ID работы: 6332925

Трилистник. Хогвартс

Джен
R
Завершён
3132
автор
Размер:
706 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
3132 Нравится 2828 Отзывы 1256 В сборник Скачать

Глава 26. Трудности и ошибки. Часть 2

Настройки текста
      Стоял один из самых погожих дней того декабря, но, в отличие от большинства учеников Хогвартса, Итачи не тянуло на улицу. Обложившись книгами, он с самого утра устроился в любимом закутке библиотеки и наслаждался тишиной и покоем. Помимо него, в библиотеке в такой замечательный день заседали только старшекурсники, готовящиеся к сдаче COВ и ЖАБА, а им не было никакого дела до второкурсника. Идеальный выходной.       Проходил он за трансфигурацией. Итачи интересовала эта наука, бесспорно полезная, причём скорее в бою, чем в быту… однако то, как волшебники использовали возможности, открываемые перед ними данным разделом магии, удручало. Большая часть превращений, формулы для которых предоставляла профессор МакГонагалл, не имела смысла. Итачи куда больше интересовала теоретическая база, на основе которой он сам в прошлом году превращал спички в кунаи, а в этом — червяков в леску. Однако с учётом того, что трансформация не перманентна, варианты использования таких чар ограничены — Итачи держал их в уме и не углублялся, работая исключительно над долговечностью и прочностью своих заклинаний. Вместо этого он наперёд интересовался темами, которые предстояло разбирать в будущем: превращение живых объектов в другие живые — на третьем курсе, неживых в живые — на четвёртом. Вот здесь намечались куда более занимательные практические перспективы.       С того самого момента, когда он впервые увидел превращение профессора МакГонагалл в кошку, Итачи привлекала идея становления анимагом. В этом мире нет разумных животных-призывов, поэтому зверя не заподозрят в слежке — однозначный плюс к скрытности. Вдобавок, в анимагической форме волшебник скрывал свой магический фон — профессор вскользь упоминала об этом, и Итачи нашёл подтверждения в литературе. Это уже не говоря о банальной возможности оставаться неузнанным, совершать неотслеживаемые перемещения, подкрадываться для удара…       Плюсов имелось много, и смущала Итачи единственно обязательная регистрация анимага в Министерстве с подробным описанием формы превращения. Впрочем, самое малое гендзюцу…       Подобного характера размышления занимали бы Итачи и дальше, поглотив всё время до ужина, если бы в уютный мир тишины и книг не ворвалась Хината. Раскрасневшаяся, пахнущая морозом, девушка наклонилась к Итачи и зашептала:       — Я только что спасла Марлин МакКиннон от упавшей с Астрономической башни сосульки. Я заметила её падение, потому что следила за Дэвидом, и побежала…       — Остановись, — перебил её Итачи и, поднявшись, усадил на своё место, а затем принёс ещё один стул и устроился рядом. — Давай по порядку.       — Мы гуляли с Рейнальдом, — Итачи нахмурился, и Хината зарделась, но продолжила говорить: — Я заметила Дэвида, разговаривающего с Лиамом Шелби и двумя старшими слизеринцами. Они спорили над чем-то, и я решила посмотреть, над чем конкретно, поэтому воспользовалась глазами. Но раньше, чем успела разглядеть, я заметила сосульку, падающую на игравших под Астрономической башней первокурсников… Я не должна была, я знаю, но тело действовало на рефлексах, — Хината повесила голову, и иссиня-чёрные волосы закрыли её лицо. — Прости, пожалуйста!       — Что заметил Рейнальд? — негромко уточнил Итачи, игнорируя извинения. Иные вещи куда более важны.       — То, что реакция была слишком быстрой притом, что я стояла спиной к башне, — Хината подняла взгляд — даже зачарованные очки не смогли скрыть его загнанность. — Я не думаю, что он видел… — она коснулась виска.       Глубоко вздохнув, Итачи помассировал переносицу. Только этого ему не хватало. Насколько нужно забыться, расслабиться, чтобы применить Бьякуган на людях?       «Нет, она не забылась, — напомнил себе Итачи, — она сознательно использовала Бьякуган, будучи рядом с Рейнальдом и другими волшебниками, рядом с Дейдарой. Как часто она совершает подобные безрассудства? Заметили ли их?.. Нужно выяснить».       — Майкл? — осторожно окликнула его Хината.       — Возвращайся в общежитие, — Итачи встал и постучал палочкой по библиотечным книгам — те взмыли в воздух и плавно поплыли к своим местам на полках.       Хината молча кивнула и вышла из библиотеки следом за ним. От неё веяло беспокойством, но и убеждённостью: Итачи разберётся с последствиями случившегося. Слепая, но сильная вера — она льстила Итачи, расправившему плечи, за которыми Хината с облегчением спряталась. И да, само собой, Итачи разберётся с её проблемой. Для чего ещё нужны старшие братья?       «Для того, чтобы рушить младшим жизнь, например?» — напомнило подсознание голосом Саске — его отзвук всегда витал в мыслях Итачи.       «Не в этот раз», — пообещал себе Итачи, а вслух сказал:       — Ничего не предпринимай, — они вышли из пустынных коридоров, окружавших библиотеку, в более людные, и пришлось понизить голос. — Я сообщу тебе, когда что-то узнаю. Если спросят о случившемся, отыгрывай удивление.       — Хорошо, Майкл. Спасибо, — шепнула Хината и свернула в сторону башни Гриффиндора.       Итачи, напротив, стал спускаться вниз — по меняющим направление лестницам в холл, оттуда мимо возвращающихся с улицы школьников — в подземелья, где неярко горели факелы и каждый шаг гулко отдавался от каменных стен. Навстречу попались прогуливающиеся под ручку Геката и Аделоиза — первая не преминула бросить комментарий, пропущенный Итачи мимо ушей, в то время как вторая только наморщила носик и отпрянула с его пути. Совсем неподалёку от входа в общежитие Итачи обогнал Еву и Гектора, а когда он назвал пароль и открылась стена-проход, Учиху чуть было не сбили с ног вывалившие из гостиной шестикурсники Крэбб и Гойл — оба с мётлами и битами в руках.       — Альфред, Гарольд, опять отрабатывать удары? — прозвучал из-за спины Итачи голос Паркинсона.       — Холодно же, мальчики, а игра только через два месяца, — добавила Флинт. Что Крэбб и Гойл ответили старостам, Итачи уже не слышал — проход закрылся за ним, отрезав от старшекурсников.       В общей гостиной Итачи быстро оценил диспозицию. Почти никто не сидел в общежитии в такой погожий день — только группа кашляющих первокурсников играла во взрывного дурака, в углу писал эссе, низко склонив голову над пергаментом, Северус да Квентин Булстроуд тренировал что-то из заклинаний за столом у камина. Позади вновь отворился проход, впуская старост. Итачи размеренно зашагал к спальням, не выдавая напряжения и спешки.       Возле двери своей спальни он остановился — ещё на подходе услышал доносящиеся изнутри голоса.       — …я видел, Эван, видел своими глазами!       — Может, ты ещё и мозгошмыгов видел, а, Мальсибер? Ставлю на то, что ты отвлёкся на свою псину.       — Заткнись, Эйвери! Эван, я не вру и не приукрашиваю. Девчонка стояла спиной к башне. И она действительно оказалась возле мелкой быстрее, чем я даже понял, что происходит.       — В это с трудом верится, Рей. Ты уверен, что Уолтер неправ?..       «Если он не говорит о странных глазах, значит, не заметил применение Бьякугана», — заключил Итачи и немного расслабился. По крайней мере с Мальсибером ничего делать не придётся. Скорее всего, опасности не представляют и первокурсники, одну из которых Хината спасла — дети этого мира предельно ненаблюдательны. Но вот Дейдара и его компания…       — Холмс? Что ты делаешь? — подошедший Северус посмотрел на него подозрительно, однако додумался свой вопрос прошептать. — Они опять что-то готовят для нас? — он мрачно покосился на дверь.       — Я так не думаю, — отозвался Итачи и взялся за ручку. Он уже узнал всё, что хотел.       Когда они вошли, все трое чистокровных резко обернулись. Мечущийся по спальне Рейнальд был до крайности возбуждён, но сложно понять окрас его настроения: так тесно переплелись тревога, уверенность и сомнения. Развалившийся на своей кровати Уолтер отчётливо наслаждался происходящим — в отличие от Эвана, подозрительно щурящего глаза на Мальсибера.       Итачи не подал вид, что слышал их разговор, а Северусу хватило ума не говорить, что застал его за подслушиванием.       Чтобы как-то оправдать своё появление в спальне, Итачи принялся извлекать из тумбочки учебник по заклинаниям и конспекты для подготовки к контрольной. Проделывал он это под нетерпеливо-жгучим взглядом Рейнальда, которому явно хотелось продолжить убеждать Эвана в своей правоте, но без посторонних. Итачи не отвечал открытым вниманием, но задумался о Мальсибере. Мог ли он заметить больше, чем сказал? В этом Итачи сомневался: по некой причине Рейнальд держал Эвана за авторитет и, исходя из всех прошлых действий и слов, которым Итачи явился свидетелем за полтора года, врать Эвану не стал бы. Тогда какова вероятность, что он заметил, но не понял увиденного? Невелика — Итачи был согласен с мнением Уолтера в том, что на прогулке Рейнальд, скорее всего, всецело сконцентрировался на своём псе и мало смотрел по сторонам. Как жаль, что не проверить: чистокровных обучают окклюменции с ранних лет, а повторения истории с Лестрейнджем не хотелось. Светить же без крайней необходимости Шаринганом было бы уподобиться неосторожной Хинате.       Спавший на подстилке в углу бигль задёргал лапами во сне. С середины осени Рейнальд Мальсибер, раньше имевший для Итачи не больше значения, чем любые рыцарские доспехи в коридорах школы, стал очень важен. Это опять-таки являлось виной Хинаты — именно из-за интереса Рейнальда к ней Итачи стал приглядываться к самому парню. А тот, порой кусавшийся в прошлом году, сделался шёлковым — хоть к ране прикладывай: не грубил Итачи, вообще старался обходить его стороной, никак не реагировал на Северуса, прилежно учился и вежливо общался с Хинатой. Итачи нередко за ними наблюдал: на занятиях, на переменах, по выходным на прогулках. Следил он, конечно, издалека — ни к чему слизеринцу, какими бы ни были его намерения, знать об этом. Итачи беспокоился, как бы добросердечная Хината не попала в западню.       Зная своих соседей по комнате лучше Хинаты, Итачи искренне сомневался, что Рейнальдом движут благие побуждения. Хинате он что-то наплёл про желание сделать мир лучше — какая жалкая, однако, отговорка. Но Хината, на удивление, приняла её и с улыбкой распахнула Мальсиберу двери в свой мир, дарила ему внимание и интерес. Это выше понимания Итачи — как Хината может тратить время на кого-то столь зависимого и жалкого, как Рейнальд?       Задавать ей самой данный вопрос Итачи, конечно же, не собирался. По собственному опыту знал: если уж оспаривать верность суждений напарника, то повод должен быть весомым. Как пренебрежение техникой безопасности, например.       Именно об этом Итачи и собирался поговорить с ней, однако сперва требовалось выяснить, что известно последней группе свидетелей — Дейдаре и его новым приятелям. Прихватив с собой сумку, куда запихнул учебник по чарам и конспекты, Итачи подался прочь из общежития.       Он не слишком удивился, когда Дейдара оставил наконец компанию детей и переключил своё внимание на старшекурсников — но вот новый род деятельности подрывника выбил искреннее изумление из Учихи, которого мало что способно поразить. В Акацуки Итачи никогда не замечал за Дейдарой предпринимательских наклонностей… впрочем, а присматривался ли он к парню достаточно, чтобы замечать? В конце концов, Дейдара никогда не был для него большим, чем товарищ по организации, в которой Итачи оказался не по своей воле, а ради блага родной деревни. Притом товарищем второго сорта — это не Кисаме, не Конан, с которой всегда можно было поддержать интересную беседу, не полезный Какузу и даже не ядовитый сборщик информации Сасори. Дейдара не был полезен, только мешался, кричал и раздражал, причём преимущественно — собственного напарника. Впрочем — даже Итачи заметил это, — чем-чем, а воображением Дейдара никогда не был обделён. А цикл адаптированных под Британию комиксов на основе порно-романов Джирайи — выше всяких похвал. Не удивительно, что Дейдара нашёл общий язык с Эшли.       Искать кого-то в Хогвартсе, не зная мест, где интересующий человек предпочитает проводить время, являлось довольно бессмысленным без Бьякугана занятием — замок поистине огромен, и чтобы обойти его весь, проверить каждый укромный угол, уйдёт немало часов. Потому Итачи прибег к более продуктивному методу: устроился на подоконнике в виду входа в замок, мраморной лестницы, ведущей на верхние этажи, и Большого зала — близилось время ужина, и рано или поздно Дейдара появится. Скрашивать же ожидание Итачи собирался подготовкой к контрольной по заклинаниям.       Изредка мимо него проходили ученики, но мало кто обращал внимание на одинокого слизеринца. Итачи это более чем устраивало. К тому времени, как на горизонте замаячил искомый блондинистый хвост, он успел повторить несколько тем и отработать пару простых заклинаний.       Вошедший в холл с улицы Дейдара заметил его очень быстро. Захлопнув книгу, Итачи сделал знак подойти. На это Дейдара нахмурился; сунул руки в карманы и что-то сказал пришедшему с ним Рабастану. Тот вскинул брови и переспросил, но подрывник отмахнулся, и Лестрейндж, пожав плечами, двинулся в сторону подземелий. Когда Рабастан скрылся из вида, Дейдара поднялся по лестнице и подошёл к Итачи.       — Мм?       — Есть разговор, — Итачи спрятал книгу в сумку, снялся с подоконника и жестом пригласил бывшего товарища пройтись.       — Даже так? — Дейдара выровнял с ним шаг, держась демонстративно уверенно. — И о чём же?       — Не притворяйся, что не понимаешь.       — Время — деньги. Выкладывай, мм.       Итачи нахмурился — и хотел бы заподозрить его в идиотизме, но понимал, что требует пояснений вслух Дейдара исключительно из-за паскудности характера и желания досадить.       — Хлоя сказала мне, что спасла первокурсницу, — произнёс Итачи, подбирая слова. — Ты и твои товарищи видели это?       — Да.       — Что конкретно?       — Что Хлоя спасла малышку, — судя по улыбке, Дейдара был от себя в восторге. В отличие от Итачи. Он остановился и поймал взгляд в далёком прошлом коллеги.       — Не время для шуток, — проговорил Итачи на пределе слышимости. — Мне нужно знать, что видели Лестрейндж и Шелби. От этого зависит наша безопасность.       — Не наша — ваша, — хмыкнул Дейдара, не отводя взгляд: по коридору навстречу им шли другие ученики, и подрывник знал, что Итачи не применит Шаринган в подобных условиях.       — Ты глубоко заблуждаешься, если считаешь, что в случае неприятностей я оставлю тебя непричастным.       Раздражающая улыбка Дейдары так и не померкла.       — Ты в курсе, что твоя маленькая принцесса подписала контракт со мной? — вдруг спросил он.       Итачи удивлённо вскинул брови.       — О-о, так ты не знаешь! — просиял Дейдара. — Хотя, будь у меня такой старший брат, я бы тоже не рассказал…       Резко повернувшись, Итачи схватил его за отворот куртки — Дейдара тут же ударил по руке.       — Не смей!       — Не смей рассуждать о том, чего не понимаешь, — прошипел Итачи, плевав на испуганные вздохи прошмыгнувших мимо когтевранцев. — Я уже предупреждал тебя: не приближайся к Хлое.       — Она, между прочим, сама не против моего вмешательства в её жизнь, — растянул губы в злобном оскале Дейдара. — И знаешь что? Теперь её безопасность касается и меня, да. Так что не переживай — парни не заметили сегодняшние чудачества моей принцессы, мм.       Итачи сжал кулаки. Осознанного усилия стоило удержать себя и не врезать подрывнику. А тот улыбался — мстительно и издевательски, упиваясь каждой крупицей проявленных Итачи эмоций. Как маньяком был, так и остался.       — Надеюсь, что это правда, — проговорил Итачи. — В противном случае я буду вынужден поближе познакомиться с Джеймсом.       — Удачи — он усадит тебя играть в настолку и загрузит информацией о людях-мутантах и звездолётах, — парировал Дейдара и замахал вывернувшему из-за угла гриффиндорцу: — Эй, Джас, что там с тренировкой?..       Проводив его взглядом, Итачи решительно зашагал к башне Гриффиндора. Ему требовалось немедля поговорить с Хинатой.       Они столкнулись неподалёку от общежития львов. Хината спускалась на ужин в сопровождении Лили и девочки, которую Итачи не знал — маленькой, вёрткой и шумной, махавшей руками и распространявшейся:        — …сказала, что очень сильно перепугалась. Том сказал, что никогда такой огромной льдины не видел, а Алан, представляете, принёс мне шоколадную лягушку! Я ему точно нравлюсь!.. Ой, — девочка заметила Итачи, поджидавшего в полутени у постамента с рыцарскими доспехами.       — Это мой друг, — сказала Хината чуть ли не с облегчением и торопливо приблизилась к Итачи, заглядывая ему в глаза. — Привет.       — Привет, — нейтрально отозвался Итачи, ощущая, как с каждой секундой этого взгляда глаза в глаза истлевает его решимость прочесть девушке жёсткую лекцию.       — Майкл! — Лили, разумеется, не смогла остаться в стороне — подбежала, схватила его за руку. — Ты слышал, что случилось днём?! Как Хлоя спасла Марлин? Об этом уже весь Гриффиндор говорит!       — Я слышал, — Итачи смог, наконец, отвлечься и посмотрел на первокурсницу, высунувшую любопытный нос из-за плеча Эванс.       — Тебе повезло, что Хлоя оказалась рядом, — назидательно сообщила Лили девочке. — Хлоя — настоящая волшебница и лучшая подруга, которую только можно пожелать!       — Согласна! — восторженно поддакнула Марлин.       — Лили, не стоит, — вздохнула Хината и аккуратно взяла Итачи за рукав.       — Извините нас, — произнёс он и увлёк Хинату подальше от гриффиндорок; пока те не опомнились и не последовали за ними, свернул в потайной ход за портретом и замедлил шаг только на пустынном восьмом этаже.       — Первокурсники ничего не заметили, — сразу сказала Хината. — Я поговорила с каждым и совершенно уверена.       — Хорошо.       — А что насчёт остальных? — Хината обогнала его на полшага, попыталась вновь поймать взгляд. — Ты так серьёзен… Неужели кто-то?..       — Всё обошлось, — Итачи остановился. Хината последовала его примеру, но также мгновенно сцепила руки в замок, выпрямила спину и опустила взгляд в пол. И эта поза, вбитая, преисполненная готовности принять наказание, изгнала из Итачи остатки желания ругать девушку. — Просто будь осторожней.       — Я буду! — пообещала Хината, поднимая голову. — Прости, мне правда так стыдно…       Итачи перебил её:       — Стыд не имеет смысла — сделай выводы, и оставим эту историю в прошлом.       — Хорошо, — Хината улыбнулась и, протянув руку, сняла с мантии Итачи пару приставших волосков.       Наблюдая за ней, Итачи ощутил несвойственный ему прилив нежности. Однако ещё одна тема требовала обсуждения, и он, подавив желание увести Хинату пить тёплое какао с печеньем, сказал:       — Есть ещё кое-что. Это касается Дэвида.       — Он сказал тебе?       — Да. Однако я не понимаю, зачем тебе вовсе иметь с ним дело, — теперь уже Итачи попытался перехватить блуждающий взгляд Хинаты. — Чего тебе не хватает, сестра?       — Мне всего хватает! — ответила Хината поспешно. — Я всего лишь не хочу быть для тебя обузой, Майкл. У тебя есть деньги, доставшиеся от родителей…       — У нас, — поправил её Итачи.       — У тебя, — покачала головой Хината. — И ты умён, всегда именно ты будешь претендентом на стипендии и спонсирование меценатов. Ну а я… — она вздохнула, неловко улыбнулась и пожала плечами. — Я поняла, что могу шить и вязать. И я рада возможности заработать на этом хотя бы немного денег, — она смутилась и потеребила рукава поношенного кардигана.       Итачи проследил за её движением.       — Я понимаю, — признал он. — Однако не стал бы доверять Дэвиду.       — Я и не доверяю! — заверила его Хината. — Это всего лишь годичный контракт, и я внимательно прочитала договор, прежде чем подписать. Кроме того, как мне показалось, это не только и не столько предприятие Дэвида — по крайней мере контракт вместе со мной подписал другой человек, Лиам Шелби…       Итачи промолчал. Он не хотел обижать Хинату, такую милую и искреннюю в своих добрых порывах, но и не верил, что девушка сумеет не вляпаться из-за своей доброты в неприятности. Дейдара уже догадался, что договором с Хинатой задевает Итачи — куда дальше шагнёт его больная фантазия? Насколько он всё ещё жаждет реванша? Попытается ли использовать Хинату, чтобы одолеть Итачи?       «Да, — понимал Итачи. — Он пойдёт на это — и глазом не моргнёт. А зная его методы, Хината может серьёзно пострадать».       Следовательно, его нужно отвлечь, оттянуть внимание от Хинаты, переключить на себя. Сделать это несложно: у Дейдары агрессия всегда шла вперёд мысли, поэтому ему вряд ли придёт в голову, что действия Итачи — обходной манёвр, чтобы обезопасить Хинату. Если втянуть Дейдару в перманентный конфликт, он, получив то, чего столько лет назад отчаянно добивался — внимание Итачи, скорее всего, забудет о Хинате. Стоит попробовать.       — Брат? — осторожно позвала Хината, с тревогой наблюдая за выражением в его глазах.       — Я доверяю твоему суждению, — нейтрально произнёс Итачи и прежде, чем Хината успела что-либо заподозрить или сказать, шагнул ближе и прижал девушку к себе в крепком объятии.       Хината пискнула, удивлённая, но тут же с радостью уткнулась носом ему в плечо, обнимая его в ответ со страстью человека, которому в детстве недоставало ласки. Итачи и сам был таким; его никогда не баловали, однако, в отличие от Хинаты, он и не чувствовал потребности в нежности. И всё же…       Её тепло и стук её сердца сливались с его собственными, и Итачи прижался губами к нежно пахнущим лавандой волосам Хинаты. Она столько делает для него — Итачи просто обязан дать взамен не только то, что он сам считает необходимым ей, но и то, чего Хината хочет. Она вовсе не просит о многом.       «Я тоже не просил, — зазвучал в сознании голос маленького Саске. — Я просил только поиграть со мной, нии-сан. И ты сыграл со мной в такую игру!..»       Отстранив Хинату, Итачи сжал её плечо, собираясь ещё раз попросить быть осторожней, однако ничего не сказал — за поворотом зазвучали шаги, и в коридор, где стояли шиноби, свернул профессор Дамблдор.       Под рукой Итачи Хината встрепенулась и поправила очки. Итачи же, хоть внутренне и напрягся, придал лицу максимально нейтральное выражение, наблюдая за приближающимся директором. Тот казался не знающим забот: шагал широко и пружинисто, мурлыкая себе под нос какую-то песню. Его длинные волосы и борода были заплетены в косы, перехваченные лентами с тонкими связками рун, а мантия блестела россыпью звёзд.       — Добрый вечер, — сказал, проходя мимо, директор.       — Добрый вечер, профессор Дамблдор, — в один голос ответили Итачи и Хината. Итачи надеялся, что этим директор удовлетворится и последует дальше по своим делам, но тот остановился рядом с шиноби, изучающе посмотрел на обоих. В конце концов его пронзительный взгляд замер на Хинате.       — Я слышал о том, что приключилось сегодня под Астрономической башней, — негромко произнёс профессор Дамблдор, и Итачи подобрался, готовый при надобности вмешаться в разговор. — В вас проявились лучшие качества истинного гриффиндорца, мисс Бенсон: не бравада, но настоящая храбрость, происходящая из доброты и готовности пожертвовать собой ради других. Я уже начислил Гриффиндору сорок баллов за ваш поистине героический поступок.       — Б-благодарю, профессор Дамблдор, — Хината, как всегда, при директоре потерялась, уставилась на носочки туфель и явно не собиралась поднимать глаза. Это решение Итачи всецело одобрял.       Директор улыбнулся — тепло и загадочно, испытующе одновременно.       — Это уже второе за полгода чудесное происшествие с вашим участием, — мягко заметил он. — Весной в подземельях вы также проявили невероятную чуткость, моя девочка, — Дамблдор вдруг наклонился, и Итачи с трудом удержал себя от того, чтобы ударить по руке, покровительственно опустившейся на плечо Хинаты, которое совсем недавно сжимал он сам. — И не расстраивайтесь из-за трансфигурации — вы видите, ваши таланты лежат в совершенно иной области.       — Да, профессор, спасибо, — проговорила Хината, заливаясь густым румянцем. Директор улыбнулся её реакции и поторопил шиноби на ужин. Когда же они оказались на приличном расстоянии, Хината полушёпотом озвучила мысль, посещавшую и Итачи: — Он иногда очень напоминает мне господина Третьего.       Итачи мрачно кивнул. Даже слишком.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.