ID работы: 6284712

Мохаве

Слэш
PG-13
В процессе
4
автор
Размер:
планируется Мини, написано 11 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

День II

Настройки текста
Ночь была жаркой. И не потому что Эрик с несвойственной ему нежностью жался к Чарльзу, не выпуская того из крепких объятий, а потому что температура воздуха реально была лишь немногим ниже температуры тела человека. Мало того, желудок Ксавье пел песни грустного Койота, а глаза сияли в ночной мгле двумя большими красными фонарями. Спать было практически невозможно, поэтому телепат всю ночь ворочался на горячем камне как кусочек сливочного масла на разогретой сковороде, заснув только с первыми лучами солнца. Когда же он открыл глаза во второй раз, Эрика рядом уже не было. Не успел Ксавье продумать все варианты Эриковой смерти, - от смерти в героической схватке с пумой до самозарытия в песок, - Магнето дал о себе знать, нарушив пустынное спокойствие потоком отборных матюков. Чарльз удивлённо развернулся в сторону, откуда доносилась ругань, и увидел Эрика, сидящего на корточках около груды деревяшек и отчаянно машущего руками. Ксавье соскочил с камня, подняв облако пыли и закашлявшись, после чего быстрым шагом направился к товарищу по несчастью и встал за его спиной, скрестив руки. - Чем занимаешься? - И тебе доброго утра, - злобно прорычал Эрик, не оборачиваясь, и продолжил что-то рьяно перебирать руками. Осознав, что диалог вряд ли получится, Чарльз решил прекратить попытки коммуницировать и, заглянув Леншерру за плечо, стал увлечённо наблюдать за действиями мутанта. Тот остервенело крутил вокруг своей оси небольшую сухую палочку, зажав ее между ладоней, предварительно поставив на очищенную от песка доску. - Ты пытаешься развести костёр? - с удивлением спросил Ксавье. - Р-р-р... - Но зачем?! - Ночью я плохо спал, поэтому решил немного прогуляться и набрел на овраг с растительностью и целым поселением черепах. Они совсем близко! Чарльз, если меня не разорвёт от злости и я смогу разжечь этот чертов костёр, нас с тобой ждёт завтрак из сочной, жирной черепахи, и яичница из черепашьих яиц! - воодушевленно выдохнул Эрик и принялся ещё быстрее вертеть палочку. Чарльз почувствовал, как вся его сущность вжимается в одежду, словно маленькая черепашка в панцирь, по спине пробежали мурашки, а живот предательски скрутило. Он осторожно прикрыл рот ладонью, потому что мысль о завтраке черепахой и ее детьми отнюдь не казалась ему такой же хорошей и романтической, какой выглядела в глазах Эрика. Тем временем палочка, зажатая в его ладонях, издала шипяще-скрипящий звук и выбросила небольшую искру в кучку сухих веток и досок, собранных Эриком. Несколько верхних прутиков задымились и начали слабо гореть. Леншерр радостно взвыл, вскочил на ноги, лишь волею счастливого случая не выбив Чарльзу челюсть, и рванул куда-то в сторону, поднимая клубы песка за собой. - Следи за костром! - выкрикнул он напоследок и скрылся с глаз, исчезнув за песчаным склоном. Ксавье растерянно замычал что-то уносящемуся любовнику вслед, но уже не надеялся быть услышанным. Поджав губы, он грустными глазами посмотрел на новорожденный "костёр", две щепки на верхушке которого ещё на пару мгновений вспыхнули слабым огоньком, после чего задымились и затухли. Шансов у такого сооружения не было изначально, но говорить об этом Эрику — себе дороже. Телепат горестно вздохнул, устало потёр виски, и, развернувшись, побежал в сторону исчезнувшего Эрика, пока тот не вступил в схватку с полчищем черепах, думая, что он неандерталец-добытчик, достающий пропитание для хранящей домашний очаг жены. Когда Чарльз ступил на край песчаного склона, за который убежал Эрик, он с радостью для себя заметил, что в овраге безжизненная песчаная дюна заканчивалась, сменяясь каменистой почвой с растущей на ней травой. Несколько десятков метров спустя, этот земляной участок тоже переходил в достаточно крутой склон, за которым... Вполне могло оказаться что-нибудь интересное. Но размышления телепата внезапно прервалась, так как его внимание вынуждено было переключиться на яркое пятно в красной майке, бегающее в низинах под аккомпанемент трёхэтажного мата. Эрик бегал по кругу, переодически подпрыгивая на месте и тут же припадая к земле грудью, после чего начинал судорожно шарить рукой по почве, постукивать, а потом с криками вскакивал и повторял сей странный обряд. Не прошло и нескольких минут, как Чарльз догадался, в чем дело. Здешние черепахи, именующиеся пустынными гоферами, выкапывают под землёйповольно глубокие норы, где спят в дневное время. Но Эрик, по-видимому, решил "выкурить" ничего не подозревающих гоферов из их уютных норок, устроив им землетрясение своими тяжёлыми прыжками (и, возможно, оглушая изуверской руганью). Леншерр в очередной раз прильнул к небольшому углублению в земле, в надежде вытащить черепаху из-под земли, и засунул туда руку по локоть. - Эрик! - закричал Чарльз, срываясь с места и подбегая к любовнику, - Они же кусаются!!! Но, увы, было слишком поздно. Когда Ксавье остановился около Эрика, то увидел, что его лицо перекосило от боли, а на глазах навернулись крупные мужские слёзы. - Сука!!! - выразительно заорал Леншерр, бесконечно долго протягивая последнюю гласную. Он подскочил, вырывая руку из черепашьей норы, но вслед за ним, яростно сжимая пальцы в своем маленьком костяном клювике, из недр земли вылетел воинственный гофер, не собирающийся отпускать обидчика. Эрик отскочил, в ужасе тряся рукой и гофером, висящим на ней. Гофер не отпускал. Тогда Эрик предпринял последнюю, самую рьяную попытку. Свободными пальцами обхватив гофера за панцирь, он замахнулся им словно мячом для регби, и, резко развернувшись вокруг своей оси, выкинул руку вперёд. Гофер оторвался от Эриковой руки и со свистом полетел в овраг, блестя панцирем на солнце. Эрик и Чарльз несколько секунд молча наблюдали за полетом Маленького Смелого Гофера, но стоило только панцырю скрыться за холмом, как Эрик начал, поскуливая, дуть на кровоточащие пальцы, а Чарльз сморщился и исподлобья поглядывал на компаньона, с содроганием думая о трагичной кончине черепашки. - Давай обойдёмся без второй попытки? - нервно сглотнув и поёжившись, спросил он Эрика. Тот не ответил, лишь злобно буркнув про себя что-то в духе "для тебя ведь старался". Чарльз вздохнул, и, не произнося больше ни слова, нетвердым шагом направился к обрыву, желая рассмотреть открывавшиеся путникам новые просторы. Они действительно были, и гораздо более эпические, нежели Ксавье представлял. Внизу этого небольшого склона расположился целый каньон. Он не был очень глубоким, из-за чего невооруженным глазом можно было увидеть его темное, каменистое дно, но в длину простирался на многие километры, периодически расходясь на узкие ответвление. За каньоном виднелись горы: не те, к котором изначально планировал дойти Эрик, гораздо меньше, зато имели досягаемую удалённость и прельщали своей доступностью. - Эх, как же здесь красиво! - вырвалось у Чарльз, стоило только Эрику подступить к нему со спины. - Ты безнадежный романтик, - хмыкнул Эрик, мягко касаясь ладони Чарльза подушечками пальцев, но, стоило ему только дотронуться до руки Ксавье, как он отдернулся, словно ошпаренный и с выражением муки на лице, закусил губу. - Ты чего? - рассеянно спросил Чарльз. - Черепахи очень больно кусаются, - серьезно пояснил Эрик, и, не произнося больше ни слова, угрюмо двинулся вперёд. Шагая предельно осторожно, он начал аккуратно спускаться вниз со склона, здоровой рукой держась за длинный сухой ствол дерева, тянущийся чуть ли не до самого дна каньона. Следующие полтора часа прошли — не поверите! — достаточно спокойно. Единственным нарушителем идиллической пустынной тишины был желудок Чарльза, поющий задушевные серенады на страдальческий мотив. Мутанты прошли мимо каньона, оказавшегося не таким уж глубоким, и вновь шагали по пустынной равнине с редкими вкраплениями выжженной травы. Внезапно Чарльз ойкнул, и, подскочив на месте, прижался к Эрику со спины, обхватив спутника руками. - Эрик! - тихо прошептал он, зажмуриваясь, - там койот! Эрик замер от неожиданности, резко мотнул головой в сторону каменистых ущелий и увидел зверя совсем рядом. Определённо, это был койот. Самый настоящий. Он стоял на одном из выступов, ощетинившись и исподлобья смотря на горе-путешественников, замерев в напряженной позе готовности к прыжку. - Спокойно, - тихо произнёс Леншерр, аккуратно отстраняя друга от себя. - Койоты боятся людей. Если мы не будем обращать на него внимания, он нас не тронет. - Эрик, милый! - всхлипнул Ксавье, ещё сильнее вжимаясь в спину любовника. - Ты перепутал койота со злым пуделем! Эти звери не боятся людей — они их едят!! Словно в подтверждение слов Чарльза, койот громко взвыл, оскалился и сделал резкий прыжок через ров, приземлившись в нескольких метрах от мутантов. - Черт, - скандировал Эрик. - Чарльз, ты там случайно не можешь договориться с ним при помощи своих телепатических сил? Ксавье мрачно усмехнулся. - Прости, дорогой, но я не говорю по-койо... по-койочьи... на языке койотов. Вряд ли мы поймём друг друга, - прошептал он, - да и сам я настолько устал и хочу есть, что после первой же попытки использовать свои способности, стану его кормом без посредников... Койот жадно разинул пасть, истекающую голодной слюной, грозно зашипел бросился на мутантов. - Бежим! - закричал Эрик, и, остервенело схватив любовника за руку, рванул от зверя прочь. Но, к сожалению, такая погоня не могла продолжаться долго, потому что скорость голодного зверя не могла идти ни в какое сравнение со скоростью двух голодных мужчин. Через несколько минут, если не раньше, жаркое дыхание койота раздавалось уже совсем близко. - Эрик, там каменная глыба! - закричал Чарльз. Моментально сообразив, чего хотел его любовник, Леншерр рывком поднял его на руки и в два прыжка влез на небольшое возвышение по каменистым выступам, после чего оставил Ксавье на вершине и скинул вниз увесистый камень, закрывший собой подъем. Койот попытался запрыгнуть на него с разбегу, но врезался в камень и упал на выжженную траву. - Я не знал, что твоими предками были пумы... - растерянно прошептал Чарльз, поднимаясь на локтях и выглядывая из-за выступа. - Что это вообще было? Эрик не ответил. Он просто стоял и смотрел на суетящегося внизу зверя и тяжело дышал. - Не знаю. Испугался. Скажи лучше спасибо. Тем временем койот перевернулся, поднялся на ноги и начал обхаживать возвышение, надеясь найти брешь в блокаде. Снизу вверх посмотрев на выглядывающего Чарльза, он ощетинился, и, напрягшись, подпрыгнул на месте, жадно клацнув зубами. - Ой! - воскликнул Ксавье, отпрянув от края. - И что нам теперь делать с этим бесом? Эрик молчал, сидя рядом и о чем-то понуро размышляя. - Эрик? - телепат осторожно подполз к любовнику со спины и коснулся кончиками пальцев его плеча. - Сейчас все устроим, - глухо отозвался Леншерр и развернулся. В кулаке он держал одни из своих любимых часов, приобретённых ещё до знакомства с Чарльзом. - Что ты задумал? Эрик не ответил, осторожно выползая на отвес с той самой стороны, где сидел зверь. - Эй, пудель! - громко выкрикнул он, обращаясь к койоту. - Что ты делаешь, идиот?! - зашипел Чарльз, пытаясь оттащить Магнето от края, но тот лишь отмахнулся от любовника как от назойливой мухи. Койот навострил уши, приподнялся и грозно посмотрел на Эрика. - Да-да, ты! - воинственно продолжил он. - Что, не получилось у тебя отобедать моим сочным парнем?! Койот протяжно взвыл, оскалился, после чего отступил на несколько больших шагов назад, присел и сделал огромный прыжок в сторону мутанта. Но стоило только хищнику подняться в воздухе на уровень Леншера, как тот с размаху швырнул в разинутую пасть свои часы. Койот зарычал, на лету перекусывая и глотая пойманную «добычу», но, почувствовав подвох, от неожиданности подавился и упал на землю. - Ну все, сука, - грозно произнёс Эрик. Зверь начал давиться и ворочаться по песку, пытаясь выплюнуть съеденные часы. Леншерр кровожадно улыбнулся и начал медленно сжимать кулак. Чарльз, все это время наблюдавший за жуткой картиной, с содроганием произнес: - Кажется, я понял, что ты делаешь... Эрик ухмыльнулся. Койот поднялся над землёй в неестественной позе, выгибая спину. Судорожно дергая лапами, он бил по песку и жалобно скулил. Медленно подняв брыкающегося хищника над землёй, Леншерр разжал кулак. Койот упал на землю, несколько раз ударился о камень, после чего снова взлетел вверх. - Только не убивай его прямо здесь... - простонал Чарльз, с отвращением глядя на судорожно дергающегося зверя с разбитой в кровь мордой. - Как скажешь, - улыбнулся Эрик и, заведя руку за спину, резко выбросил её вперёд. Издавая полный отчаяния вой, койот улетел за горизонт и скрылся из поля зрения путников. - Ты даже в пустыне нашёл, кого убить, - ошеломлённо скандировал Ксавье. - Причём за одни сутки, - добавил он. - Двоих... - Хватит! - рявкнул Эрик. - Если бы не я... Магнето не договорил. Ровно в сантиметре от его макушки просвистела остроконечная стрела с перьями на конце. В ту же секунду порвав рубашку Чарльза, она отскочила от камня и упала к нему в ноги. - Мама, - только и успел ахнуть мутант.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.