SEXual Rivals

NC-17
Завершён
244
брысь бета
Фэндом:
Размер:
16 страниц, 5 169 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
244 Нравится 62 Отзывы 20 В сборник

Намерение

Настройки

«Дорогая Кейт! Надеюсь, что во время своих прогулок по ночному Берлину ты не повстречала кого-то, похожего на Марлен Дитрих, а значит, твое путешествие не затянется на срок более двух недель. Возможно, мое решение побыть наедине оказалось слишком эмоциональным и порывистым. На самом деле, мне очень тебя не хватает. Особенно сейчас. Я привыкла к тому, что люди не скупятся на прощение по отношению к моей персоне. Можно было бы считать, что я перешла черту, похитив ту вещь прямо из-под его носа. Но с появлением на свет новых обстоятельств, я склоняюсь к несколько другим выводам… У меня появилась соперница. Ему понравилась другая девушка…»

***

— Примерь это, — Шерлок достает из красивого пакета закрытое облегающее платье до колен из бежевой вискозы. В его руках оно кажется таким узким, словно чулок. Молли застенчиво улыбается и принимает подарок. Она отворачивается к таблице Менделеева, рассматривая отражение своего лица в стекле рамы. Затем быстро избавляется от джемпера и джинсов, дергается от неожиданности, когда детектив быстрым движением расстегивает ее бюстгальтер. — На Рождество это выглядело ужасно, — сообщает он. Девушка не сразу понимает о чем идет речь, но после краснеет еще больше. Он помогает ей натянуть платье через голову и наклоняется, чтобы расправить его снизу. — Теперь повернись. Она оборачивается. Ей все равно, как на ней смотрится это платье, она не в силах отвести взгляд от Шерлока. Ему нравится то, что он видит, а у Молли снова дрожат руки. — Одежда очень важна, — поучительным тоном говорит детектив, — я обожаю вещи.

***

Хупер изучает клетки печени, склонившись над микроскопом. Более положенного времени. Она понимает как важно сосредоточиться для завершения анализа. Но мягкая ткань ее нового платья, скрытого под белым халатом, не позволяет спуститься с небес на землю. Пускай мечты ее и сбываются со сбитой хронологией и странным образом… Пускай и неизвестен срок, период, время действия… О, Боже, пускай его увлечение затянется еще на один день, а потом еще на один… и еще на один денечек… Молли знает, что детектив необычный, лучший, вышедший из ее грез и, возможно, а то и скорее всего, что она ему вот-вот и наскучит. Потому как недостойна. Право, ей нечем его развлечь. Она по-прежнему не может выдавить и нескольких связных предложений в его присутствии. Не столько влюблена, сколько одержима. Но каждый раз, когда он приходит в морг по делу своих расследований, - после забирает ее с собой. Они садятся в такси и едут на Бейкер-стрит. Он галантно помогает ей с верхней одеждой, и каждый раз она пытается отказаться. Ей так неловко утруждать его. — Не раздражай меня! — гневно кричит он. — Прости…

***

Женщина окидывает довольным взглядом комнату после небольшой перестановки. Сама она одета в черный латексный комбинезон и, сказать по-правде, она довольно поспешна в собственных решениях. Ведь избавиться от фетиш-атрибута такого рода собственноручно — очень кропотливое дело. Ирен забывает, что Кейт в отъезде. И так не своевременно об этом вспоминает… Очередная затея вскружила голову и пульс звучит в самих ушах. Нужно снять напряжение, ведь само ожидание сулит больше удовольствия. Она садится в мягкое кресло и набивает стеклянную трубку марихуаной.

***

Обычно он достает распечатки какой-то пьесы и вручает их Молли. После ставит ее возле зеркала в ванной и заставляет читать вслух, пока сам суетится на кухне, доводя до ума свои поразительные эксперименты. Холмс может ворваться в ванную, когда угодно, и вызвать Молли на середину красного ковра в гостиной. Сам он садится в кресло и подпирает кулаком подбородок. — Они. Лезут, значит, да!.. Взял я ружьишко, вышел… Гляжу — двое… открывают окно — и так занялись делом, что меня и не видят. Я им кричу: ах вы!.. пошли прочь!.. А они, значит, на меня с топором… Я их упреждаю — отстаньте… ** — Пошли прочь! — загремел Шерлок, — не то ты выстрелишь. Еще раз.

***

The Woman: «Что ты в ней нашел?»

Холмс удаляет сообщение от Ирен, оставив его без ответа. Он понимает, что эта женщина в полном замешательстве. Шерлок скрипит зубами, презрительно и зло скривившись. Его память выдает красные, четко очерченные губы, острые ногти, оставляющие глубокие царапины на лопатках. В его подсознание врывается сладкий голос. И все наперекор. Назло. Все, что она делала — все… Сжечь лист воспоминаний и проглотить пепел, более не являя этому миру факт ее пребывания поблизости его тела. У Молли заканчивается смена через полчаса.

***

Не сказать бы, что Шерлок хотя бы раз остался доволен результатом декламации его патологоанатома… Но порой в его глазах появлялась демоническая искра, и Молли, подняв взгляд от измятых по краям бумаг, заметив эти перемены… не могла более продолжать. — Иди сюда, — зовет он, похлопывая по своему колену. И Молли забирается ему на руки, хватается за шею, прячет лицо у него на груди. Ей неизвестно, зачем он все это делает. Но он не издевается, Шерлок не такой. У всего, что он творит — есть разумная цель, просто обычным людям она ясна не сразу. А если он ее целует-то целует только он. В этот момент ей нельзя шевелиться. Запрещено немым приказом. Доподлинно неизвестно, какое удовольствие получает Шерлок Холмс от контакта с этой девушкой — он раздевает ее, но не раздевается сам. Он касается ее тела где угодно ему, но не позволяет прикоснуться к себе. Он доводит ее до оргазма пальцами, каждый раз за ровно три минуты. Все, что позволено Молли — это видеть его глаза, настолько увлеченные и возбужденные, что не остается сомнений: ему это нравится, он испытывает какое-то свое собственное наслаждение. И с каждым разом он делает ее еще красивее. Шерлоку нравится, когда у Хупер накрашены ресницы и подведены брови. Он не скрывает восторга, когда у нее распущены волосы и подкручены концы. Той самой плойкой, которую однажды девушке подарил пациент, покойный ныне. Шерлок сразу понял, что этот предмет является подарком. Но тема не стала интересной настолько, чтобы он ее продолжал. Он делает ее красивее словно… подстраивает под себя. Словно ограняет эксклюзивный аксессуар, которым собирается похвастать в обществе…

***

Молли вешает халат на крючок, увлеченная спешкой, она не сразу замечает звук от нового сообщения. Наверняка ее торопит Шерлок, который ждет в такси. Только выбравшись в коридор она понимает, что не может сдержаться, не прочитав любое из сообщений от ее возлюбленного детектива, и останавливается, чтобы достать телефон.

Номер неизвестен: «Ты малышка…»

И резкий захват со спины, пропитанный хлороформом платок на лице, звук грохнувшегося телефона о твердый пол. Последнее, что она видит, это пластиковая крышка ее Нокии, отлетевшая к стене… Прим. ав.: ** — «На дне» М. Горький
244 Нравится 62 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (13)