ID работы: 6372954

Черный цвет солнца

Смешанная
NC-17
В процессе
946
Размер:
планируется Макси, написано 554 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
946 Нравится 112 Отзывы 532 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Опираясь на ограждение, на краю Астрономической башни стоял темноволосый юноша и задумчиво смотрел куда-то вдаль. Был прохладный осенний вечер, сгущался сумрак, редкие блеклые звезды уже виднелись на небе. Ветер растрепал и так уже взъерошенные волосы подростка, открыв тонкий шрам в виде молнии на его лбу. Гарри Поттер глубоко вздохнул, затягиваясь. С недавнего времени лишь сигареты позволяли Мальчику-Который-Выжил расслабиться и ненадолго отвлечься от проблем. А ведь было от чего: против него настроены почти все сокурсники, гриффиндорцы презрительно фыркают при его появлении или же вовсе игнорируют. Даже друзья отдалились.       Приехав на летних каникулах в дом Блэка, Гарри по-настоящему разозлился из-за того, что от него так долго скрывали правду о произошедшем в мире магии, до сих пор считая лишь ребенком.       Увидев Сириуса, гриффиндорец загорелся надеждой начать нормальную жизнь, подумал, что крестный станет его семьей. Однако Блэк почти всегда был занят работой в Ордене Феникса, поэтому они проводили мало времени вместе.       А ведь именно сейчас Гарри была необходима поддержка родного человека. Подросток хотел чувствовать себя нужным не как Мальчик-Который-Выжил, а просто Гарри Поттер, со всеми недостатками и достоинствами.       Гарри выпустил изо рта дым и усмехнулся. «Вот уж иронично вышло: герой магического мира, которого до недавнего времени чуть ли не боготворили, всю свою жизнь не знал, что такое родительская любовь и забота, — думал Гарри с грустью. — Надо взять себя в руки! Нервы совсем ни к черту».       Поттер устало потер переносицу. «Скоро совсем с ума сойду, закончу свою «геройскую» жизнь в палате для душевнобольных в Мунго. А здравый рассудок мне еще нужен. Скоро надо идти на отработку к Амбридж. Мерзкая старая жаба! От одной приторной улыбочки меня начинает тошнить. И дернул же меня черт за язык, не сдержался на первом занятии… Сидел бы тише воды, ниже травы и сейчас мог бы читать книги, взятые из библиотеки Сириуса, а не сидеть на отработке у этого розового тролля в юбке! А что поделать, если уже который день не можешь выспаться из-за боли в шраме и странных снов? Да и неприязненные взгляды студентов преследуют повсюду и настолько раздражают, что я готов наброситься с кулаками на любого случайно толкнувшего меня человека. Мерлин, не думал, что меня так выбесят слова Амбридж о бесполезности обучения защитным заклинаниям!» Гарри одним движением достал свою палочку из рукава, произнес заклинание времени, и в небе на уровне его глаз появились золотистые цифры «19:30».       Поттер затушил сигарету и нехотя направился к кабинету ненавистного преподавателя. ***       Выйдя от Амбридж, Гарри медленно, на пределе своих сил, поднялся на восьмой этаж. Проходя три раза вдоль одной из стен, он судорожно пытался сконцентрироваться на одном образе, но боль в левой руке сильно отвлекала. — Покажи мне место, где меня никто не найдет, — шептал гриффиндорец, стараясь на время забыть о боли.       В стене постепенно появилась дверь, за которой тут же скрылся побледневший подросток.       Выручай-комната имела вид небольшого помещения с камином и уютным диваном перед ним. В остальном она была абсолютно пуста. Тусклый свет лился только через узкие окна под самым потолком, так что каморка казалась мрачной. Но именно здесь Гарри почувствовал себя в безопасности.       Только сейчас Поттер позволил себе негромко застонать от боли. Он медленно осел перед камином, прислонившись спиной к дивану. Левую руку жгло, словно раскаленным железом. Закусив до крови губу, Гарри дотронулся до дрожащей конечности, внимательно осматривая рану. Кровь тонкой струйкой стекала на мантию. На тыльной стороне ладони теперь четко проступала надпись «я не должен лгать». Подросток наколдовал бинты и воду, и, смочив материю, перевязал раненую кисть. «Сволочь! Как же она довольно ухмылялась, видя, как на моей руке появляется эта гребанная фраза! Но я не доставил ей удовольствия услышать ни звука. Если бы хоть один звук вырвался из моей груди, то я бы потерял к себе последнее уважение. Теперь надо что-то сделать с этим шрамом, а то, я уверен, боль со временем не исчезнет, если ничего не предпринять. С зельями у меня все плохо, а ведь какое-нибудь обезболивающее сейчас было бы кстати. Надо будет поискать информацию в книгах Сириуса, не зря же их в школу брал. А может все-таки стоит рассказать крестному? Хотя это ничего не изменит, ведь Амбридж действует от лица Министерства, а я сомневаюсь, что применение этого пера на студентах не было одобрено Фаджем. Значит, единственное, чего я добьюсь, это обнадеживающие обещания разобраться с несправедливостью и сочувствующие улыбки. Самое паршивое это то, что я абсолютно бессилен перед этим. Как будто я щит между двумя бушующими стихиями в лице Министра и директора Хогвартса. Хотя я ведь просто пятикурсник, который еще толком ничего не понимает ни в политике, ни в законах Магии».       Боль в руке немного поутихла, и гриффиндорец, твердо решив разобраться с ней завтра, перебрался на диван и заснул самым крепким за последние дни сном.       На утро Гарри осознал, что всю ночь провел в Выручай-комнате, и его отсутствие в любом случае должны были заметить. Подросток кое-как пригладил непослушные волосы, с помощью заклинания расправил складки на одежде, очистил кровавые пятна на мантии. Затем Поттер побежал за сумкой с учебниками в башню Гриффиндора.       В Большом зале он появился уже к концу завтрака, застав за столом своего факультета лишь малую часть студентов. Все было как обычно: Рон доедал остатки своего внушительного завтрака, близнецы Фред и Джордж о чем-то весело переговаривались, а остальные пытались побороть дремоту или смотрели в свои тарелки. Только Гермиона отсутствовала. Наверное, уже убежала на урок.       Гарри пытался заставить себя съесть хотя бы ложку овсянки, но в горле стоял ком, так что пища никак не лезла. Осматривая Большой зал, подросток наткнулся взглядом на слизеринцев, которые, завидев его, стали что-то шептать друг другу, гадко ухмыляясь. Настроение упорно стремилось к отметке «Тролль». Поттер решил отвлечься и взглянул на преподавательский стол. Дамблдор отсутствовал, как и многие профессора. «Не так уж и удивительно, ведь я проспал половину завтрака. Само собой, все уже расходятся. А я ведь хотел поговорить с директором о своих кошмарах, он мог бы объяснить эту странную связь с Волдемортом…».       Вдруг взгляд Гарри упал на Амбридж. Та помешивала ложечкой сахар в чашке, что-то тихо напевая. От вида довольной жабы Поттера передернуло от отвращения. Гриффиндорцу захотелось оказаться как можно дальше от этого кровожадного монстра в розовой мантии. Или наложить на нее пару проклятий. Подросток уткнулся в свою тарелку с уже остывшей овсянкой, чтобы не думать об Амбридж и о вчерашней пытке.       Разглядывая студентов и учителей, Гарри даже не заметил, как его однокурсники покинули Большой зал. В одиночку подросток поспешил в подземелья на урок зельеварения. К счастью, он успел вовремя, иначе еще одной отработки ему было бы не избежать. А провести вечер в компании грязных котлов под едкие высказывания Снейпа совершенно не хотелось.       Поттер передернул плечами, отгоняя возникшую в голове картину, и занял последний стол, где уже сидел Невилл Лонгботтом. Со своим молчаливым однокурсником Гарри общался в последнее время чаще, чем с Роном и Гермионой. Тот оказался понимающим другом, ни в чем не упрекал, часто вытаскивал из стычек со слизеринцами и гриффиндорцами.       А главное — Невилл никогда не задавал ему лишних вопросов, доверял, считая, что Поттер все расскажет, когда понадобится поддержка или помощь. За это Гарри был очень благодарен своему нескладному приятелю. — Хей, Невилл, — Гарри постарался сказать это как можно беззаботнее, но получилось скорее вымученно.       Невилл кивнул, внимательно вглядываясь в лицо своего друга. Уж он то заметил отсутствие Гарри в спальне Гриффиндора сегодня ночью.       В класс стремительно вошел Северус Снейп, с силой захлопнув за собой дверь, призывая студентов к тишине. — Задание на сегодняшний урок — противоядие второго уровня от ядов естественного происхождения. Рецепт для тех, кто за четыре года обучения не научился пользоваться учебником, вы найдете на доске. Приступайте к работе! — Снейп лениво взмахнул палочкой, и на доске появился рецепт зелья с пошаговым описанием процесса готовки.       Сказав это, Снейп сел за свой стол проверять чьи-то эссе, а студенты, взяв нужные ингредиенты, завозились около своих котлов. Сравнив записи на доске с текстом учебника, Гарри заметил, что рецепт профессора во многом более подробный и понятный, нежели в книге. Впервые за четыре года гриффиндорец решил хотя бы постараться сварить приемлемое по качеству зелье. Юноша был вынужден признать, что, несмотря на зловредный характер, Снейп — отменный зельевар.       Через полчаса зелье в котле Гарри приняло нужный для этой стадии лиловый цвет, тогда как в котлах студентов, решивших во всем следовать инструкциям учебника, плескалось что-то мутное и подозрительно пахнущее протухшими яйцами.       Вдруг со столов в середине класса раздался небольшой взрыв. Гарри оторвал взгляд от своего зелья и увидел, как разъяренный Снейп отчитывает гриффиндорца Финнигана за очередное испорченное зелье.       Поттер заметил, как покраснели от стыда уши Симуса, как тот вжал покрытое копотью лицо в плечи, стараясь защититься от праведного гнева профессора зельеварения. Однако Снейп, словно гадюка, щедро поливал ядовитыми фразами и колкостями провинившегося гриффиндорца. Поттер невольно заслушался, отвлекшись от своего котла. Он всегда поражался тому, как тонко, а иногда и вполне явно, Снейп может поливать людей грязью, насколько огромен его арсенал саркастических выражений. И насколько примитивен и косноязычен словарный запас его однокурсников в сравнении с ним.       Но, отвлекшись от зелья, Гарри ослабил бдительность. Поэтому он не заметил, как со стороны мерзко хихикающих слизеринцев в его котел прилетело неизвестное заклинание. Все взгляды были устремлены на происшествие с Симусом, некоторые тихо посмеивались, кто-то злился на гриффиндорца за снятые с их факультета баллы, а кто-то зло поглядывал на Снейпа, виня того в несправедливости его замечаний.       Тем временем зелье Поттера начало стремительно нагреваться, увеличиваясь в размерах, и поползло быстрыми потоками наружу.       Гарри услышал визг сидящей за столом справа Лаванды Браун, недовольно возвращаясь из своих мыслей к реальности.       Зелье изменило свой цвет на багровый, быстро увеличиваясь в размерах, разлилось уже на половину стола. Невилл, до этого методично нарезавший ингредиенты для следующей стадии противоядия, поднял голову, услышав визг, и с ужасом уставился на стремительный поток жидкости, льющийся уже на мантию Поттера.       Гарри подскочил, уронив стул, понимая, что его мантия начала плавиться под действием зелья. Он услышал тихие смешки, исходившие со столов слизеринцев, сразу понимая, кто именно стал причиной такой внезапной реакции зелья. Гарри вместе с Невиллом попытались очистить мантию от пятен зелья, чтобы предотвратить ее дальнейшее сгорание, но Снейп повелительным тоном пресек их действия. — Не смейте дотрагиваться до зелья! При попадании подобных катализаторов это противоядие приобретает свойства ядов, становясь багровым. Немедленно в больничное крыло, мистер Поттер! — лицо Снейпа стало багровым, совсем как зелье, вот-вот обещая облить потоком яда; он зло раздувал ноздри и бросал гневные взгляды на двух незадачливых гриффиндорцев. Затем профессор сделал резкий выпад палочкой, уничтожая зелье с парты и из котла.       Гарри, переглянувшись с Невиллом и получив от друга кивок, быстро запихнул книги в сумку и отправился к мадам Помфри. Кожу в области бедер и колен жгло и щипало при соприкосновении с тканью брюк, причиняя мучительную боль.       В Больничном крыле мадам Помфри долго ворчала по поводу опасности изготовления некоторых зелий для студентов и некомпетентности некоторых профессоров. Дав подростку несколько целебных настоев, медведьма удалилась в свой небольшой кабинет за мазью от ожогов.       Тем временем юноша пытался привести свою мантию и брюки в более-менее приличный вид. Ткань от бедер и до колен была безнадежно уничтожена. Гарри вынул из рукава палочку и привычным жестом вернул одежде прежний вид. Вышло не очень аккуратно, но для школы сгодится. Все-таки он не в первый раз вот так чинит одежду. До этого много раз приходилось трансфигурировать свои старые вещи, подгоняя их под нужный размер. Что поделать, если у подростка не было возможности купить себе новую одежду. Средств, каждый год выделяемых ему перед началом учебного года, с трудом хватало на учебники, а Дурсли еще ни разу не давали Гарри денег даже на самые необходимые расходы. Сняв очки, в последнее время служившие всего лишь аксессуаром, Гарри натянул через голову мантию и надел брюки. На летних каникулах Гарри часами напролет просиживал в библиотеке Блэков, изучая различные древние фолианты. Случайно наткнувшись на простейшие медицинские заклинания, Гарри смог самостоятельно избавиться от близорукости. Но, чтобы не привлекать и без того повышенного внимания, он решил придерживаться своего старого образа.       Гарри сидел на больничной койке с отодвинутой ширмой, крутя в руках очки и смотря в одну точку на полу.       «Как же я устал от ощущения постоянной опасности. Только попав в Магический мир в одиннадцать лет, я понял, что здесь все не так радужно, как кажется на первый взгляд. Сразу же я был втянут в безумный квест «защити философский камень от приспешника Волдеморта», щедро устроенный любителем лимонных долек. Тогда я был просто испуганным беспомощным мальчишкой, который не понимал прописных истин мира магии и слепо доверился первому, кто по-доброму ко мне отнесся. Затем спасение Джинни Уизли и сражение с василиском на втором курсе. Неужели великий маг, некогда победивший могущественного темного волшебника Грин-де-Вальда, не смог почувствовать сильную темную энергию, исходящую от одержимой проклятым дневником Тома Реддла Джинни Уизли?»       А после того, как сотни дементоров на третьем курсе едва ли не вытянули из Поттера душу, подросток всерьез задумался над причастностью ко всему директора. Только услышав от Хагрида о магии, Гарри жаждал узнать как можно больше о новом мире, ночами не спал, представляя, сколько всего удивительного ожидает его в Хогвартсе. Приехав в школу, мальчик много времени проводил в библиотеке, однако книги в открытом доступе не могли ответить на все его вопросы, поэтому Поттер начал строить планы по проникновению в Запретную секцию. Мантия-невидимка, подаренная благодетелем на рождество, стала настоящим чудом. Благодаря ей Гарри смог с легкостью обойти сигнальные чары запретной секции. Часто в поисках знаний мальчик проводил за книгами часы напролет, изучая все, начиная от основ составления заклинаний и заканчивая этикетом и правилами поведения в высшем обществе. Обнаружив на втором курсе Тайную комнату, Гарри вскоре понял, что сможет тренировать там заклинания, не привлекая внимания директора и профессоров, к которым подросток больше не испытывал особенного доверия.       На четвертом курсе Гарри почувствовал себя использованной вещью, не нужной ни друзьям, ни преподавателям. Подросток понял, что невольно снова нашел приключения на свою многострадальную задницу. С раннего детства Поттер очень тонко чувствовал эмоции людей, особенно негативные. И тогда, во время выбора Кубком участников турнира, подросток с ужасом осознал, что его вовлекли в жестокую игру, где на кону стоит самое дорогое, что у него есть — жизнь. Ведь стать участником турнира это то же самое, что подписать себе смертный приговор.       «Я до сих пор помню бешеный стук сердца, когда шел к Кубку за листком с моим именем. Как исказилось на миг довольной улыбкой лицо Дамблдора, как по залу пробежались тихой волной шепотки — я видел и слышал это, как через толщу воды. В Запретной секции я читал об опасных испытаниях Турнира Трех Волшебников, о том, как участники нередко погибали, теряли конечности или становились сквибами. Конечно, об этой стороне медали директор не упомянул ни слова, а лишь сообщил о необыкновенных богатстве и славе, которые ждут победителя».       Гарри тихо хмыкнул и вернул очки на нос. Из своего кабинета вернулась мадам Помфри с пузырьком резко пахнущей мази и вручила ее гриффиндорцу. Гарри вежливо поблагодарил медведьму и решил пойти в Выручай комнату, все равно до конца занятий по зельеварению осталось не больше пятнадцати минут.       Следующую пару по прорицанию подросток решил прогулять. Он бесшумно юркнул в тайный проход, и через несколько минут уже был в уютной комнате с мягкими креслами и большим камином. Гарри извлек из своей сумки, к которой он еще на каникулах применил чары незримого расширения, старинные фолианты по артефактологии в кожаных переплетах, и погрузился в чтение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.