ID работы: 6350626

Raising Hybrid Puppies

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
947
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
947 Нравится 96 Отзывы 274 В сборник Скачать

Глава первая

Настройки текста
Пролог — Ну же, Питер, разве ты не можешь пропустить несколько смен? — умоляет Нед. — Я уверен, что если ты попросишь, то мистер Харрингтон вернет тебя в команду! Питер с грустной улыбкой качает головой. — Ребята, вы справитесь. Нед открывает рот, вероятно, чтобы продолжить спор, но Мишель, внезапно материализуясь рядом, останавливает его. — Пойдем, лузер, — хлопнув Лидса по плечу, ласково произносит она. Питер желает им удачи и машет вслед, пока друзья садятся в автобус до Вашингтона, где им предстоит выступить на академическом десятиборье. Он отворачивается, пока переполняющих его чувств не стало слишком много, и уходит почти бегом, оставляя Мидтаунскую школу позади. Толпы туристов, как всегда, замедляют его, но Питер ловкий и щуплый, поэтому он оказывается на углу 6 и 37 улиц спустя всего минут десять. Место его назначения — небольшая независимая кофейня, окрашенная сейчас дневным солнечным светом, едва проходящим сквозь небоскребы Манхэттена. Всякий раз когда Питер видит огромные банальные буквы названия их заведения с логотипом еще более банального мультяшного щенка, сердце болезненно сжимается. Дядя Бен выбрал это название, он был так доволен и гордился тем, что накопил деньги для оплаты аванса в этом удивительном месте. Питер несколько раз трясёт головой, избавляясь от воспоминаний, и проскальзывает мимо семьи в очереди за кофе и выпечкой. — Привет, тетя Мэй! — бросает Питер по пути в подсобку. — Привет, мистер «опаздываю-на-две-минутки», — с усмешкой отвечает она. Питер вздрагивает, тут же чувствуя себя виноватым. Ему не следовало так долго болтать с Недом. Не тогда, когда он знает, что Мэй сама едва справляется со всеми делами. Он сходу включается в рабочий процесс, принимается за вспенивание молока и делает несколько порций эспрессо, пока Мариазинья, * дочь мистера Делмара, смешивает рядом с ним смузи. Паркер бьется об заклад, что этот заказ — для стоящих неподалеку двух женщин в дизайнерской одежде, у которых в руках пакетов с очередными обновками больше, чем мог бы вместить в себя весь его шкаф. Поэтому Паркер с улыбкой ловко подталкивает одну порцию кофе с обезжиренным молоком в их сторону. — Ваш соевый мокко будет готов сию минуту, — обещает он второй женщине и ускоряет мастерски отточенные движения. Спустя четыре месяца Питер мог бы провернуть их даже во сне. Он ставит готовый напиток рядом с банкой для чаевых. Вначале Питер ненавидел быть столь очевидным и свято верил, что люди сами с удовольствием оставляют баристе чаевых, как и официантам, но вскоре быстро в этом разочаровался. Женщины-дизайнеры, похоже, вообще забыли о его существовании. Одна из них берет с прилавка бумажный стаканчик и тут же отворачивается, делая глоток. Питер разочарованно моргает, наблюдая, как они направляются к выходу. — Паркер, нужна помощь? Голос мистера Тумса возвращает Питера к реальности. Мужчина владеет пекарней на другом конце улицы — «Настоящей, а не одной из этих предприятий с безвкусными булочными отходами», как ворчит сам мистер Тумс всякий раз, когда кто-то жалуется на его цены. Да, он угрюм и слегка резок в своих суждениях, но без кексов, рогаликов, хлеба и пирожных из The Sweet Vulture Питер сомневается, что они смогли бы выжить в свой первый месяц работы среди конкурентов в мире независимых кофеен. — Я добавил туда парочку оставшихся со вчерашнего дня булочек, — говорит мистер Тумс, протягивая подставку с кексами. «Вам их не продать, но вы можете сами их съесть» остается недосказанным. Питер охотно принимает доставку. — Спасибо, сэр! — Маленькие предприниматели должны держаться вместе, не так ли? — усмехается Тумс. — Привет, миссис Паркер. Мэй кивает ему с усталой улыбкой и передает деньги за доставку. Сейчас у них небольшая передышка от посетителей. За столиком расположился один из их постоянных клиентов — парень спортивного телосложения в свитере Нью-Йорского университета, который как можно больше времени пытается провести с Марией. Питер чувствует себя немного лучше зная, что в будущем все равно не сможет позволить себе учебу в университете, куда берут парней, которые за три недели не поняли, что Зи носит серьги с радужным флагом. — Да ты, должно быть, шутишь. Питер вновь возвращается к реальности. Тумс буквально мечет глазами молнии, глядя на древний плоский экран телевизора в углу, что остался от пары, которая арендовала у них помещение после… После Бена. Парню требуется секунда, чтобы разглядеть логотип Stark Industries рядом с диктором. — Приватизация общественного транспорта — что дальше, Старк? — Эмм, — неловко прерывает его Питер, — но мистер Старк сказал, что ввиду снижения затрат на добываемую энергию, подешевеют и тарифы, а обслуживание — — Ага, а знаешь почему? — шипит Тумс. — Потому что он заменяет бригады обслуживания теми своими роботами. Всё настолько плохо, что я уже получаю почту от одного из его дронов. Бедный старый Рэй доставлял почту в течение сорока семи лет, а затем ворвался Старк и отнял это у него. Это — не революция в отрасли или помощь людям. Это — просто богатые люди, которые становятся еще богаче, а мы за это платим. — Но, сэр, э-э, — вновь начинает Питер, но в голове слишком много мыслей, из которых трудно выбрать какую-то одну. — Его технология дугового реактора помогает людям… — О, заканчивай с этим культом героя, сынок, — перебивает его Тумс. — Последний, кто должен говорить о том, что Старк — не одаренный инженер, так это я. Но тогда он должен придерживаться этого звания, а не тратить время и деньги на частные самолеты и шлюх. Питер понятия не имеет, что на это ответить. К счастью, ему это и не нужно, потому что к ним только что зашла группа пожилых туристов, с цифровыми камерами и книжками-путеводителями в мягкой обложке наперевес. Следующие рабочие часы проходят как во сне. Питер может здесь находиться только до 6 вечера, по крайней мере официально, пока ему не стукнет 16 в следующем году, что означает — он не может работать более трех часов в будний школьный день. Паркер делает вид, что выполняет домашнее задание на заднем дворе, хотя на самом деле фактически пополняет запасы, вводит в базу заказы, использует логин Мэй для ведения бухгалтерского учёта и возится с запасными частями для модернизации их оборудования, чтобы не пришлось покупать новое или переплачивать за замену. Парень может выполнять домашние задания, когда они закрываются, что случается примерно между 9 и 12 ночи в зависимости от того, сколько у них клиентов. Сегодня это 10:30. Мэй валится с ног после внеплановой двойной смены, и уже не в первый раз Питер задумывается о том, чтобы бросить школу. Его тетя была не готова снова заниматься делами кофейни, но временные владельцы захотели двигаться дальше, и либо они начинали работать самостоятельно, либо им пришлось бы отказаться от наследия Бена. Иногда Питер задается вопросом, какова была бы его жизнь, если бы они не вернули себе кафе, если бы Питер не отменил стажировку в Osborn Corp., если бы у Мэй было время, чтобы исцелить себя и начать жить заново. Он наблюдает, как тетя закрывает кофейню и улыбается знаку над дверью, и понимает, что это все того стоит. ▬▬▬▬▬▬▬ здесь и далее — прим.перевод.: * Mariazinha — без шуток! это имя является уменьшительным от «Мария» на португальском :)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.