ID работы: 6311771

Сон

Слэш
NC-17
Завершён
361
автор
Размер:
62 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
361 Нравится 70 Отзывы 94 В сборник Скачать

Часть 8.1. Церемония

Настройки текста
Шерлок неуверенно топтался возле зеркала, прислушиваясь к возне Джона в спальне наверху. Поправив галстук, Холмс придирчиво оглядел себя с ног до головы. Стряхнув с костюма несуществующие пылинки, он сделал шаг назад. Превосходно уложенные волосы, костюм, сшитый на заказ и сидящий по фигуре, отполированные ботинки — всё это казалось недостаточно идеальным, как того заслуживает Уотсон. Ему было слышно, что Джон наверху всё ещё надевает свой свадебный костюм, поэтому Шерлок аккуратно присел на край кровати. Он со вчерашнего вечера не видел Уотсона, поскольку настоял на том, чтобы они провели ночь перед свадьбой раздельно. И теперь Шерлок едва мог побороть в себе желание сорваться и побежать в бывшую спальню Джона. И это Уотсон ещё отговорил его от того, чтобы поехать на свадьбу раздельно, сказав, что это, как минимум, нецелесообразно. Хватит с них ночи, проведенной в разных комнатах. Тем более, если верить словам Джона, он не сможет выдержать, если не увидит Шерлока в свадебном костюме до церемонии. И теперь он, кажется, понял, что тот имел ввиду. Прикусив нижнюю губу, Холмс тяжело выдохнул, пытаясь собраться с силами. С каждым моментом он всё больше сомневался в том, правда ли всё то, что сейчас происходит. Не сон ли это? Все было похоже на сказку. На затянувшийся прекрасный сон. Он помнил буквально каждую секунду последних двух месяцев, в течение которых они готовились к свадьбе. Помнил, когда они вместе выбирали торт, приглашения. Помнил, как они объявили о своей свадьбе. Все эти шокированные лица он точно не забудет никогда. Особенно лицо Майкрофта. Шерлок снова воспроизвёл в памяти момент, когда они с Джоном на семейном ужине в поместье Холмсов сообщили о том, что решили сыграть свадьбу. Он до сих пор с ужасом вспоминает те крепкие объятия матушки, в которых они с Джоном чуть не задохнулись. Но что ему принесло истинное удовольствие в тот момент, так это то, как медленно менялось выражение лица Майкрофта с обычного на шокированное. Казалось, что в этот момент ему под нос подсунули дохлую крысу. Нервно хихикнув, Шерлок закинул ногу на ногу, начав ею покачивать. Нет, он не сомневался в Джоне, Шерлок знал и верил в то, что Уотсон любит его. И сам был уверен в своих чувствах. Но почему-то, где-то в глубине души, он всё ещё боялся быть отвергнутым. Боялся не оправдать желаний Джона, что рано или поздно Уотсону просто надоест нянчиться с ним, будто с маленьким ребёнком. Что ему захочется настоящей семьи. Пускай Джон уже много раз говорил о том, что это не так, но, кажется, эти сомнения останутся в душе Шерлока навсегда. Из раздумий его вывел тихий скрип открывшейся двери. — Привет, Шерлок, — Джон улыбнулся, проведя рукой по уложенным волосам, от чего у Шерлока перехватило дыхание. Он не знал о том, какой костюм выбрал Уотсон, но был удивлён тому, что тот остановился на светло-сером цвете. Сам-то он выбрал более классический — чёрный костюм тройку, но то, как выглядел Джон, просто ошеломляло. Казалось, что этот костюм существует только для того, чтобы Уотсон надел его. Цвет отлично сочетался с глазами, будто делая их ярче, в то же время, оттеняя седину, которая уже тронула волосы Джона. В этом костюме он казался таким молодым, ярким и счастливым. Он будто светился изнутри. К горлу Холмса подступил ком, а на глаза навернулась пелена. Пытаясь нормализовать дыхание, он был не в силах отвести помутившийся взгляд от своего Джона. Присев рядом, Уотсон дотронулся до щеки Шерлока, нежно поглаживая скулу большим пальцем. — Ты прекрасно выглядишь, — абсолютно искренне прошептал Уотсон. — Ты тоже, — Холмс прикрыл глаза, не в силах больше произнести ни слова. — Волнуешься? — Есть немного, — Шерлок натянуто улыбнулся. — Да, я тоже. Даже не верится, что совсем скоро ты станешь моим мужем, — Джон отнял руку от щеки Холмса и взял его ладонь, переплетя пальцы. — Мне кажется, я ждал этого всю свою жизнь. — Это точно. Именно встречи с тобой я ждал всю жизнь. Именно тебя я ждал, чтобы стать счастливым, — прошептал Холмс, не отрывая взгляд от глаз Уотсона. — Пойдем, мой романтик, — улыбнувшись, Джон поднялся, потянув за собой Шерлока. — Машина за нами уже приехала. — Идем, — одними губами прошептал Шерлок, вставая и следуя за Джоном. Спустившись, всё так же держась за руки, они вышли из квартиры, сохраняя уютное молчание и думая о чём-то своём. Возле дверей их уже ждал небольшой лимузин, возле которого стоял шофёр. Едва улыбнувшись и поприветствовав их, он пропустил мужчин внутрь машины. Аккуратно закрыв за ними дверь, он сел за руль. Шерлок и Джон синхронно обернулись к окну, будто последний раз смотря на их дом. — Вернёмся мы сюда уже совсем другими, — Холмс сильнее сжал ладонь Уотсона. — Да, другими. Более счастливыми, — Джон пододвинулся ближе, прижимаясь к Шерлоку. — Счастливыми и замужними. — На самом деле, я всё ещё не могу поверить, что это действительно происходит, — Холмс слегка развернулся, чтобы видеть Уотсона. — Это похоже на какую-то сказку. И я всё время боюсь, что проснусь, и всё это окажется лишь плодом моего воображения. — Я обещаю тебе, Шерлок, что буду любить тебя вечно. И это никакой не плод твоего воображения. Это наша реальность, — Джон легко поцеловал Холмса в скулу. Опустив голову ему на плечо, Уотсон положил свободную руку поверх их ладоней. Машина же наконец тронулась, и они поехали к банкетному залу, где их уже ждали гости и священник, который должен был провести церемонию. — Я знаю, Джон, — одними губами прошептал Шерлок, чувствуя, как мандраж, охвативший его пару дней назад и с каждым часом становившийся всё сильнее, уходит, а на его место приходит спокойная уверенность. — Я знаю и верю. Оставшийся путь они проделали в тишине, только лишь иногда поочерёдно поглаживая ладони друг друга и сжимая их крепче, будто говоря, что «Вот он я, рядом». И так будет всегда.

***

Когда они, наконец, подъехали к забронированному залу, к ним навстречу сразу вышли Грег и Майкрофт, которые были шаферами. Грег со стороны Джона, а Майкрофт, соответственно, со стороны Шерлока. Он очень долго противился тому, чтобы звать своего брата на эту роль, однако, в конечном итоге, оказался даже рад этому. Хоть и ни за что в этом не сознается. — Мы уж думали, что придётся начинать без вас, — подлетевший Лестрейд сначала крепко обнял Уотсона, по-дружески похлопывая его по спине, а затем и Шерлока, который попытался, хоть и неудачно, уклониться от этих объятий. — Вы опоздали на две с половиной минуты, — своим обычным, слегка надменным тоном отчеканил Майкрофт. Повернувшись к своему будущему деверю, Джон пожал ему руку, подмечая, что хоть тот и держится так же, как и всегда, смотря на всех будто свысока, в глазах у старшего из братьев Холмс искрится счастье. — Ну что, готов принять меня в семью, Майкрофт? — улыбнулся Уотсон. — Думаю, что это решение зависит не от меня, — Холмс почти удачно скрыл улыбку, однако Джон успел заметить дёрнувшиеся вверх уголки губ. — Ну всё, хватит вести тут светские разговоры, пойдемте уже внутрь, — Шерлок нетерпеливо взял Уотсона за руку, потащив его в сторону зала. — Кажется, он никогда не изменится, — тихо прошептал Грег стоящему рядом Майкрофту. — Думаю, что с Джоном ему это и не надо, — одёрнув свой костюм, Холмс-старший зашёл внутрь, чтобы предупредить всех, что молодожёны на месте и пора начинать церемонию. — Полностью согласен, — прошептал Лестрейд куда-то в пустоту, после чего быстро зашагал вслед за Майкрофтом, чтобы занять своё место. Встав у дверей зала, Шерлок ещё сильнее вцепился в руку Джона, нервно теребя край его рукава и смотря куда-то вперёд. Улыбнувшись, Джон мягко прикоснулся к его щеке, аккуратно развернув к себе, после чего невесомо дотронулся до неё губами в успокаивающем жесте. — Спасибо, — прикрыв глаза, прошептал Шерлок. Они вдвоём синхронно вздрогнули, когда тишину, окружавшую их, внезапно прервал свадебный марш. Посмотрев друг на друга, мужчины чуть поудобней взялись за руки, переплетая пальцы на руках, после чего медленно открыли дверь в свадебный зал, одновременно делая шаг внутрь, ловя на себе взгляды всех собравшихся гостей. Пройдя мимо Молли, Холмс заметил, что она уголком платка вытирает слёзы, счастливо улыбаясь идущей мимо неё паре. Обратив внимание на непонимающий взгляд Шерлока, Джон снова пришёл ему на помощь: — Она, как и все, счастлива за нас. Просто Молли у нас очень сентиментальная, — едва слышно прошептал он. — Хочешь сказать, что она плачет от счастья за… нас? — Холмс в недоумении вздёрнул бровь. — Ну конечно. Джон видел, что у Шерлока осталось ещё много вопросов, однако к этому моменту, они уже подошли к алтарю, где их ждал мужчина средних лет, которого они пригласили провести церемонию бракосочетания, а так же Майкрофт и Грег, стоящие чуть позади и державшие их кольца. Холмс замер, смотря на то, как он медленно открыл небольшую книжку, где, скорее всего, были написаны их с Джоном имена, после чего начал свою речь: — Дорогие гости и новобрачные. Сегодня все мы здесь собрались, чтобы связать узами брака этих замечательных джентльменов — Шерлока Холмса и Джона Уотсона. Знаете, говорят, что свадьба — самый счастливый день для двух влюблённых сердец, и я искренне верю в то, что это действительно так. Ведь именно в этот день мы даём клятвы верности, любви. Именно сегодня мы обещаем быть с любимыми до конца, идти рука об руку, преодолевая все жизненные преграды. И, для начала, мне необходимо узнать, является ли ваше желание вступить в брак искренним и добровольным, действительно ли вы уверены в своём решении и осознаёте всю важность этого шага? — Да, — Шерлок и Джон ответили хором, неотрывно смотря друг другу в глаза. — Что же, тогда я попрошу скрепить ваше желание подписями, подойдите сюда. Улыбнувшись, Уотсон сделал несколько шагов вперёд, быстро расписываясь и возвращаясь на место. Шерлок же, на негнущихся ногах, медленно подошёл к стойке. Взглянув на такую аккуратную подпись Джона, которая, кажется, светилась на этом листе бумаги, Холмс, слегка дрожащей рукой взял ручку. В машине ему казалось, что мандраж пропал, но сейчас он вернулся, причем с утроенной силой. Посмотрев на своё имя, а также на место, где ему и надо было расписаться, Шерлок поднёс ручку к листу, начав завороженно наблюдать за тем, как выводится его подпись. Будто это и не он вовсе управлял своей рукой. Отложив ручку, Шерлок вернулся на место, крепко зажмуриваясь, пытаясь вновь собраться. — Я думаю, вы понимаете, что брак — это очень серьёзный поступок. Готовы ли вы прямо здесь и сейчас поклясться в вечной любви друг другу? — переведя взгляд с Джона на Шерлока и обратно, мужчина продолжил. — Что же, раз возражений я не услышал, тогда прошу закрепить ваше решение стать супругами клятвами. Мистер Холмс, не могли бы вы начать? Неуверенно переступив с ноги на ногу, Шерлок взволнованно закусил губу. В горле резко пересохло, а из головы пропали все мысли, что с ним никогда не случалось. — Хочешь, я начну? — Джон мягко улыбнулся, встретившись глазами с Холмсом. — Нет, всё нормально. Я… — слегка откашлявшись, Шерлок выпрямился, не сводя теперь взгляда с Уотсона. — До встречи с тобой, Джон, я был потерян. Потерян среди своих демонов и страхов. И бродил в темноте, даже не надеясь найти свет, потому что считал, что его нет и не может быть в моей жизни. Пока не встретил тебя. С самой первой встречи я почувствовал тот самый свет, который был недоступен мне многие и многие годы. И если в самом начале это был просто небольшой лучик, который едва пробивался сквозь тьму, то сейчас ты полностью освещаешь всю мою жизнь. Именно под этим светом и расцвёл я, а в частности и моя любовь к тебе, Джон. И я клянусь дарить эту любовь тебе. Клянусь быть верным супругом, делить с тобой все печали и радости, быть всегда рядом и никогда, слышишь, никогда не покидать. Я люблю тебя. И всегда буду любить. Закончив свою речь, Шерлок едва сдержался, чтобы не поцеловать Джона прямо сейчас, глядя в то, как наполнились влагой его глаза. Хотелось уйти от всех этих людей, чтобы никто не видел его Уотсона таким. Таким сентиментальным и так искренне его любящим. Потому что такого Джона может видеть только он. — Отлично, — спустя пару секунд тишины, прерываемой лишь всхлипами собравшихся гостей, продолжил мужчина. — Теперь ваша очередь, мистер Уотсон. — Да, я… Я аж немного растерялся от таких слов, правда, Шерлок. Так, дайте мне минутку, — весело усмехнувшись, Уотсон пригладил свои волосы. — Знаешь, Шерлок, я ведь тоже могу сказать, что был потерян до встречи с тобой. Я думаю, ты отлично знаешь, от чего отговорил меня одним лишь появлением в моей жизни. И я просто не знаю, как словами выразить всю ту любовь, что я испытываю к тебе. Она сравнима с бесконечной вселенной, где вместо звёзд и планет везде ты. Я люблю в тебе всё, от твоей упёртости до милых мелочей. И даже в моменты, когда ты просто невыносим, а уж поверь, ты бываешь таким, всё, что я хочу сделать - это целовать тебя до тех пор, пока ты будешь не в состоянии говорить. И я хочу вечно идти с тобой нога в ногу. Помогать тебе, защищать тебя. Быть не только любящим мужем, но и самым верным другом до конца наших дней. Которых, я уверен, осталось ещё очень и очень много. И знай, что всё то, что ты делаешь для меня, хранится в моём сердце. Так же, как и ты, любовь всей моей жизни. И я точно так же клянусь дарить свою любовь тебе, клянусь быть с тобой в богатстве и бедности, здравии и болезни. Я буду рядом всегда, чтобы не случилось. Джон продолжал неотрывно смотреть на Шерлока. Весь остальной мир просто перестал существовать. И казалось, что тут есть только они вдвоём, одни, являющиеся единым целым. Ни один из них не был силён в проявлении своих чувств на публике, но сейчас хотелось говорить больше, хотелось доказывать бесконечно, чтобы показать всему миру, что отныне и навсегда они принадлежат друг другу. Они даже не услышали, как мужчина, проводивший церемонию, вновь заговорил: — Обменявшись данными клятвами, вы заявили о своём твёрдом намерении любить друг друга на протяжении всей жизни. И теперь пришла пора обменяться кольцами. Ведь именно кольцо, представляющее собой завершённый круг, не имеющий начала и конца, символизирует собой вечность и является постоянным напоминанием о клятвах, который вы подарили друг другу. Даже если вы окажетесь в разлуке. Так примите же эти кольца, как символ самой чистой и искренней любви. Шерлок почувствовал, как сзади к нему подошёл Майкрофт, передавая кольцо. Взяв его, он посмотрел на Джона, который в этот самый момент брал кольцо у Грега. Обхватив левую руку Уотсона, он медленно надел кольцо на безымянный палец, после чего закрыл глаза, чувствуя, как Джон точно так же окольцевал его. Кольцо легло приятной тяжестью, будто бы согревая всего его изнутри. — Теперь, когда вы обменялись кольцами, я объявляю вас законными супругами. Можете скрепить данный факт поцелуем. Кажется, что Шерлок и Джон только этого и ждали. Обхватив лица друг друга, они мягко соприкоснулись губами, ощущая на коже приятное тепло от золотых колец. Со всех сторон раздались радостные возгласы и хлопки. — Вот ты и мой муж, — прошептал Джон в поцелуй. — А ты мой, Джон Уотсон-Холмс, — Шерлок почувствовал, как на его глаза навернулись слёзы счастья, однако Джон мягко вытер их, не позволяя другим увидеть слабость своего новоиспечённого мужа. Наконец, слегка отстранившись друг от друга, они оказались в водовороте объятий и поздравлений от гостей, собравшихся здесь. И сейчас Шерлок не имел ничего против этого. Он наблюдал за тем, как Джона поздравляют его бывшие сослуживцы, когда к нему подошёл Майкрофт. — Поздравляю, братец, — Холмс-старший мягко положил руку ему на плечо. — Я действительно искренне рад за тебя. — Разве безразличие — это не преимущество? — Шерлок улыбнулся, глядя на брата. — Только не в твоём случае. Ведь даже я могу ошибаться, — прошептал Майкрофт. — Неужели мне надо было выйти замуж, чтобы ты начал признавать свои ошибки? — Тебе хватило только лишь найти соседа, — тепло обняв Шерлока, Майкрофт погладил его по спине. — И теперь я точно уверен, что ты всегда будешь в безопасности. Ведь у тебя есть Джон. — Спасибо, — искренне ответил он. — Мне действительно важно было услышать это, — тихо добавил Шерлок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.