ID работы: 6292295

Почему именно мы?

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
302
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
173 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
302 Нравится 144 Отзывы 93 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
— Ух, я хочу знать что произошло дальше, дай мне, я буду читать, — попросил Гермес. Нико передал ему книгу после того, как попил.       Аннабет решила, что уж кому-кому, а монстрам ее не убить. Как и ядовитому воздуху и таящейся на каждом шагу опасности в виде расщелин, обрывов и скал.       О, нет, слишком велика вероятность смерти от взрыва мозга из-за перегрузки странностями.       Во-первых, им с Перси приходилось пить огонь, чтобы остаться в живых. Затем они были атакованы группой вампирш под предводительством черлидерши Келли, которую она убила два года назад. И наконец, их спас титан-уборщик по имени Боб с шевелюрой, как у Эйнштейна, серебряными глазами и весьма своеобразным умением обращаться со шваброй. — Никто не считает странным, что Перси и Аннабет описали Боба почти одними и теми же словами? — спросил Аполлон. Все просто пожали плечами. Подумаешь, такая ерунда! Нечего и голову забивать, правда же?       Они шли за Бобом по пустоши, следуя руслу Флегетона, текущего к грозовому фронту тьмы. Время от времени они останавливались, чтобы глотнуть сжиженного пламени, поддерживающего их жизни, но радости это Аннабет не доставляло. В горле застыло ощущение, будто она уже в течение долгого времени без перерыва полоскала его электролитом аккумуляторной батареи.       Единственной ее поддержкой был Перси. Он часто поглядывал на нее и улыбался или сжимал ее ладонь. Ему наверняка было так же страшно и горько, как и ей, и она была ему невероятно благодарна за попытки приподнять ей настроение. – Боб знает, что делает, – пообещал Перси. – Интересные у тебя друзья, – пробормотала Аннабет. – Боб интересный! – титан оглянулся и широко улыбнулся. – Да, спасибо! У этого большого парня были хорошие уши. Аннабет стоило это запомнить. – Итак, Боб… – она попыталась сделать так, чтобы ее голос звучал непринужденно и дружелюбно, что с обожженным сжиженным огнем горлом было не так-то легко. – Как ты оказался в Тартаре? – Я спрыгнул, – ответил он таким тоном, будто это было очевидно. – Ты спрыгнул в Тартар, – уточнила она, – потому что Перси произнес твое имя? – Я был ему нужен. – Серебряные глаза посверкивали в темноте. – Но все нормально. Я и так устал убирать дворец. Поспешим! Мы уже почти дошли до привала. — Я должна сказать, что он преданный друг, — сказала Артемида. — Да, я просто хотел бы сделать тоже самое для него, — корил себя Перси.       Привала? Аннабет даже представить не могла, что это слово могло означать здесь, в Тартаре. Ей вспомнилось, как им с Лукой и Талией, в их бытность бездомными полубогами, приходилось ради выживания ютиться на заправках и в придорожных кафе.       Куда бы Боб их ни вел, она очень надеялась на чистые постели и автомат со сладостями. Аннабет подавила хихиканье. Да, она определенно начинала сдавать. Аннабет заставляла себя переставлять ноги, игнорируя урчание в животе. Она не отрывала взгляда от спины Боба, направляющегося прямо в стену темноты, до которой теперь оставалось всего несколько сотен ярдов. Его синяя куртка уборщика была разорвана между лопатками, как если бы кто-то пытался заколоть титана со спины. Из кармана торчали тряпки для уборки. С пояса свисала бутылка с распылителем, внутри гипнотически плескалась синяя жидкость.       Аннабет вспомнила рассказ Перси о встрече с этим титаном. Талии Грейс, Нико ди Анджело и Перси пришлось объединить усилия, чтобы справиться с Бобом у реки Леты. Стерев его память, они уже не смогли его убить. Он стал добрым, мягким и готовым помочь, поэтому они просто оставили его во дворце Аида после того, как Персефона пообещала, что за ним присмотрят.       Судя по всему, под «присмотром» правитель и правительница Царства Мертвых подразумевали сунуть титану швабру и отправить убирать наведенный ими же беспорядок. Аннабет невольно задумалась, неужели Аид настолько бессердечен? Ей еще никогда не приходилось жалеть титана, но так просто взять пережившего капитальную чистку мозгов бессмертного и превратить его в бесплатного уборщика – как-то это было неправильно. — Чувак, это неправильно, — сказал Лео. Перси и Аннабет были слишком заняты, пристально глядя на Аида, чтобы обратить внимание на то, что сказал Лео. — Это была не моя идея, в любом случае я не смогу сказать нет Персефоне, — попытался защитить себя Аид.       «Он тебе не друг», – напомнила она самой себе. От одной мысли, что Боб мог вдруг вспомнить о своем прошлом «я», окатывало волной ужаса. В Тартаре монстры возрождались. Что, если здесь память титана восстановится? Если он вновь станет Япетом… Что ж, Аннабет успела оценить, как он расправился с теми эмпусами. У нее самой оружия не было. Они с Перси были совсем не в том состоянии, чтобы сражаться с титаном.       Она нервно покосилась на ручку швабры Боба, гадая, сколько еще пройдет времени, прежде чем скрывающийся в ней наконечник выскочит и нацелится на нее. — Я однозначно ошиблась в нем. я недооценила его, призналась Аннабет. Все выглядели шокированными, что Аннабет призналась в своей ошибке.       Идти за Бобом по Тартару само по себе было рискованной затеей. К несчастью, плана лучше у нее не имелось.       Они шли по покрытой пеплом мертвой долине, пятнистой от пробивающихся сквозь слой ядовитых облаков над их головами красных лучей. Еще один чудесный день в главной темнице мироздания. Из-за мутного воздуха Аннабет не могла разглядеть, что скрывалось вдали, но чем дольше они шли, тем отчетливее она понимала, что долина плавно, но верно уходит куда-то вниз.       Известные ей описания Тартара сильно отличались друг от друга. В каких-то он представал в виде бездонной пропасти. Кто-то описывал его как крепость с медными стенами. Другие – как бесконечную пустоту.       В одном описании фигурировало сравнение с небом наоборот, в виде огромного перевернутого купола из сплошной скальной породы. Оно казалось наиболее подходящим, хотя, даже если Тартар и представлял собой купол, Аннабет предположила, что он, как и небо, не имел конца и представлял собой многочисленные уровни, каждый темнее и еще менее гостеприимный, чем предыдущий.       Но даже это едва ли можно было считать окончательной правдой обо всем его ужасе… Они прошли мимо чего-то, похожего на вскочивший на земле волдырь, – дрожащего прозрачного пузыря размером с минивэн. Внутри виднелось полусформировавшееся скрюченное тело дракена. Боб, ни секунды не раздумывая, проткнул пузырь, который взорвался гейзером горячей желтой слизи, а сам дракен исчез. Боб даже не затормозил.       «Монстры здесь как прыщи на коже Тартара», – подумалось Аннабет. Ее передернуло. Иногда девушка жалела, что обладает столь живым воображением, и это было особенно актуально теперь, когда она окончательно убедилась, что они идут по одному огромному живому организму. Вся эта искореженная местность – купол, пропасть, как хочешь, так и называй – была телом бога Тартара, древнейшего воплощения зла. В то же время, что Гея поселилась на поверхности Земли, Тартар заполнил собой эту бездну. И если бог заметит их, прогуливающихся у него по коже, подобно блохам по собаке… Хватит! Пора перестать думать. — Ещё одно упоминание о том, что Тартар живой, прекрасно, — саркастично сказал Джейсон. – Мы пришли, – сказал Боб.       Они остановились на вершине очередного хребта. Под ними в естественном углублении, напоминающем формой лунный кратер, вокруг алтаря из темного камня стояли черные мраморные колонны. – Храм Гермеса, – пояснил Боб. Перси недоуменно нахмурился. – Храм Гермеса в Тартаре? Боб довольно расхохотался. – Да. Рухнул сюда откуда-то много-много лет назад. Может, из мира смертных. А может, с Олимпа. В любом случае, монстры держатся от него подальше. Большинство из них. — Как твой храм оказался там, внизу? — Перси спросил Гермеса. — Я понятия не имею, я думаю мне нужно проверять мои храмы чаще, — ответил Гермес. – Откуда тебе было известно, что он здесь? – спросила Аннабет. Улыбка на лице Боба увяла, а взгляд как-то странно опустел. – Не могу вспомнить. — Похоже это была мышечная память, он на самом деле не помнил куда он идет, — высказала свою теорию Афина. – Ничего страшного! – поспешил сказать Перси.       А Аннабет едва не треснула сама себя. Перед тем как Боб стал Бобом, он был титаном Япетом. И вместе со всеми своими собратьями целую вечность провел в заточении в Тартаре. Естественно, он знал здесь все. Но если он вспомнил о храме, в нем могли пробудиться и другие воспоминания, касающиеся его старой тюрьмы и прошлой жизни. А это было совсем не хорошо.       Они спустились в кратер и вошли в круг колонн. Аннабет тут же рухнула на отколовшийся пласт мрамора, более не в силах сделать ни шага. Перси встал над ней, готовый защитить в случае необходимости, и внимательно осмотрел окрестности. До чернильно-черного грозового фронта оставалось меньше ста футов, в его тени невозможно было разглядеть ничего, что скрывалось впереди. Кромка кратера закрывала обзор на оставшуюся позади пустошь. Здесь они были скрыты от посторонних глаз, но если каким-то монстрам все же захочется подобраться к ним поближе, они об этом не узнают. – Ты сказал, что кто-то идет за нами, – вспомнила Аннабет. – Кто?       Боб прошелся шваброй вокруг алтаря, периодически нагибаясь к земле, будто ища что-то. – Они идут за вами, да. Они знают, что вы здесь. Гиганты и титаны. Потерпевшие поражение. Они знают. Потерпевшие поражение…       Аннабет постаралась справиться с нахлынувшим ужасом. Со сколькими титанами и гигантами ей с Перси пришлось сражаться за эти годы? И каждый сам по себе казался непобедимым. А если все они сейчас здесь, в Тартаре, и начали охоту на Перси с Аннабет… – Тогда почему мы остановились? – спросила она. – Мы должны спешить. — Да, продолжайте идти, потому что, если они достигнут вас, вы не сможете выбраться оттуда, — предупредил Марс. – Скоро, – ответил Боб. – Но смертным нужен отдых. Здесь хорошее место. Лучшее на всем… ох, очень и очень долгом пути. Я защищу вас.       Аннабет бросила на Перси красноречивый взгляд: «Ну уж нет!» Бродить в компании титана уже само по себе было плохо. А заснуть, пока титан тебя охраняет… не нужно было родиться дочерью Афины, чтобы понимать, что эта идея на все сто процентов неблагоразумная. – Ты спи, – сказал ей Перси. – Я постою на карауле вместе с Бобом. Боб согласился: – Да, это хорошо. Когда ты проснешься, уже будет еда. Гермес прищурился на книгу: — Я правильно прочитал, он сказал еда? — Ребята, как вы достанете еду? — спросил Гермес. Все остальные Боги прикрыли лицо рукой. — Из твоего храма, идиот, они достанут еду с помощью твоего храма, — проворчал Арес.       От упоминания о еде желудок Аннабет сделал кульбит. Она и представить не могла, как Боб собирался добыть пищу посреди Тартара. Но, может, он совмещал профессию уборщика с профессией поставщика? Спать не хотелось, но организм ее предал. Веки налились свинцом. – Перси, разбуди меня на вторую смену караула. Не строй из себя героя. — Аннабет, посмотри с кем ты говоришь. Рыбьи Мозги, вероятно, позволит тебе проспать всё время, — сказала Талия. Он одарил ее столь любимой ею ухмылкой. – Кто, я? И поцеловал ее потрескавшимися и ненормально горячими губами. – Спи.       Аннабет почудилось, что она вновь в домике Гипноза в Лагере полукровок и сонливость одолевает ее. Свернувшись калачиком на твердой земле, она закрыла глаза. — Вы знаете, это самая спокойная глава из тех. которые мы читали, — заметил Гроувер. — Да, я думаю это прекрасное место, чтобы сделать перерыв на 20 минут, — предложила Деметра. Все согласились и ушли на небольшой перерыв.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.