ID работы: 6347952

Время бедствий. Время возвращения.

Джен
G
Завершён
167
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
127 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 61 Отзывы 46 В сборник Скачать

Обещание

Настройки текста
      - Тсукико-тян, ванна свободна.       Хиери в пушистом желтом халатике, едва прикрывающем колени, уселась на краешек кровати и принялась тщательно сушить волосы феном.       - Ох, как же хорошо...       Приятное тепло, разливающееся по телу, ощущение свежести, запах любимого шампуня... Благодать. Ну что еще нужно для счастья?       И все таки, какое-то непонятное, саднящее чувство будто заноза не давало девушке покоя. Почему-то вспомнилась просторная купальня в храме на горе Гассан под открытым небом, солоноватый запах тамошней целебной воды, вкуснейший чай со льдом, который Коори приносила прямо в купальню... Прислужница Митсубоши рассказывала, что обычно весной на поверхности воды плавают розовые лепестки, а ветер приносит аромат вишневых деревьев.       "Но больше всего мне не хватает..."       Девушка со вздохом отложила фен. Нет, если она продолжит думать об том, то точно сегодня не заснет. А завтра с утра начинаются бабушкины тренировки по стрельбе из лука. Да и план ударной учебы никто не отменял... Надо же до экзаменов осилить весь список обязательной литературы, который выдал учитель Сайто. Днем бабуля не оставит ни минутки свободного времени, так что читать придется по вечерам допоздна.       "Да, я, наверное, не раз засну с книжкой в руках".       Хиери сладко зевнула и потянулась, выгнув спину.       - Угадай кто.       Глаза девушки накрыли чьи-то прохладные ладони.       - Ммм, опять яблочный шампунь? Одобряю.       Хиери набрала в грудь воздуха, собираясь с силами. Повезло, что родителей с бабушкой сейчас нет дома и они не услышат тот громкий неприглядный скандал, который вот-вот начнется.       "Как же я рада, что он здесь, но... как же мне сейчас хочется его прибить!"       Побольше воздуха в легкие и можно начинать.       - То, что ты можешь появляться где угодно, еще не повод врываться в мою комнату без приглашения! Сколько раз я уже просила так не делать?!       - Ну прости, прости! - Взмолился Ято, поспешно отворачиваясь и уклоняясь от летящей в него расчески. - Откуда мне было знать, что ты здесь в таком ви... что ты после ванной? И вообще, если так переживаешь из-за этого, могла бы одеть халатик подлиннее.       Под руку вскочившей Хиери попался "Сборник экзаменационных заданий по литературе".       - То есть я еще и виновата, да? И как тебе не стыдно меня обнюхивать?!       Тут Хиери и сама понимала, что лукавит. Она ведь сама находила своего божественного покровителя по запаху. Но ведь это была срочная необходимость, ведь так?       - Ты бесстыжий...!        Увесистый "Сборник заданий..." пролетел прямо над головой лунного бога и ударился о дверь.       - Погоди, погоди! - Ято закрылся руками. - Ну поддался моменту. Виноват. Клянусь, больше так не буду! Пощади, Хиери!       "И конечно я опять его прощу"- Мысленно закатила глаза Хиери. - "Если задуматься, на меня совсем не похоже... Я ведь не бесилась так когда на первом году старшей школы мальчишки распахнули дверь женской раздевалки. Получается, дело именно в Ято?"       Девушка положила обратно на стол толстый англо-японский словарь и присела на угол кровати.       - Как... как прошло собрание богов?       Ято кратко пересказал встречу божественной верхушки.       - Сейчас Такамагахара на ушах стоит. Боги ищут заклинателя повсюду, но, сдается мне, все зря. Мы не увидим Фуджисаки Кото до тех пор, пока он сам не соизволит объявиться. А до того, хоть носом землю рой, все будет без толку.       - Но он же почти обычный человек, так? Разве найти человека для богов такая уж большая проблема?       - Боги далеко не всевидящие. А заклинателю не привыкать водить их за нос. Если и есть такое место, куда не осмеливаются сунуться даже боги, то человеку там точно не выжить. Но заклинатель - случай особый. Он уже возвращался живым оттуда, где даже богу придется несладко. Кто знает, какие еще сюрпризы у него припасены...       - Скажи, Ято... Что ты сделаешь, когда заклинатель снова объявится?       Лунный бог не торопился отвечать.       - Я о том, что... Ты же не убьешь Фуджисаки-сэмпая? Да, заклинатель много натворил такого, за что я не смогу его простить. Но если все действительно так, как ты предположил... мне самую чуточку жаль Фуджисаки-семпая. Я даже представлять не хочу какого это - с самого рождения жить с чужой, вложенной в тебя ненавистью. Знаешь, раньше мне это казалось несправедливым. Почему каждый раз, умирая, люди забалтывают всех, кого любили? Ведь и у меня в прошлой жизни были мама и папа, друзья и близкие. Но, даже если встретимся снова, мы не узнаем друг друга. Знаю, смешно звучит, но я чуть не плакала, когда говорила об этом с бабушкой. Тогда бабушка сказала мне: "каждая новая жизнь - это новый шанс на счастье. Но этот шанс надо еще заслужить". И только теперь, зная про дальний берег, я начинаю понимать, что она имела ввиду. Фуджисаки-сэмпай... то есть заклинатель все еще живет своей прошлой жизнью. Скажи, Ято, ты можешь помочь душе Фуджисаки-сэмпая переродиться, как души других людей?       Лунный бог медленно кивнул.       - Если это вообще возможно... есть только один способ. Но за результат поручиться не могу. Все таки случай беспрецедентный. И в худшем случае душа заклинателя будет серьезно повреждена и уже никогда не сможет переродиться. Многих богов устроил бы и такой результат. Но обещаю, я постараюсь не навредить душе Фуджисаки.       - И какие шансы на успех? - осторожно спросила Хиери.       - Все будет зависеть от того, согласятся ли на это моя солнечная сестрица и штормовой братец. Аматерасу очень осторожна, а Сусано...       Лунный бог неприязненно поморщился.       - Его реакцию я даже предсказать не берусь. Это может быть вспышка гнева или дикая истерика, в зависимости от настроения. Братец, конечно, большая заноза, но без него ничего не выйдет, как и без старшей сестрицы. Тут нужно участие верховной троицы в полном составе.       - Ты опять задумал что-то опасное, вроде прыжка в пасть короля призраков?       Хиери посмотрела прямо в глаза своего бога-защитника. Лицо девушки было всего в нескольких сантиметрах от его лица.       - Ну, это может быть немного опасно... - Ято, покраснев, попытался отвернуться, но девушка не позволила, взяв его лицо в свои ладони.       - Ладно, ладно. Очень опасно. Мне придется вернуть в этот мир Отца богов и без риска тут не обойдется.       - Я могу чем-нибудь помочь?       - Ммм. Прости, Хиери...       Ято замялся, пытаясь подобрать слова, а Хиери досадливо сжала губы. Все и без слов было предельно понятно.       "Да, а чего я, собственно, ждала? Там, где могут не справиться даже трое верховных богов, человеку явно не место."       - Ну, если хочешь... ты можешь помочь в другом. - Нерешительно проговорил Ято. - В смысле... я тебя не заставляю, не подумай! Если не хочешь, ты не обязана! Но если вдруг ты не против, ты могла бы...       - Говори уже, не тяни. - Закатила глаза девушка.       - Ты могла бы... однажды построить мне храм. - Выпалил наконец Ято. - Не крохотное святилище, а самый настоящий, большой храм.       Хиери удивленно подняла брови.       - Но у тебя ведь и так Храмы по всей Японии...       - Не важно! Мне нужен именно храм, построенный тобой! - Упрямо заявил лунный бог. - Храм, в котором мне будут поклоняться под именем "Ятогами". А маленький храмик, который ты для меня сделала, станет просто идеальным синто*.       Ято рассказал Хиери о том, что обсуждал с Хиери и другими богами.       - Так ты сможешь прожить свою человеческую жизнь не опасаясь превратиться в призрака. Ты будешь хозяйкой моей священной земли, моей жрицей и...       - "Невестой бога", да? - С улыбкой закончила Хиери. - Тсукико-тян мне рассказывала. Есть жрицы, которые занимают особое положение.       Лунный бог кивнул.       По сути, такие жрицы сами могут заменить собой синто, потому что в них тоже есть частица бога. Но тогда им бы пришлось безвыходно сидеть в храме, потому мое маленькое святилище нам очень пригодится. А еще после смерти невеста бога при определенных условиях может стать наместницей своего храма.       - Наместницей? - Переспросила Хиери.       - Известные боги не могут одинаково часто посещать все свои храмы. Потому они обычно выбирают богов-наместников, которые приглядывают за порядком в отсутствие хозяина и обеспечивают в храме божественное присутствие, чтобы священная земля не пришла в упадок. Например, Митсубоши выполнял обязанности моего наместника в главном храме. И одновременно он - божество горы Гассан и всех окрестностей. Мелким богам, которым повело стать наместниками, перепадает немного известности своего хозяина, так что они могут не бояться, что исчезнут. Я сам когда-то подумывал напроситься в наместники к кому-нибудь из известных богов. Но вовремя понял, что с моим "резюме" мне ничего не светит...       Бывший бог бедствий натянуто улыбнулся.       - И... что ты думаешь об том, Хиери? Я понимаю, для тебя все это будет очень сложно...       Девушка рассмеялась.       - Ох, ну почему ты всегда такой пессимистичный? Я буду только рада стать наместницей великого и прославленного Ятогами.       Ято мгновенно просиял.       - О, это ведь те самые пирожки предсказаний из Джоэй?       Лунный бог взял из стоящей на столе коробки один пирожок и разломил.       - Рис с сушеными персиками.       - По-моему это значит удачу в любви. - Улыбнулась Хиери. - Ой, у тебя рисинка на губах.       Девушка наклонилась ближе к своему божественному покровителю.       Совсем близко.       А сквозь окно за ними снова с явным одобрением подсматривала луна.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.