***
— Леди и джентельмены, я рад объявить бал в честь Мелиссы Поттер, победительницы Воландеморта, открытым. Да начнется праздник. На балу присутствовали родители Мелиссы, Сириус с женой и сыном, Лонгботтомы, присутствовала даже Элен Принц, которая не любила посещать подобные мероприятия. А остальных Поттер не знала, но ей приходилось вежливо улыбаться и принимать поздравления от аристократии. Как и её родителям, но только уже по поводу нового члена семьи Поттер, который уже к сентябрю должен появиться на свет. — Джеймс, я отправлюсь домой, — проговорила Лили. — Тебя проводить? — Думаю, что воспользоваться камином я смогу сама. — Только прошу тебя, Лили, будь аккуратней. После того как Лили ушла, Джеймс отправился на поиски Сириуса и Марлин. Они разговаривали с директором Хогвартса, Дамблдор был приглашен, так как он являлся Главой Визенгамота. — О чем говорите? — вмешался Джеймс. — О безопасности замка. Многие родители обеспокоены тем, что происходило в прошлом году, — ответил другу Сириус. — Да, нам с Лили стоило отправить её в Шармбатон. — Но это бы не решило всех проблем, — сказал Альбус Дамблдор. — Рано или поздно Воландеморт нашел бы её. Да и находись она в другой стране, вы бы даже не узнали, если случилось бы нападение. — Профессор прав. Но я думаю, что надо рассказать ей всю правду быстрее, чем это сделает моя maman. — Надо будет переговорить с Леди Блэк, — подчеркнул для себя Дамблдор. В это время Мелисса и Дориан искали своих одногодок, однако их поиски не увенчались успехом. Поэтому Дориан решил вернуться к родителям, как и Мелисса, но только её остановил Корнелиус Фадж. — Поздравляю с твоим днем рождения, Мелисса, — сказал министр. — Благодарю вас. — Мы здесь только благодаря тебя, наши силы были почти на исходе, пару месяцев и Воландеморт захватил бы министерство. — Только благодаря мне?! Да вы знаете сколько авроров погибло за все это время? Сколько ваших людей побывало у Пожирателей в плену? — Помниться, вы водите дружбу с Малфоем-младшим, чей отец является Пожирателем Смерти. — Дети не являются своими родителями. — Но и Блэки не всегда были на светлой стороне. Например, Регулус Блэк. — Никто не знает истиной причины его гибели. Он мог умереть героем. — Это лишь догадки, Мисс Поттер. — Которые могут быть верны. — Где доказательства? — Я их обязательно найду, господин министр. А сейчас мне пора вернуться к своему отцу, еще раз спасибо за бал. Мелисса направилась к Джеймсу, который уже устал здесь находиться, так как он не привык к таким мероприятиям. В детстве его родители не часто брали на приемы, потому что они сами редко ходили на такие мероприятия. Когда Мелисса и Джеймс вернулись домой, там их ждала Лили, которая получила письмо из больницы Святого Мунго. Она его еще не вскрывала, так как хотела узнать пол ребенка вместе с мужем и дочерью. Лили вынашивала мальчика, затем они вместе начали думать над именем. Джеймс предложил назвать его Гарри, в честь своего деда. Это имя вместе с фамилией звучало гордо. На следующий день Мелисса отправилась на Площадь Гриммо. — Говорят, министр магии покинул бал весьма в скверном настроении. — Не заметила этого. — Я слышал еще, что кто-то защищал вчера Регулуса, — проговорил Орион Блэк. — Признайся, что это твоих рук дела. — Это было достойно, Мелисса, — вмешалась вошедшая Леди Блэк. — Ты хотела о чем-то поговорить с нами? Не зря же ты здесь. — Я подумала, что не хочу возвращаться в Хогвартс. — Почему? — Если я вернусь туда, то я каждый мой шаг будет на виду. Мне этого не хочется. — А как же друзья? — Я могу им писать письма, — ответила Мелисса. — Думаю, если они действительно дорожат нашей дружбой, то примут мой выбор. — А ты уверена, что твои родители дадут согласие? — Если вы встанете на мою сторону, то они согласятся. — Тебе следовало учиться на Слизерине, — сказал Орион. - Мыслишь, как настоящая Блэк. Дальше следовал визит Вальбурги и Ориона Блэков в родовое поместье Поттеров. Они пытались убедить Джеймса и Лили, что им стоит отправить Мелиссу в другую школу, так как многие Пожиратели Смерти жаждут мести за своего господина. И после нескольких часов уговоров Блэкам удалось это сделать. — Куда ты хочешь поступить, Мелисса? — спросил отец. — Дурмстранг, — коротко и ясно ответила уже бывшая гриффиндорка.Глава 1. Министерский бал
10 января 2018 г. в 19:55
Примечания:
Вот и продолжение, которое я начала писать раньше, чем планировала.
31 июля министр магии решил устроить в честь Мелиссы бал. Это огорчило юную Поттер, ведь она хотела побыть с друзьями, а не наслаждаться обществом незнакомых ей людей. Но против воли министра она не могла идти.
До этого знаменательного события оставалось около недели, а поэтому следовало уже начать подготовку. Так как Лили была в положении, то за платьем для бала Мелисса отправилась с Леди Блэк.
— В Хогвартсе стало опасно, — сказала Вальбурга Блэк. — Помнится, когда я училась там, все было спокойней.
— Наверно, это все из-за меня.
— В этом нет твоей вины, Мелисса, просто иногда люди придают пророчествам слишком большую значимость, хотя это просто слова.
— И поэтому министр устраивает бал? — удивилась Мелисса.
— Несмотря на все это, тебе удалось победить Воландеморта. Уверена, что это достаточный повод для проведения бала в твою честь.
— Но я до сих пор не понимаю, как я смогла это сделать.
— Я обязательно расскажу тебе. Мы пришли, — ловко сменила тему Леди Блэк.
Они оказались в незнакомом для Мелиссы месте. Оно напоминало чем-то Косую Аллею, но было куда изящней и богаче.
— Где мы? — спросила Мелисса.
— Это Allée de luxe. Излюбленное аристократами место. Только здесь можно найти то, что нам нужно с тобой.
Вальбурга и Мелисса зашли в магазин Robes de soirée, где продавались роскошные платья для особых случаев. Пока Мелисса осматривалась, Леди Блэк говорила, как поняла Мелисса, с хозяйкой этого магазина.
— Примерь, — протянув Мелиссе платье, сказала Вальбурга Блэк.
Это платье отличалось от того, что носила раньше Мелисса. Сейчас на ней было платье багрово цвета с черной вставкой по середине, которая переходила на корсет. Сзади был бант, завершающий весь образ.
— Тебе нравится? — поинтересовалась владелица магазина.
— Да, мэм, очень, особенно цвета.
— Леди Блэк, сказала, что ты гриффиндорка, поэтому мы решили оформить платье в таких цветах. Вы берете?
— Да, — проговорила Вальбурга и достала кошелек с галеонами. — Будем считать, Мелисса, что это мой тебе подарок.
После покупки платья они решили отправиться пообедать в местном ресторане. Стоило им только войти, как все замолчали. Конечно, ведь не каждый день заходит одиннадцатилетняя девочка, которая смогла победить волшебника, терроризировавшего волшебный мир около десяти лет.
— Мисс Поттер, мы рады приветствовать вас здесь, — говорил практически каждый посетитель этого заведения. — Волшебный мир благодарен вам.
Наконец они заняли место за свободным столиком и заказали себе еду. Они говорили про новый учебный год, как к ними подошла Нарцисса Малфой и Драко.
— Леди Блэк, Мисс Поттер, мы не ожидали увидеть вас здесь.
— Мы тоже, — ответила Вальбурга. — Как Люциус?
— В нашем доме сейчас проводят обыск, поэтому мы с Драко решили выбраться куда-нибудь. Не хочу, что бы Драко видел, как министерство переворачивает наш дом.
— Вы можете отправиться с нами на Площадь Гриммо 12, так и Мелисса не будет скучать.
Мелисса и Драко отправились в комнату, которая раньше принадлежала Регулусу.
Они обсуждали все, что только можно. Особенно Драко интересовало сражение Мелиссы и Воландеморта, ведь одно дело услышать от кого-то, а другое — от человека, кто сам принимал в этом участие. Надо сказать, что Драко огорчился, когда Мелисса сообщила ему, что она ничего не помнит, кроме испытаний, которые были поставлены учителями.
— Что это за испытания, которые с легкостью могут пройти первокурсники? — усмехнулся Драко, хотя он был не уверен в том, что сам бы мог пройти через это все.
— Не знаю, может это был чей-нибудь план?
— Кому выгодно это?
Наступила тишина, и дети через какое-то время раздумий сказали вместе:
— Дамблдору.