Заложники чувств

R
Завершён
36
автор
Размер:
76 страниц, 23 563 слова, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 64 Отзывы 13 В сборник

7. Защищай

Настройки
      Она чувствовала, какими липкими стали вспотевшие ладони, когда Шейн шагнул в кабинет Филиппа. Она ничего не могла сделать… не могла остановить то, что вот-вот должно было случиться.       Катастрофа. «Думай, Кэрол, думай. Что-то должно быть… что-то должно!» — лихорадочно размышляла она, наблюдая, как Шейн оглядывается вокруг и пытается сунуть нос в ящики стола.       Бесполезно. Блейк ничего не хранил в «Мираже», кроме библиотеки и коллекции односолодового виски. Вытащив телефон, Кэрол быстро набрала номер. — Нина, это Кэрри. Да, я знаю, что твоя смена через десять минут. Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала для меня… Да, с меня причитается. Пару билетов на то шоу, твоей маме ведь понравилось, да? Отлично! После этого она позвонила охране и выяснила, что машина Филиппа только что заехала на парковку казино. Оставалось ждать удобного момента. — Шейн, мне нужно отлучиться. Неприятности внизу, — сказала Кэрол, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Чем медленнее и спокойнее ты говоришь, тем меньше вероятность спровоцировать… этот урок она запомнила еще когда была беременна Софией и Эду срочно потребовалось погладить рубашку. Длинный след скользнувшего по спине утюга так полностью и не сошел до сих пор. — Иди куда хочешь, — небрежно махнул рукой Шейн, поглощенный лисстанием найденной на столе записной книжки.       Изобразив улыбку, она побежала вниз, проклиная свои каблуки. Знала бы, что придется столько бегать, ни за что бы не выбрала непрактичные босоножки на шпильке с кокетливыми бантиками на щиколотках.       Оказавшись свободной от мужа, она неожиданно почувствовала вкус к жизни, а мечта вернуть свою дочь придала ей сил. Кэрол покрасила волосы, накупила платьев, которые в прежней жизни были под строжайшим запретом, научилась краситься. Но настоящей страстью стала обувь на каблуках, позволяющая чувствовать себя женственной, пусть и не всегда удобная, зато красивая. Вспомнив, как Дэрил украдкой разглядывал ее ноги, она подумала, уехал ли он с братом. И если да, увидит ли она его когда-нибудь… — Кэрри, дорогая, — Филипп удивленно посмотрел на свою заместительницу, выглядевшую крайне взволнованной, чего за ней не наблюдалось никогда, — там что, проблемы? Куда ты спешишь?       Это, конечно, была не лучшая из идей, но, подкараулив шефа, она уже не могла отступить. Сделав глубокий резкий вдох, Кэрол быстро проговорила: — Фил, я понимаю, что не стоило, но он какой-то псих и угрожал мне пистолетом… Я не знаю, куда он пошел, думала вызвать охрану, попрошу Ленни отследить его по камерам… как раз иду к нему! — О чем это ты? — Блейк сузил глаза. — В казино какой-то ненормальный. Утверждает, что он из полиции… Ни документов, ни ордера… Когда я его остановила, он толкнул меня и испарился. Может, это подстава? — Кэрол захлопала ресницами и прикусила губу, изображая сомнения. — Быстро зови охрану, пусть прочешет зал, бар и комнаты отдыха. Тихо, посетителей не пугай! Камеры — хорошая идея. Как найдешь его, сразу звони! Я буду у себя, — скомандовал Блейк, проходя к внутренним дверям вместе с Мартинесом. — Конечно! Спасибо, Фил, — произнесла Кэрол ему в спину. «Кажется, удалось. Давай, Нина, твой ход», — подумала женщина, направляясь к комнате видеонаблюдения. Проблема была в том, что камера давала широкий общий обзор, не позволяя заглядывать в карты посетителей, во избежание обвинений в подтасовке результатов игры. Так что пока Ленни и охранники пытаются найти неизвестного (Кэрол честно подробно описала им Шейна), у нее были дела поважнее.       Спустившись в игровой зал, она внимательно оглядела посетителей. Много, целая толпа с горящими глазами, дрожащими руками и карманами, которые кто-то хотел опустошить, а кто-то — наоборот, наполнить. Старики, дельцы и банкиры, адвокаты, даже домохозяйки — всех завораживало творящееся здесь действие под названием «игра». Она никогда не играла. Ни разу в жизни. — Привет, Лесли, — Кэрол подошла к старшему крупье, женщине, которая по возрасту годилась ей в матери, но обладала феноменальной памятью и математическим складом ума. Она никогда не жульничала, чем грешили некоторые молодые сотрудники и относилась ко всем клиентам, будь то напыщенный бизнесмен из Вашингтона или деревенщина из Оклахомы, с одинаковым подобающим уважением и вниманием. — Вечерочек добрый, Кэрри. Ты бы ехала домой, отдохнула. С ног валишься, это и слепому ясно, — заботливым тоном заговорила женщина, вперив в Кэрол острый взгляд зеленых глаз. — От тебя ничего не скроешь, я знаю. Скоро поеду… есть одно дело. Понимаешь, Филипп вбил себе в голову, что нам нужно именно сегодня проверить, как работает противопожарная система. Знаю, игра в разгаре… — извиняющимся тоном протянула Кэрол, молясь, чтобы Лесли не заподозрила неладного. — Ох уж этот босс, правда? — подмигнула старушка. — Ну надо, значит надо, милая. Будь спокойна, я знаю, что делать. — Спасибо, Лес! С меня лишний выходной — сводишь внуков в зоопарк, — произнесла Кэрол и вихрем метнулась в помещение охраны. Нина сдержала слово и отвлекла обоих парней. Судорожно сглотнув, Кэрол нажала комбинацию. Через секунду раздался вой сирены и механический голос объявил: — Уважаемые гости, просьба покинуть «Мираж». *** — Повторю еще раз, ты что за хрен?! — С угрозой произнес Мартинес. Шейн, ухмыльнувшись, помахал значком, не опуская второй руки с кобуры. — Чем обязаны, мистер… — протянул Филипп. Это и правда был коп, но что ему было нужно? Неужели они нашли тело… Нет, невозможно. — Уолш. Шейн Уолш, — подсказал полицейский преувеличенно любезным тоном. — Мистер Уолш. У вас ордер на обыск или вопросы? Мне нужен адвокат? И, смею заметить, вы незаконно проникли во внутренние помещения, это недопустимо, — медленно произнес Блейк. — Харрисон вам не нужна, я не собираюсь вас арестовывать… сегодня. Но пара вопросов есть, да. К тому же я никуда не проникал. Меня вызвала и провела сюда ваша прекрасная заместительница, Кэрри, кажется? — Шейн явно наслаждался недоумением на лице собеседника. — Мне она сказала нечто другое, но не будем отходить от сути, — Филипп аккуратно уселся на стул, сдерживая приступ холодной ярости от того, что этот придурок расселся в его кресле. — Женщины… лживые создания, не находите? — выпалил Шейн, на секунду теряя самообладание. — Судите по собственному опыту, мистер Уолш? Ваши вопросы. Десять минут. И я звоню адвокату и вашему начальству, — холодно сказал Блейк, — Марти, сходи за Кэрри. Она должна быть внизу. Кивнув, Цезарь вышел. Взгляд, устремленный на копа, не предвещал ничего хорошего, но он не торопился нарушать тишину, отмечая, что Уолш нисколько его не боится. — Вам знаком некий Эд Пелетье? — спросил Шейн, встав и медленно прохаживаясь вдоль стола. Схватив початую бутылку виски, он откупорил ее и принюхался. — Первый раз слышу. А что? Это важно? — Очень. Оказалось, его небольшой, даже крохотный бизнес по аренде автомобилей за полгода разросся до самой Флориды и начал приносить просто неприличный доход, — тихо ответил Шейн, не выпуская из рук бутылку. — Повезло, — обронил Блейк, — если не собираетесь пить, поставьте бутылку.И закройте, если вас не затруднит. — Не любите, когда трогают вашу собственность, а, Блейк? — А должен? Вы врываетесь в мой кабинет, машете своим значком… Скажите спасибо, что я вас не выставил в ту же секунду, как увидел! — взорвался Филипп. — Ну попробуй, выстави! — рыкнул Шейн, неожиданно смахивая на пол бутылку. Выплеснувшаяся янтарная жидкость мгновенно пропитала дорогой персидский ковер. — Ах, ты… — прошипел Филипп, замахиваясь на копа.       Громко завыла противопожарная сигнализация. Шейн выхватил пистолет и прицелился в Блейка. В этот самым момент двери кабинета распахнулись, Шейн рефлектрно нажал на курок, точно попав в лоб стоящего в дверях человека.

***       Дэрил припарковался чуть дальше казино, недоуменно наблюдая, как люди стремительно появляются из всех трех выходов, один из которых использовался только при угрозе пожара.       Словно в ответ на его мысли, из здания повалил густой дым. Диксон выскочил из машины и помчался к «Миражу», думая только о ней. «Кэрол… зачем я отпустил тебя!» Уже подбегая к дверям, он столкнулся с пожарными, которые мгновенно оттеснили его, спеша приступить к тушению пожара. Беспомощно сжимая кулаки, Дэрил остался за возникшим за секунду ограждением вместе с клиентами, зеваками и сотрудниками казино. — Дэрил? Это ты? — к нему протиснулась Нина, одна из официанток. — Привет, — пробормотал он. Очевидно, девушка поняла, о чем он думает. — Мне так жаль… Кэрри… она там. Была там. Не знаю, может быть ее уже вывели, но я не думала, что пожар настоящий, она же только проверяла, как работает система, — скороговоркой заговорила Нина. — Помедленнее. О чем это ты толкуешь? — спросил Дэрил. — Кэрри сама включила систему и попросила Лес вывести клиентов и сотрудников, ну типа, учения, — пояснила девушка, — только мы вышли как всюду появился дым, Тим позвонил 911… — А она? Где ты ее видела в последний раз? — Дэрил начал понимать, что произошло что-то действительно страшное. — Она и Марти пошли к Филиппу в кабинет. Кажется. Уже не слушая Нину и расталкивая по пути толпу, Дэрил внимательно вглядывался в лица людей, но ее нигде не было. Оказавшись со стороны запасного выхода он хотел было пробраться внутрь, но заметил, что пламя уже перекинулось на соседнее здание и «Мираж» не спасти. Пожарные окружили его со всех сторон. — Простите, там внутри еще есть кто-то? Ну, может не все выбрались, надо же проверить, да? — обратился Диксон в полицейскому, стоявшему недалеко от машин скорой помощи. — Нет, это слишком опасно, сэр. Спасатели покинули казино, на первом этаже не осталось людей. — А… на третьем они были? — Нет. Пожар начался именно там. Вряд ли кто-то выжил, — сочувственно произнес полицейский, видя как покачнулся мужчина и гримаса страдания исказила его лицо.

***       Она зажала ладонью рот, чтобы не вскрикнуть. Мартинес грузно упал прямо к ее ногам. Аккуратная дырочка посреди смуглого лба казалась нарисованной. Произошедшее дальше промелькнуло, как ей показалось, за одну секунду. Блейк прыгнул на Уолша, вырвав пистолет и, прижав его вплотную к левой стороне груди полицейского, нажал на курок. — Фил… — шепнула Кэрол, падая в благословенную темноту.       Очнулась она от прикосновения влажной ткани. — Не думал, что ты грохнешься в обморок, дорогая. Марти смягчил… удар, так то голова болеть не будет, — мягко сказал Блейк. Кэрол обнаружила, что лежит на полу, точнее, ее голова лежит на чем-то мягком, а сидящий рядом на корточках Филипп держит на ее лбу мокрый носовой платок. — Я… это… — запинаясь, пробормотала она. — Да, это Мартинес. Хочешь, чтобы я тебя поднял? — Очень, — с трудом просипела женщина. Приподняв ее, Блейк перенес Кэрол на стул. Она старательно отводила глаза от Шейна и Цезаря, не имея ни малейшего понятия, что теперь будет. — Фил… зачем ты… его? — наконец промолвила Кэрол, скользнув по себе безразличным взглядом. Впереди следов крови не было. Ей захотелось стащить одежду и сжечь ее. А потом отмокать в горячей ванне по меньшей мере три дня. — Дорогая, ты же не осуждаешь? — Филипп ласково улыбнулся. — Нет. Я хочу… знать, что ты собираешься сказать полиции, — проговорила она. — Полиции? Ничего. Кстати, ты же не куришь? — спросил Блейк. — Нет… — Марти курит. Курил.       Блейк вытащил из заднего кармана джинсов Цезаря зажигалку и задумчиво покрутил ее в руках.
36 Нравится 64 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (4)