ID работы: 635437

Гарри Поттер и сумасшедшая магия

Смешанная
NC-21
Заморожен
209
автор
Размер:
589 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 70 Отзывы 163 В сборник Скачать

Глава 35

Настройки текста
Драко, захватив с собой книги, быстро вышел из комнаты и отправился на поиски отца и крестного. Оба обнаружились в отцовских покоях, в состоянии расслабленной неги после отнюдь не невинных утех. Несколько смутившись, молодой человек отвел глаза, но ему нужно было немедленно рассказать им о совершенном открытии и намеченном плане действий. Маскируя некстати проснувшееся смущение ехидством, он едко сказал: — Я был бы очень признателен вам, если бы вылезли из своей постели и дали мне возможность кое-что вам рассказать. Но, если вы желаете продолжить свою гимнастику — я подожду в соседней комнате. Люциус посмотрел на Северуса и ухмыльнулся. Тот пожал плечами и закатил глаза. — Лорд Блэк, ежели бы вы не были моим сыном, я бы всыпал вам по первое число за неимоверную наглость. А так как вы им все-таки являетесь — сия участь минует вас, — церемонно сказал Люциус, и резко сменив тон, добавил: — Выйди Драко, мы оденемся, и конечно же выслушаем тебя. Тот кивнул отцу и вышел из спальни. Через несколько минут в гостиную лорда Малфоя вышли и оба мужчины. — Ну, и чего ради ты вытащил нас из постели? — поинтересовался Северус, усаживаясь в одно из кресел. — Гермионе в руки случайно попали некие книги, — сказал Драко, и выложил на стол стопку из пяти книг. Люциус взял первую, посмотрел на обложку, и брезгливо поморщился. — И ради этой маггловской беллетристики ты прервал нашу, как ты изволил выразиться, гимнастику? — едко спросил он. — Именно, — согласился Драко. — Только проблема в том, что это, кажется, совсем не беллетристика, а довольно подробное описание событий, происходящих последние несколько лет в мире наших далеких предков. — Быть такого не может, — недоверчиво сказал Северус. — Я тоже так считал, пока не прочитал все эти книги от корки до корки, и не сравнил их с текстом пророчеств, наличествующих у нас. Они совпадают, более того, где-то совпадают чуть ли не дословно. — Но как?.. — начал Люциус, но Драко нетерпеливо прервал его. — Вот именно это мы и хотим узнать! Мы думаем, стоит отправиться к этому писателю и тщательно его расспросить, — и Малфой-младший изложил выстроившийся у них план действий, а заодно и все, что они успели узнать о писателе. Старшие маги слушали не перебивая, а когда он закончил — задумались. — План вполне хорош, — после раздумий сказал Люциус. — И что понадобиться от нас? — Ну, если есть возможность создать порт-ключ в максимально близкую точку от места проживания писателя, это было бы очень хорошо. — А где он живет? — Все, что нам удалось узнать — Соединенные Штаты Америки, штат Мэн, где-то на побережье. — Потрясающе точные координаты, — заметил Северус, — ты в курсе, что этот штат по площади занимает около восьмидесяти шести тысяч квадратных километров, примерно половина из которых, покрыта лесом? Как ты собираешься искать на такой площади одного единственного человека? Тем более — маггла? Драко пожал плечами. — Не знаю. Еще о нем известно, что родился он в Омахе, штате Небраска. Можно начать поиски оттуда. — Можно, но, думаю, вас это очень надолго развлечет. И что-то мне подсказывает, что в справочной вряд-ли есть его адрес. — сказал Люциус. — Знаешь, пожалуй, сделаем по-другому: у меня в Штатах есть знакомый волшебник, он ведет дела с магглами и занимается производством бумаги. Не издатель, конечно, но зато работает с издательствами. За ним должок, и, пожалуй, если он найдет нам твоего писателя, я посчитаю этот должок закрытым. — Что б я без тебя делал? — благодарно спросил Драко. — Скакал бы по американским лесам в поисках одного человека, я полагаю, — ехидно ответил Люциус сыну. — Да, и когда мой знакомец его найдет, то общаться с этим писателем пойду я, а не вы. А тем временем, пожалуй, я почитаю его книжки, хотя бы для того, чтобы быть в курсе, о чем там речь. — Отец! — возмутился Драко. — И даже не спорь, пойду я. И точка. — Но почему? — не унимался парень. — Посмотри на себя в зеркало? — предложил Люциус. — С этим украшением на шее, не думаю, что тебе стоит куда-то ходить, в смысле ходить ходи, конечно, но общаться с серьезными людьми на серьезные темы — даже не пытайся. Гарри тоже не стоит, с его, гм, боевой раскраской шевелюры в сочетании с молодостью — его просто не воспримут всерьез, точно так же, как тебя в ошейнике. Вы оба можете рассчитывать только на то, что перед вашими носами закроют дверь. Гермиона, может быть, и удачная кандидатура для такой миссии, но и у нее шансов исчезающе мало — она слишком молода, чтобы представлять из себя серьезную фигуру в любом издании. Пойми, этот твой писатель — взрослый человек, наверняка обладающий набором шаблонов и стереотипов. Он — автор, как я понял из твоего рассказа, достаточно популярной серии книг и он не станет общаться с кем ни попадя. Другое дело — я. Представлюсь английским аристократом, поклонником его книг, заинтересованным, например, в издании его будущих книг в Англии и предложу ему условия, которыми он не сможет не заинтересоваться, даже если у него с его издателем контракт на триста лет вперед. — Но ты ведь не издатель, — упрямо настаивал на своем Драко. — Гермиона тоже не корреспондент, однако, тебя это почему-то не напрягает. А легилименцией я, в отличие от нее — владею, да и обливиэйтом тоже пользоваться способен. Вместо того, чтобы спорить со мной, лучше бы делом полезным каким-нибудь занялся. — Каким, например? — Не знаю, любым, главное — полезным, — ехидно ответил Люциус. — Ладно, пойду, найду полезное занятие, — улыбнувшись, сказал Драко, и направился обратно к любимым. — … Ты не рассказала Драко, что за картинки у нас на плечах?! — услышал он удивленный возглас Гарри, зайдя в свою гостиную. — Да я как-то не успела, сначала я читала, и мне было совсем не до чего. Потом вы читали, и дергать его было бессмысленно, — оправдывалась Гермиона. — Ему не то, что НУЖНО — просто НЕОБХОДИМО это рассказать! — уверенно сказал Гарри. — И что мне нужно рассказать? — невинно спросил Драко с порога. — Я знаю, из-за чего появились на наших плечах эти боггартовы рисунки, — ответила ему Гермиона. — Ну и меня заодно просвети, тем более, что Гарри считает это необходимым, — сказал блондин, устраиваясь в кресле и готовясь выслушать очередные откровения. — Это Реехани, Синтраши и Вази. — Что?! Драко аж подскочил от этой новости. — Что слышал. Но, все не так плохо, как может показаться на первый взгляд. И Гермиона в очередной раз пересказала свой разговор с Вази, опустив пока подробность, касающуюся Волан-де-Морта. — Никогда не представлял себя в роли спасителя мира. Тем более, спасителя анонимного, — сказал слизеринец, когда Гермиона закончила свой рассказ. — А что, других вариантов нет? — Это только первая часть проблемы, — устало сказал Гарри. — Да? И, что вы оставили “на закуску”? — поинтересовался Драко. — Волан-де-Морта, — мрачно сказал Поттер. — Ты же его убил?! — удивился блондин. — Я тоже так думал. Но оказалось, что не до конца, — ответил Гарри, и рассказал о видении, которое Вази показала Гермионе. — А еще мне по ночам иногда стали сниться очень неприятные сны. Помнишь, в клубе я тебя чуть не придушил спросонья? Это был один из них. Я думал, может быть, это какой-нибудь постэффект войны, внезапно всплывший из моего подсознания и он пройдет, но в свете этого видения, я в этом не уверен. — В книгах, что мы сейчас читали, нет ни слова о Темном Лорде, — неуверенно сказал Драко. — Зато в книге пророчеств, кажется, есть, — ответила ему Гермиона и открыла книгу, которую принесла из своих комнат. — Вот читаю: “После того, как три ночи будет всходить красная луна та, что в белом впустит в мир трех химер и магия начнет слабнуть.” По прочитанной книге, так и было — Кэлен, хоть и случайно, но сделала это. И про то, что три ночи светила красная луна — тоже. “Танцующий со смертью изгонит химер из старого мира создав темную благодать.” Танцующий со смертью, очевидно, Ричард Рал. И он действительно нарисовал темную благодать и изгнал их в самом конце пятой книги. “В новом мире из-за камня брошенного в пруд родятся три повелителя химер, каждый из которых будет наделен многими дарами. Чтобы успокоить волнение они найдут древний колодец и в сиянии серебра перенесутся из мира нового в мир старый” Вот этот кусок — это уже, судя по всему, про нас и он четко показывает, что мы найдем способ перенестись в тот мир. Даже более того — способ указан совершенно однозначно — колодец. По книжке Гудкайнда выходит, что мы воспользуемся услугами Сельфиды. “В день, когда химеры проникнут в новый мир по их следу придет старый враг Избранного в новом обличье и принесет он смерть и разрушения в Древний мир, и Серединные земли.” Вот тебе и наш дражайший покойничек. “Древний мир” и “Серединные земли” — это не наша география, а тамошняя. При том — новейшая. Избранный, очевидно, Гарри. Враг избранного — сам-знаешь-кто. Так что, все сходится. — Вот именно. Как-то чересчур гладко оно сходится, не находишь? — Как бы тебе объяснить... Записи пророчеств делались затем, чтобы спровоцировать видение у человека, обладающего соответственным даром. Они в принципе не могут быть идеально точными, но у меня все-таки есть дар, и я вижу очень четкую картинку, которая связана с этим текстом. Вот читая слова “родятся три повелителя химер” — я вижу Гарри, сражающегося с огненной фигурой где-то в горах, тебя танцующего с ветром и молниями посередь поляны, и себя, омываемую волнами на пляже. И картинки, точно те самые, что на наших плечах появились — благодать, а внутри символ стихии. — Гарри рассказал тебе о том, что было, когда он входил в наследие, — проворчал Драко. — Допустим, но ты-то нет? Малфой ошарашенно посмотрел на собеседницу. — Действительно, я никому не говорил, и не думаю, что отец рассказал... — Вот! А я это вижу, так, будто сама присутствовала. И раз я вижу это правильно, то стало быть, можно предположить, что и остальное мне видится тоже верно, логично? — Вполне, — согласился Драко. — Ну вот. А нашего покойничка, к сожалению, я четко вижу. — Мерлинова сила! Ну, и что будем делать?.. — задумчиво спросил блондин, привычным жестом потеребив ошейник. — Полагаю, следует считать книги мистера Гудкайнда очень хорошим подарком судьбы и начать готовиться к переселению на нашу пра-родину. Вариантов-то нет, — сказал Гарри. — И для начала подумаем, что нам может пригодиться на новом месте жительства. Предлагаю сделать следующим образом: каждый берет и пишет на бумаге два списка. Первый — необходимых умений, второй — необходимых предметов. Потом сверим списки и сведем их в один общий. После этого начнем усиленно заниматься, обучаясь тому, что не умеем, но очень нужно. Собственно, вот и весь план. В параллель начнем искать колодец Сельфиды в этом мире. — Хороший план, главное — разумный и вполне выполнимый, — одобрительно сказал Драко, и призвал заклинанием пачку бумаги, чернильницу и перья. — Давайте попишем. — Ну, можно не прямо сейчас... — несколько растерянным тоном протянул Гарри. — А чего откладывать? Если нам с неизбежностью отправляться то, чем раньше мы начнем к этому готовиться, тем больше успеем подготовить. По-моему, вполне логично, — возразила ему Гермиона. — Я согласен с Гермионой, — кивнул Драко, подбирая со стола несколько листов бумаги и вооружаясь пером. — Хорошо все-таки, что эти книги попались тебе в руки. Мы хоть что-то из них знаем о том мире... Они втроем заскрипели перьями. Каждый помнил текст книги. Каждый понимал, что как только они попадут в тот мир, у них может не остаться пути назад и при этом у них не будет там никого знакомых, никакого места, которое можно было бы назвать домом. Будут они втроем, и у них будут только их умения, их магия и то, что они принесут с собой. Не больше, но и не меньше. В какой-то момент Гарри оторвался от своей писанины и недовольно проворчал: — А ведь нам придется научиться верховой езде. Никогда не мечтал об этом способе передвижения, по-моему, лошадь спереди кусается, сзади лягается и вообще — ужасно хлопотный вид транспорта. — Найдешь на новой родине нефть, научишься делать из нее бензин, построишь двигатель внутреннего сгорания, как-нибудь изготовишь машину, и тогда можно будет отказаться от лошадей. А пока придется обходиться либо своими двоими, либо лошадью, — ехидно ответила ему Гермиона. — В конце-концов, думаю, если ты успешно справлялся с гиппогрифом и тестралами, то с лошадью как-нибудь справишься. — По твоей логике выходит, что у Драко вообще нет шансов. Гиппогриф-то его цапнул! — Во-первых, я его спровоцировал дурацким поведением, а во-вторых, я умею обращаться с лошадьми и совершенно не боюсь их, — приняв надменный вид, ответил Малфой. Гарри фыркнул и по-новой уткнулся в свой список, но его отвлек от этого занятия Драко. — Я вот не представляю, как обходиться без таких привычных вещей, как горячая вода из крана и домовые эльфы... — задумчиво сказал он. — Горячую воду из крана довольно просто устроить, даже в рамках наличествующих в том мире технологий, а мы маги — нам еще проще. А вот стирать, готовить, убирать, мыть посуду, и так далее — придется самостоятельно. Это — правда, но опять же — у нас есть магия и это очень облегчает задачу. Меня больше волнует другое: как там будет работать эта самая наша магия, сможем ли мы там найти нужные ингредиенты для зелий, как мы будем общаться с местными жителями, ведь мы не знаем языка... — высказался Гарри. — Магия работать будет, это точно. Может быть, немного по-другому чем тут, но, думаю, мы приспособимся, — уверенно заявила Гермиона. — С зельями сложнее, но если там растут похожие на наши травы, то часть зелий мы точно сварить сможем. А вот с составами типа оборотного, не уверена. Вряд ли мы сумеем найти там шкуру бумсланга. Язык тоже не проблема: есть специальные магические артефакты-переводчики, но их я не считаю надежным вариантом: такой предмет можно, например, потерять. — А что тогда делать? — спросил Драко. — Я недавно читала про зелье, которое способствует обучению незнакомому языку. Оно очень забавно действует: позволяет понимать то, что говориться и быстрее запоминать, как произносятся слова. С переводом с твоего языка на другой — прекрасно справляется как раз предмет-переводчик или, что гораздо удобнее и надежнее, специальное заклинание. В общем, если тебя напоить этим зельем и отправить в Китай — то через пару месяцев ты будешь вполне бойко разговаривать на китайском, и будешь понимать, что тебе говорят. С чтением — сложнее, но и для этого есть заклинание, с письмом, увы, только практика поможет. Зелье сложное, но у нас есть знакомый мастер зельеварения и, думаю, он не откажется его сварить. Одна порция действует целый год и мне кажется, этого будет достаточно для изучения даже нескольких разговорных языков того мира. — А на какие деньги мы там будем жить? — задал следующий вопрос Малфой. — Драко, радость моя, золото и там золото. Оно не теряет своих свойств и ценности. Помнишь момент, когда Ричард расплатился за пряник в Эйдиндриле монетой из Дворца пророков? Старуха спокойно приняла незнакомой чеканки денежку, прикинув ее живой вес в серебре и стоимость. Так что — наши галеоны вполне подойдут. Если опираться на описания этого момента с пряником, то тысяча галеонов — это неимоверно огромное состояние, по тамошним меркам. К сожалению, мы не знаем насколько это достоверно, но тем не менее, не думаю, что мы останемся без средств к существованию. Каждый из нас что-то умеет и всегда можно заработать. Ты вот, например, петь умеешь. Менестрель — это очень неплохой заработок. — Ты еще милостыню предложи просить! — недовольно фыркнув, высказался Драко. — Между деятельностью певца и нищим есть огромная разница, поверь мне, — примирительно сказала Гермиона. — Вы тут о каких-то лошадях с деньгами думаете, а я думаю о Джегане. Интересно, окклюменция от него спасает, или нет? — По-моему, должна. Это же ментальный блок, а Джеган, судя по описанию, воздействует именно на мозги. В любом случае — поучиться не вредно и окклюменции, и легилименции, — сказал Гарри, и немного подумав, добавил: — Ну, и в конце концов, там есть магистр Рал, которому можно искренне принести присягу, и тогда мы гарантированно будем прикрыты от сноходца. — Ну да, ну да... Помню: “Магистр Рал ведет нас. Магистр Рал наставляет нас. Магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей — наша сила. В милосердии твоем — наше спасение. В мудрости твоей — наше смирение. Вся наша жизнь — служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе.” Конструктивно, эта присяга очень похожа на вассальную клятву, которая практиковалась в древности магами, — задумчиво сказал Драко. — Прикрыть она прикроет, но вот что может потребоваться взамен — это очень большой вопрос. Я бы предпочел избежать принесения подобной клятвы, разве что возникнет крайняя необходимость. Но, окклюменция все равно необходима, помимо Джегана есть же еще наш беспокойный нехороший знакомый. — Кстати о машинах, — сказал Гарри. — На самом деле смех смехом, а ведь у нас очень однобокое образование. Мы много чего знаем о магии и том, как жить в нашем мире магу, но почти ничего не знаем о том, как что-то сделать без магии, своими руками. Мне и Гермионе чуть проще, все-таки детство проведенное среди магглов мимо не проходит, а вот тебе, Драко – полагаю, будет достаточно сложно. — То есть? — А то и есть. Ты, например, представляешь, как построить шалаш? — А зачем шалаш, если есть палатка? — А представь: там палатка не будет работать? Или, скажем, потеряется? — Сам-то ты сумеешь? — Не знаю, в этом то и дело. Я теоретически представляю процесс, читал о нем в маггловских книжках. Но, никогда не делал. — Ну, можно взять с собой каких-нибудь книг... — вслух размышляла Гермиона. — Гермиона, не потащишь же ты с собой целую библиотеку, правда же? Нам придется учиться очень многому и очень серьезно. Я лично с места не двинусь, пока мы втроем не сможем спокойно прожить в лесу средней полосы минимум месяц, хотя бы летом. Полностью автономно и с минимальным использованием магии, при этом перемещаясь из точки А в точку Б по пересеченной местности хотя бы миль по десять в сутки, и неся с собой груза фунтов по девяносто. А для этого нам нужен учитель, Люциус с Северусом — хорошие наставники в магии, в фехтовании, в зельях, и еще очень много в чем, но в автономном выживании в дикой природе, на мой взгляд — не очень. Зато, думаю, у Люциуса может оказаться какой-нибудь знакомый, который сумеет помочь нам обрести такого рода навыки. Без них, как мне кажется, можно никуда даже не рыпаться, а просто тихо закопаться прямо тут. Закончив свою небольшую речь, Гарри углубился обратно в недописанный список. Через некоторое время фантазия и предусмотрительность троицы закончилась, и они решили сверить написанное и свести в общий список. В итоге, к ужину у молодых людей был на руках вполне осмысленный документ, в котором, по их мнению, не было ничего лишнего, зато содержалось все действительно необходимое для успешного выживания в трудных условиях. Гермиона начисто переписала исчирканную многократными правками бумажку, расставив позиции списка в очередность в порядке приоритета и разделив на две колонки — в одной содержались умения, которые необходимо было обрести, в другой — требующиеся предметы. — Ну вот, теперь этим перечнем можно озадачивать отца с крестным, — сказал Драко, бегло проглядывая готовый список. После ужина блондин отдал отцу список, и Люциус внимательно ознакомившись с ним, помрачнел и передал его Северусу. Тот, в свою очередь, прочел и, осмыслив прочитанное, высказался: — Взрослеют детки-то. Это хорошо. А через неделю в доме появился новый обитатель. Откуда он взялся, ребята не знали, но в один из дней в ворота поместья въехал автомобиль и из него вылез, слегка прихрамывая на левую ногу, высокий светловолосый, голубоглазый мужчина, одетый в легкий светлый костюм. Гостя вышел встречать лично хозяин поместья. Они обменялись рукопожатиями, словно были старыми знакомыми и Люциус пригласил приехавшего в кабинет, где они втроем с Северусом заперлись и очень долго разговаривали. О чем шла речь в кабинете, пытавшимся подслушать любопытным молодым людям, узнать не удалось — Люциус наложил заглушающие чары, как-только закрыл дверь. Обед наставники приказали подать прямо в кабинет, а к ужину, вконец изведшиеся от любопытства юноши и девушка, наконец, получили ответы на свои вопросы. Приехавшего мужчину звали Инас Йорл, он обладал американским гражданством, в свое время побывал на въетнамской войне и после серьезного ранения вышел в отставку. Откуда с ним знаком Люциус, так и осталось тайной, но именно он, по просьбе Малфоя-старшего, взялся за подготовку Гарри, Драко и Гермионы к выживанию в лесу. Инас оказался страстным охотником, а вследствие этого, обладателем небольшого охотничьего домика в лесах заказника Бивер Крик Стейт в штате Колорадо. Этот домик стал тренировочной базой для парней и девушки. Окинув оценивающим взглядом своих подопечных, новый наставник принял решение проверить на что те способны каждый по отдельности. Первым в Колорадо отправился Гарри. Неделю Инас гонял ученика по горным лесам в окрестностях охотничьего домика. Иногда, они оставались на ночь в лесу, иногда, возвращались домой. Инас присматривался, и постепенно увеличивал нагрузку, стараясь понять на что способен парень. Гарри новый наставник понравился. Немногословный, спокойный и уравновешенный Йорл не придирался, спокойно объяснял в чем ученик не прав, много рассказывал о лесе, о повадках животных, о съедобных и ядовитых растениях, и еще о множестве разных вещей о которых Гарри и понятия до того не имел. В один из вечеров они после длительного перехода сидели около костра. Поттер искупался и теперь сидел, сложив ноги по-турецки и, расчесывая длинную шевелюру, сушил ее у огня. — А чего ты ее не обстрижешь? — спросил Инас, сидевший напротив Гарри. — Не получается. Я пробовал — за ночь отрастает обратно, да еще и голова потом неделю раскалывается, — ответил парень хмуро. Коса, которой он обзавелся, жутко мешала в лесу. — За такую длинную косу в бою могут схватить, — заметил Инас. — Я это понимаю, но сделать с ней пока, увы, ничего не могу. — Но, она может быть и дополнительным преимуществом, если в нее вплести шнурок с грузилом. Я видел, как это делали вьетнамцы. Страшное, надо сказать, получается оружие. — Неплохая идея. Раз уж я вынужден таскать косу, то пусть хоть какая-нибудь польза от нее будет, а не только неудобства. — Люц сказал мне, что вас нужно научить выживать в лесу, но не слишком распространялся зачем. Не хочешь рассказать? — спросил Инас ученика. — И ты согласился? Просто так? Не задавая вопросов? — удивленно спросил Гарри. — Ну, не совсем “просто так”, но да, согласился. Я давно знаю Люциуса и уверен, что если бы не было на то действительно необходимости — он не обратился бы. Так что? Расскажешь? — Хм, — задумчиво сказал Гарри, заплетая в косу высохшие волосы. — Пожалуй. И постепенно, слово за словом, рассказал внимательно слушавшему его мужчине все. Когда рассказ закончился, было уже далеко за полночь, и они улеглись спать. Инас в тот вечер, к удивлению Поттера, не задал ни одного вопроса, ничего не спрашивал и на следующий день, до самого вечера, а вечером, когда был разбит очередной походный лагерь, уселся рядом с Гарри и заговорил: — Если все, что ты рассказал — правда, а сомневаться в твоих словах у меня нет причины, то вам всем троим понадобиться более глубокая подготовка, чем я думал сначала. Мы с тобой тут по лесу уже несколько дней шатаемся, я составил представление о тебе и твоих умениях. Основываясь на своих наблюдениях, я предлагаю тебе следующий план занятий... — и Инас рассказал Гарри о намеченном плане обучения. Тот выслушал его и согласился, учиться предстояло очень многому. — С тобой мне все ясно, теперь нужно посмотреть, на что способны твои друзья. Завтра возвращаемся в охотничий домик, а оттуда ты — в Индию, и пришли ко мне Гермиону. Потом, я займусь Драко, а когда мы закончим с ним — я буду заниматься с вами троими одновременно, уделяя особое внимание индивидуальным особенностям. Гарри вернулся в индийское поместье и в тот же день Гермиона переместилась в Штаты порт-ключом, через неделю она вернулась и в охотничий домик отправился Драко. Пока Гарри отсутствовал, Люциус с Северусом успели прочитать все пять книг, сделать свои выводы, наметить план занятий по списку, составленному ребятами добавив в него несколько пунктов от себя. Наступающее лето было полностью, с весны до поздней осени спланировано под то, что молодые люди проведут его в Колорадо. Наставники решили переселиться туда же, чтобы иметь возможность заниматься с ними магическими дисциплинами, наравне со всем остальным. И начались интенсивные занятия. В один из дней в середине лета, парни в компании с Инасом, ушли в лес на несколько дней, Северус решил составить им компанию, и в маленьком охотничьем домике остались только Люциус и Гермиона. — Гермиона, вы обсуждали с Гарри и Драко когда вы хотите провести брачный обряд? — Да, мы думали, что ближе к зиме, когда свободного времени станет чуть больше. — Понятно, — ответил Люциус. — Следующие несколько дней мы будем вдвоем, и можно было бы провести ритуал вашего вхождения в род Малфой, что скажете? — Я готова, что от меня требуется? — Ничего особенного. Вы знаете, как проходит этот ритуал? — Только в общих чертах. — Вы после него проспите пару дней, организм будет несколько перестраиваться. Но самое главное: при вхождении в род изменится не только ваша фамилия, но и имя. И если с фамилией все очевидно, то с именем сложнее. Оно приходит само к принимающему в род женщину, и принимающий называет ее этим именем. С того момента, как оно произнесено вслух, прошлое имя остается в прошлом и забывается. Вы в прямом смысле этого слова перестанете быть Гермионой Грейнджер. Когда вы проснетесь, могут быть сбои при попытке что-то наколдовать, это от того, что ваша магия сплетается с магией рода. Обычно это быстро проходит, поэтому не пугайтесь. Ведьма обдумывала услышанное. Она пыталась представить: как это — перестать быть Гермионой Грейнджер, и у нее не получалось. Видя ее замешательство, Люциус поспешил успокоить девушку: — Гермиона, вы в любом случае останетесь собой, не важно, как вас будут называть. В процессе обряда, вы оставляете в прошлом жизнь вне рода, и также как род принимает вас, вы принимаете его. Если у вас есть какие-то сомнения, то в данном случае, лучше ничего не делать, чем сделать, а потом жалеть о содеянном. Девушка прошлась по комнате туда-сюда, раздумывая, наконец, она решилась и обернувшись к Люциусу, сказала: — Нет, я не сомневаюсь и готова к этому шагу. Где вы будете проводить обряд? — Это не важно, посему прямо тут. Но, не сегодня — этот обряд проводится в полдень, и мне кое-что для него понадобится, а за этим придется наведаться в подземелья Малфой-мэнора. Пожалуй, я займусь этим прямо сейчас, — сказал Люциус, и ободряюще улыбнувшись Гермионе, достал из своего сундука порт-ключ. — Буду к ужину, но могу и задержаться, — сообщил он и с хлопком исчез, оставив девушку одну. Обряд оказался прост и незамысловат. Люциус выбрал местом его проведения небольшую поляну, находившуюся по дороге к роднику, бьющему недалеко от дома. За час до полудня Малфой позвал девушку, усадил рядом с собой и стал рассказывать, что ей надо сделать: — Сейчас вы отправитесь к роднику и искупаетесь. Не закалывайте волосы и снимите все украшения, которые носите. После купания облачитесь в мантию, которую я принес, это специальная мантия для подобных обрядов, она надевается на голое тело. Когда оденетесь, ступайте на поляну. Я буду ждать вас там. Девушка послушно кивнула и взяв сверток с мантией удалилась. Плескаться в ледяной воде было не слишком приятно, но не смертельно. Неспеша она вымылась, сняла серьги и пару колец, которые носила практически не снимая, положила их поверх стопки своих вещей и развернула сверток, который ей дал Люциус. Мантия, находившаяся в свертке, оказалась белой. Ни единого украшения и ни единой пуговицы. Рассмотрев одеяние, девушка поняла, что она сшита вручную и из ткани, изготовленной вручную же. Разобравшись с незнакомой одеждой, девушка нервно расправила складки ткани, вздохнула и пошла на поляну, где ее ожидал лорд Малфой. Выйдя на поляну, она увидела его. Люциус стоял к ней лицом, прикрыв глаза, одетый в такую же, как у нее белоснежную мантию. Он держал в руках небольшую серебряную чашу, в которую было налито нечто белое. Выражение его лица было торжественным и в то же время каким-то отрешенным, а потоки магической силы крутящиеся вокруг него впечатляли. Осторожно ступая босыми ногами по неровной земле, девушка приблизилась к нему и замерла в ожидании. Когда она подошла, Люциус приоткрыл глаза и стал произносить слова на древнем наречии, слов Гермиона не узнавала, но их смысл, неожиданно, оказался вполне понятен. Это были слова связывающие ее магию с магией Рода, в который она вступала в качестве дочери, и родовую магию, с ее собственной. Потоки силы гуляли между ней и Люциусом мощными теплыми волнами, и девушка словно купалась в них, наслаждаясь ощущениями. Она настолько ушла в себя, отдавшись своим ощущениям, что не сразу услышала, как ее нареченный отец обратился к ней. -... нарекаю тебя Мэйт Малфой! — осознала Гермиона и поняла, что первую часть фразы она просто не услышала, а “Мэйт Малфой” — теперь ее собственное имя. Люциус протянул ей чашу, которую держал в руках, и Мэйт приняла ее из его рук, поняв, что должна сделать глоток. В чаше оказалось молоко с легким привкусом крови. Девушка проглотила жидкость, и внезапно почувствовав, что сил стоять у нее не осталось, опустилась на колени рядом с приемным отцом. Люциус опустился рядом и жестом показал ей, что она должна допить содержимое чаши до конца, она безропотно подчинилась. Чаша опустела, и мужчина осторожно забрал ее из рук приемной дочери. Больше всего девушке хотелось сейчас спать, но она не знала можно ли это сделать, поэтому прилагая огромное усилие, преодолевала накатившую сонливость. — Ты должна сделать порез на руке и капнуть несколько капель своей крови в чашу, Мэйт, — мягко сказал Люциус и протянул девушке изящный серебряный нож. Спокойно закатав белоснежный рукав она провела бритвенно острым лезвием по нежной коже. Из неглубокого пореза потекла кровь и Люциус подставил под тоненькую струйку чашу. Дождавшись пока туда накапает нужное количество Малфой накрыл рукой порез и заклинанием закрыл ранку. — Теперь спи, — шепнул он приемной дочери. Мэйт опустилась на траву, закрыла глаза и моментально уснула. Люциус поднялся на ноги и, бросив взгляд на мирно спящую девушку, подошел к ларцу, который стоял на краю поляны. Открыв крышку, он откупорил бутыль, в которой содержалась кровь женщин рода Малфоев и, произнеся соответствующее заклинание, влил в бутыль кровь приемной дочери, а затем вновь запечатал ее. Содержимое бутыли на миг засветилось золотистым сиянием, кровь в ней забурлила, а потом все успокоилось. Люциус, удовлетворенно кивнув, закрыл ларец и, подойдя к спящей девушке, поднял ее на руки и унес в дом. Удобно устроив приемную дочь в постели, Люциус дошел до родника, забрал оттуда оставленные Мэйт вещи, потом дошел до поляны и забрал ларец. Вернувшись в дом, он искупался и переоделся в обычную одежду, заглянул в комнату, где спала Мэйт, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, и только после этого, с трудом добравшись до собственной постели, позволил себе расслабиться и уснуть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.