ID работы: 6286971

Я спасал народ от гибели, помни - не спеши судить.

Джен
G
Завершён
5
автор
Размер:
21 страница, 5 частей
Метки:
AU
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Играй, невеселая песня моя.

Настройки текста
Примечания:
Дни в ОБО мирно текли один за другим. Лусио получил бело-черную форму и позывной Аудитива. Техники пытались найти хоть какие-то совпадения по лицам, предугадать следующий удар. Однако Overwatch залег на дно. Никакой информации о передвижениях ничего. Меж тем, по требованию Солдата, офис ОБО круглосуточно патрулировался усиленными нарядами войск ООН. Солдат наконец совладал с собой. Собрав силы в кулак, он наконец записал свое имя в журнал и вошел в камеру. Ангела сидела за столом. На ней было длинное платье - с нее лишь сняли броню, Валькирию, которая могла быть потенциальной угрозой. -Наконец-то решились допросить меня? - желчно встретила его Ангела. -Что? А, нет. Какая польза мне тебя расспрашивать? -Ну как же, вдруг я знаю где другие, каково их расположение, дальнейшие планы? -Ха-ха. И ты бы мне что-то рассказала? Забыла, мы ведь своих не кидаем. Или ты готова предать оверов? -Конечно, нет. Кому продавать-то их? Тебе что ли? Не дорос еще. -Смешно, товарищ военврач Циглер. Я сам тебе многое мог бы рассказать об Overwatch. Даже больше, чем ты. Вплоть до последних дислокаций. -Очень смешно. Из ныне живущих только я и Жнец, в прошлом известный как Габриэль Рейес, обладают столь широкими данными об организации. -Начнем с того, что ты знаешь намного меньше Солдата 24, - Джек обернулся к ней спиной и медленно снял визор, - а во-вторых, ты рано списала других коммандеров со счетов, Ангела. -А кого? Моррисон умер, капитан Амари тоже. -Ну, я бы не был бы так уверен, - он медленно повернулся к ней, - я хочу задать лишь один вопрос. Почему ты не спасла меня тогда? -Джек?! Это правда ты?! -Отвечай. -Я… Я… Же опоздала… Когда я нашла тебя, ты был мертв. Все жизненные показатели на 0. Я передала тебя похоронной команде. Мы тебя похоронили… -Почему я тогда смог сам без помощи восстать? -Н-не знаю…

***

Посреди ночи Солдата разбудила сирена. Старая привычка - одеваться быстро - позволила Джеку собраться за 10 секунд. Однако Крысавчик и Турбосвин были уже в коридоре - они спали, не раздеваясь и не меняя одежды. Через минуту появился Лусио. На частоте связи Исида объявляла о нападении на офис со стороны Overwatch. Охрана была быстро перебита, однако этого времени хватило, чтобы агенты ОБО подготовились к бою. Они заняли позицию за оградами на втором КПП (всего было три КПП). -Исида, слышишь? -Да, Солдат. -Докладываю, вижу Трейсер, Уинстона, Гендзи. А, и Торбьорн. Вступаем в бой. -Принято. Очередь из винтовки Солдата заставила приостановиться нападающих. Они не ожидали встретить сопротивление здесь. Агенты перегруппировались. Вперед вышел Уинстон, чуть позади и сбоку от него встал Гендзи, Трейсер держалась за спиной обезьяны, Торбьорн же обеспечивал артиллерийскую поддержку. Еще одна очередь Джека вывела нападающих из раздумий. Уинстон прыгнул, преодолев все преграды, защищавшие ударную группу ОБО. За ним рывком разрезал воздух Гендзи. Через несколько секунд скачками Трейсер также ввязалась в стычку. Лишь Торбьорн, вынужденный стрелять издалека, оставался неудел. Почти сразу же общая стычка разделилась на две. Крыса и Свин давили обезьяну, а Солдат и Лусио отбивались от Гендзи и Трейсер. Попытки шведа помочь никем не воспринимались всерьез. Отбиваться Уинстону получалось вяло. Гранаты Рецидивиста не позволяли сосредоточиться, а дробь Стежка больно впивалась в кожу. Тесла-пушка уже давно валялась где-то сбоку, ученый отступал, прикрывая лицо руками. В это время Солдат и Аудитива спиной к спине отбивались от атак Шимада и Окстон. Польза Лусио в перестрелке была невелика. Конечно, он стрелял, а его музыкальная установка затягивала мелкие раны. Но польза от огня его звукового орудия была минимальная, а от исцеляющего поля Солдата лечение проходило даже быстрее. В это время, совершив прыжок со стойки КПП в сражение ворвался Торбьорн. На него отвлекся Турбосвин. Мако правильно решил, что с Уинстоном Джеймисон справится сам. Однако Крысавчик передавил. Вместо ученого появился монстр. Лицо его за секунды покраснело, глаза налились гневом. Теперь его нельзя было остановить одним гранатометом. Ярость стала сигналом. Гендзи извлек катану, влетая между Лусио и Джеком. Прежде чем ниндзя нанес удар, Аудитива успел ударить орудием об землю. Возможно именно это спасло Лусио от смерти, поскольку, прорезав “басы”, как их называл сам Лусио, Шимада нанес несильное ранение, хотя оно и обеспечило выход ди-джея из боя. В это время Крысавчик решился на отчаянный ход. Он снял шину со спины и запустил двигатель. Колесо неслось на обезьяну. Однако Рецидивист просчитался. Взрыв колеса не только вывел из строя Уинстона, но и значительно ранил Солдата, который, потеряв винтовку, выкатился от взрывной волны прямо к одной из стоек КПП. Когда он пытался подняться, к нему прилетела Трейсер. Она резко дернула Солдата вверх, помогая встать и тут же, обхватив ему горло левой рукой, приставила правую руку с пистолетом к ребрам. -Всем стояяяяяяяять, - бой действительно остановился. Лусио медленно поднимался после ранения, а Уинстон, надев очки, забрал тесла-пушку, - не рыпайся, сволочь. -”Сволочь”? Да коммандер Моррисон тебя бы отодрал за такие слова. -Ты не имеешь права говорить о нем так. -Еще как имею. -Кхм-кхм, извините, может продолжим бой, - неожиданно вежливо для себя вступил в разговор Крыса. -А, да, спасибо, что напомнил. Если вы не хотите отскребать вашего агента от пола, предлагаю обмен на доктора Циглера. -Ни за что! -Заткнись, - она воткнула пистолет как можно сильнее в бок, - самих пленных не спрашивают. Ну что? -Нам можно подумать? -Минута. Время пошло. -Йо, ну что? - Лусио разорвал тишину радиомолчания. -Да в расход его и дело с концом. -Грхххх, аааах, нет. Без него нас самих пустят в расход. -Я считаю, что даже если без Солдата нас не пришьют, то перевес будет совсем не на нашей стороне. У нас итак с этим не очень хорошо. -Ну, знаАачит, обмен. -Ну что? -Придется согласиться, Трейсер. Сейчас приведут Ангелу. Надеюсь, после этого вы не планируете продолжать бой? -Нет конечно. А то еще убьем кого-нибудь. -Разумная мысль. Через несколько минут привели Ангелу. Лусио, приобняв, повел ее, а Свин принял чемодан с ее вещами. -Неужто Вас тоже завербовали, Лусио? -Да, так получилось. Приятно познакомиться, доктор. -Да, пожалуй. Знакомство с Вами определенно приятней, чем с вашим подрывником. Он чуть не оттяпал мне полноги и вырубил ударом в челюсть. -Жестоко. Наконец, они приблизились к Трейсер. Лусио и Лена отпустили пленников, немного подтолкнув их, а Турбосвин открыл ящик. Внутри были броня, Кадуцей и бластер. На секунду пленные остановились друг около друга. -Береги себя, док. -Отставить смерть, ком. -Есть, мэм. Когда пленные пришли к своим, Трейсер и Лусио, положив оружие на пол, сошлись. Лусио положил на протянутую ладонь ключ от наручников Ангелы, а Лена, в свою очередь, кинула ему импульсный автомат, напоказ вытащив магазин и кинув его сразу же после винтовки. -Что-то мне подсказывает, что мы еще скоро встретимся. -Я не виновата, что вы вечно стоите у нас на пути. -Работа у нас такая.

***

В столовой был выключен свет. Это было странно. Джек наощупь прошел до выключателя. Вместе со звуком хлюпания лампочки, послышался хруст, будто от кожаной одежды, и воздух разрезал голос. -Стоять, не дергайся. Не оборачивайся. Прибью. Что ты имеешь против клана Шимада? -Эмм, ничего особенного. Когда-то в прошлой жизни я уже имел дело с ними, но с тех пор ни-ни. -Значит твоя охота за Гендзи направлена… -Какая моя охота на Гендзи? Я просто охочусь за агентами Overwatch и Blackwatch, чтобы предать их правосудию. -Хорошо. Тогда я помогу вам, - в очередной раз донесся хруст. -Кажется, ты Хандзо Шимада? -Да, ты прав.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.