ID работы: 6292295

Почему именно мы?

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
302
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
173 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
302 Нравится 144 Отзывы 93 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
       Лео был первым, кто оправился от ослепительного света и немедленно начал озираться по сторонам, он заметил самую красивую девушку, которую он когда-либо видел в своей жизни, стоящей рядом с широкоплечей девушкой с каштановыми волосами. В голове у него была только одна мысль: Калипсо здесь. Когда все обратили свое внимание на них, Калипсо спросила. — Что мы здесь делаем? Мы с Клариссой тренировались на арене, когда свет ослепил нас.        Афина объяснила им, что они все делают тут, и рассказала все, что произошло до этого в книге. Это заняло немного времени, чтобы обработать всю информацию, свалившуюся на них. — Хорошо, что произошло дальше? — любопытно спросила Калипсо.        Внезапно Перси и Аннабет вспомнили, что произойдет дальше, и поняли зачем Калипсо появилась здесь. Аннабет не была уверена насчет Клариссы, но предположила, что свет должен был забрать только Калипсо, но так как Кларисса была слишком близко, ее тоже засосало. Арес вызвался читать, так как в следующей главе должно быть много крови.       Через какое-то время Аннабет стало казаться, что ее ноги превратились в фарш. Она все шагала и шагала за Бобом, вслушиваясь в монотонный плеск чистящего средства в его бутылке.       «Не теряй бдительности!» – повторяла она сама себе, но следовать этому совету было трудно. Мозги онемели не меньше ног. Перси периодически брал ее за руку или отпускал какой-нибудь позитивный комментарий, но она понимала, что черная местность давит и на него. В его глазах появился тупой мутный блеск, как если бы его душа уже начала потихоньку покидать тело.       «Он провалился в Тартар, чтобы быть с тобой, – произнес голос в ее голове. – Если он умрет, это будет твоя вина». — Прекрати, — перебил Перси. — Это был мой выбор, чтобы прыгнуть за тобой. Если бы я погиб, это была бы только моя вина, ничья больше, поняла? Аннабет промолчала. — Мне нужно, чтобы ты сказала вслух:" Это была бы не моя вина, если бы что-то случилось с тобой." Аннабет колебалась, прежде чем повторить это. – Хватит, – сказала она вслух. Перси нахмурился. – Что? – Нет, ничего, – она попыталась успокаивающе улыбнуться, но мышцы лица подвели. – Так, говорю сама с собой. Это место… сводит меня с ума. В голову лезет всякая дурь. Вокруг зеленых, как море, глаз Перси пролегли морщинки беспокойства. – Слушай, Боб, а куда мы конкретно направляемся? – К госпоже, – ответил Боб. – Смертельный Туман. Аннабет подавила нахлынувшее желание возразить. – Но что это значит? Кто она, эта госпожа? – Ее имя? – оглянулся Боб. – Называть его – не лучшая идея.       Аннабет вздохнула. Титан был прав. Имена обладали особой силой, и произнесение их здесь, в Тартаре, могло закончиться большими неприятностями. — Серьезно? Почему нам никто не сказал, что имена опасны? — спросила Пайпер. — Если честно, у нас не было много времени, чтобы объяснить вам все, прежде чем вы отправились на поиск, — ответила Аннабет. – Но ты можешь хотя бы сказать, как далеко еще идти? – спросила она. – Не знаю, – признался Боб. – Я чувствую, куда надо идти. Мы подождем, пока тьма не станет еще темнее. Затем свернем. – Свернем, – прошептала Аннабет. – Обалдеть.       Ей очень хотелось попросить о передышке, но останавливаться было не вариант. Уж точно не здесь, в столь холодном и темном месте. Черная дымка просачивалась в ее тело, превращая кости во влажный пенопласт.       Она задумалась, получила ли Рейчел Дэр ее послание. Если Рейчел каким-то образом удастся передать ее сообщение Рейне и не погибнуть в процессе…       «Глупая надежда, – отрезал голос в ее голове. – Ты лишь подвергла Рейчел опасности. Даже если она найдет римлян, с чего вдруг Рейне доверять тебе после всего, что случилось?»       Аннабет сгорала от желания заорать на этот голос, но она сдерживала себя. Даже если она сходила с ума, ей совсем не хотелось это показывать.       Ей просто необходимо было нечто, что могло поднять дух. Глоток настоящей воды. Лучик солнца. Теплая постель. Доброе слово матери. Вдруг Боб остановился и поднял руку: «Стойте». – Что? – шепнул Перси. – Тсс! – шикнул Боб. – Впереди. Что-то движется.       Аннабет напрягла слух. Сквозь черную дымку доносился низкий рычащий звук, как если бы им навстречу ехал какой-то огромный строительный агрегат с умирающим мотором. Ноги ощутили вибрацию. — О Боги, это звучит как что-то большое и опасное, — пробормотал Гроувер. — Да, но чем больше это, тем больше крови в бою, — сказал Арес. – Окружим его, – шепнул Боб. – Вы, двое, заходите с флангов.       Уже в миллионный раз Аннабет с грустью вспомнила о своем кинжале. Подобрав зазубренный черный осколок обсидиана, она скользнула влево. Перси с мечом наготове направился вправо. Боб пошел прямо, острый кончик его швабры поблескивал сквозь дымку.       Рокот стал громче, земля под ногами Аннабет заходила ходуном. Звук исходил от чего-то, что шло прямо на них. – Готовы? – тихо спросил Боб. Аннабет наклонилась, готовая прыгнуть. – На счет три? – Раз, – шепнул Перси. – Два… Стали видны очертания приближающейся фигуры. Боб замахнулся. – Стой! – закричала Аннабет.       Боб замер как раз вовремя: кончик его копья-швабры остановился в дюйме над головой крошечного пятнистого котенка. — Подождите, что? — спросила Деметра. — Арес только что сказал пятнистый котенок? — Ты сошла с ума, но он на самом деле сказал это, — ответил Аид. — Но что котенок делает там? — спросила Гестия, пока Деметра послала Аиду убийственный взгляд, который ответил ей невинным. Перси и Аннабет не ответили ей. – Ррмяу? – сказал котенок, явно ни капельки не впечатленный их атакой. Ткнувшись головой в ногу Боба, он громко заурчал.       Это казалось совершенно невозможным, но тот низкий грохочущий звук издавал именно этот котенок. Стоило ему заурчать, и земля затряслась так, что маленькие осколки вулканического стекла начали подпрыгивать. Вдруг котенок уставился своими желтыми, как лампы, глазами на камень между ног Аннабет и прыгнул.       Конечно, этот котенок мог быть замаскированным демоном или еще каким монстром Царства Мертвых, но Аннабет ничего не могла с собой поделать. Она подхватила малыша и прижала к груди. Котенок был костлявым на ощупь, но во всем остальном казался совершенно нормальным. – Как?.. – девушка даже не могла сформулировать вопрос. – Что котенок делает?..       Малышу ее руки не понравились, и он, вывернувшись, спрыгнул. Приземлившись с глухим тяжелым «бух», он подбежал к Бобу и, заурчав, опять принялся тереться о его ботинки. Перси засмеялся. – Ты явно ему понравился, Боб. – Это ведь хороший монстр? – нервно посмотрел на него Боб. – Да?       Аннабет ощутила комок в горле. Увидев огромного титана и кроху-котенка вот так, вместе, она вдруг со всей ясностью поняла собственную незначительность по сравнению со всем величием и неохватностью Тартара. Здесь не существовало деления на хороших и плохих, маленьких и больших, мудрых и глупых. Тартар проглатывал титанов, полубогов и котят, не делая между ними никаких различий.       Боб опустился на колени и поднял котенка. Он отлично уместился в ладони титана, но решил, что оставаться на достигнутом не стоит. Забравшись по руке Боба, он свернулся у него на плече, закрыл глаза и заурчал, как экскаватор. Вдруг его мех замерцал. На мгновение котенок превратился в полупрозрачный скелет, как если бы его пропустили через рентген. Но тут же он вновь стал обычным на вид котенком. Аннабет моргнула. – Вы это видели? – Ага, – Перси сдвинул брови. – О черт… Я знаю этого котенка. Он один из тех, что были в Смитсоновском музее. Понимание отобразилось на лицах Талии и Гроувера.       До Аннабет не сразу дошел смысл его слов. Она никогда не ходила с Перси в Смитсоновский музей… Но затем ей вспомнилось, как несколько лет назад ее похитил титан Атлас. Тогда ей на помощь отправились Перси и Талия. А по пути они стали свидетелями того, как Атлас вырастил из драконьего зуба нескольких воинов-скелетов в Смитсоновском музее.       И Перси рассказывал ей, что первая попытка титана оказалась неудачной: он по ошибке посадил в землю зуб саблезубого тигра и получил целый выводок котят-скелетов. – Это один из тех? – спросила Аннабет. – Но как он здесь оказался? Перси беспомощно развел руками. – Атлас приказал своим подчиненным унести котят. Может, они их уничтожили и те возродились в Тартаре? Не знаю. – Хорошенький, – сказал Боб, пока котенок обнюхивал его ухо. – Но это безопасно, идти с ним? – засомневалась Аннабет.       Титан почесал котенка под подбородком. Аннабет не была уверена, хорошая ли это идея, таскать с собой котенка, выросшего из доисторического зуба; но это уже ничего не значило. Титан и котенок нашли друг друга. – Я назову его Малыш Боб, – решил Боб. – Он хороший монстр.       Конец дискуссии. Титан убрал острый кончик на швабре, и они продолжили свой путь во тьме. — Эти двое превосходны, кроме того, я никогда не думал, что титаны могут думать о чем-то милом, — сказал Посейдон.       Аннабет автоматически переставляла ноги, пребывая в полузабытьи и стараясь не думать о пицце. Чтобы отвлечься, она наблюдала за котенком Малышом Бобом, который, не переставая урчать, прогуливался туда-сюда по плечам Боба, время от времени на секунду превращаясь в светящийся скелет, чтобы потом вновь стать пятнистым пушистым мячиком. – Это здесь, – объявил Боб. Он так резко остановился, что Аннабет едва в него не врезалась. Боб уставился куда-то влево от них, глубоко погруженный в свои мысли. – Мы на месте? – спросила Аннабет. – Это здесь мы свернем? – Да, – подтвердил Боб. – Где темнее, затем свернуть. — Я должен сказать, что это GPS навигатор здесь, — сказал Гермес. — Я должен знать это, ведь я Бог путешественников.       Аннабет было сложно судить насчет «темнее», но воздух определенно стал холоднее и тяжелее, как если бы они шагнули в другой микроклимат. И вновь это напомнило ей Сан-Франциско, где можно прогуляться из одного района в другой и ощутить разницу температуры градусов в десять. В голову закралась мысль, уж не воздвигли ли титаны свою крепость на горе Тамалпаис, потому что Область залива напоминала им о Тартаре?       Жуткое предположение. Только титаны могли разглядеть в столь красивом месте потенциальный аванпост подземной бездны – этакий адский филиал родных пенатов. — Ты знаешь, я никогда не думала об этом, неудивительно, что они назвали ее Горой Отчаяния, — сказала Калипсо.       Боб свернул влево. Они последовали за ним. Воздух становился все холоднее. Аннабет прижалась к Перси в поисках тепла. Тот обнял ее одной рукой. Идти рядом было приятно, но теперь она не могла расслабиться.       Они вошли в какое-то подобие леса. В дымке скользили неясные силуэты черных деревьев, идеально круглых и лишенных веток, будто чудовищные волосяные фолликулы. Земля под ногами стала гладкой и очень светлой. «С нашей удачей, – подумала Аннабет, – мы вполне можем идти по подмышке Тартара».       И тут все ее чувства обострились, как если бы кто-то шлепнул ей резинкой сзади по шее. Она прикоснулась ладонью к стволу ближайшего дерева. – Что? – Перси поднял меч. Боб оглянулся, сбитый с толку. – Остановка?       Аннабет подняла свободную руку, прося тишины. Она еще не понимала, что именно взбудоражило ее. На первый взгляд все было как раньше. И лишь затем она почувствовала, что ствол дрожит. На секунду ей пришла на ум мысль, что это из-за урчания котенка, но Малыш Боб успел крепко заснуть, устроившись на плече Большого Боба. В нескольких ярдах от них затряслось еще одно дерево. — Лааааадно, деревья движутся, я думаю, самое время уходить оттуда, — предложил Фрэнк. – Наверху что-то движется, – прошептала Аннабет. – Приближается к нам. — Конечно, конечно, ребята, вы не убежите, — продолжил Фрэнк. — Чего еще ты ожидал? — сказал Перси. Боб и Перси тут же встали рядом с ней, спина к спине.       Аннабет изо всех сил напрягала глаза, пытаясь разглядеть то, что скрывалось выше в темноте, но тщетно.       Она уже почти уверилась, что у нее началась паранойя, но тут первый монстр приземлился всего в пяти футах от них. Первая мысль Аннабет была: «Фурии!» — Нет, мои фурии были со мной в Подземном мире, они не могли быть там, — сказал Аид.       Уж очень это создание походило на них: сморщенная старуха с крыльями как у летучей мыши, медными когтями и светящимися красными глазами. На ней было разорванное платье из черного шелка, а на лице застыла злобная гримаса, как у дьявольской бабушки, собравшейся кого-нибудь убить.       Боб предупреждающе заворчал, когда перед ним опустилась еще одна, затем третья – перед Перси. Вскоре их окружили уже с полдюжины крылатых старух, и куда больше их шипело на деревьях над ними.       Значит, это не фурии. Тех всего трое, плюс у этих не было кнутов. Но легче от этой мысли Аннабет не стало. Когти этих монстров внушали серьезные опасения. – Кто вы? – спросила она. – Араи, – прошипел голос. – Проклинающие! Глаза Аида и Нико расширились. Они знали про проклятия. —Ребята, вы должны были послушать Фрэнка и убежать, — сказал Нико. —Да, я думаю, это немного поздно для нас на данный момент, — сказал Перси.       Аннабет попыталась определить заговорившую, но губы ни одной демоницы не пошевелились. Их глаза были мертвенно пусты, лица застыли масками. Голос раздавался откуда-то сверху, будто в кинотеатре, словно всеми этими существами управлял единый разум. – Ч… Чего вы хотите? – Аннабет постаралась придать голосу уверенности. Голос злобно загоготал. – Проклясть вас, разумеется! Уничтожить вас тысячу раз во имя Матери Ночи! – Тысячу раз, всего-то? – пробормотал Перси. – Прекрасно… А то я уже испугался, что мы и правда в беде. Круг демониц сузился. — Что?! Глава не должна была закончиться здесь. Битва только началась, — простонал Арес. — Да, я хочу увидеть, что эти так называемые проклятия могут сделать, — согласилась Кларисса. Гефест решил еще больше разозлить Ареса и предложил перерыв.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.