ID работы: 6388084

Of Basilisks and Wizard Parents

Джен
Перевод
G
Завершён
285
переводчик
Арджент бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
98 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 39 Отзывы 141 В сборник Скачать

глава 9

Настройки текста
Примечания:
На третий день отработок, незадолго до отбоя, Гарри вошел в аппартаменты, в которых они с Северусом жили. Снейп сидел в своем кресле и читал журнал о зельях. На кофейном столике лежала стопка книг. На мгновение он оторвал взгляд от чтения. — Двадцать минут до отбоя. — Я тоже рад тебя видеть, — Гарри вошел, плюхнулся на диван перед Северусом и снял туфли. — Почему я не могу проводить отработки с тобой? Разве тебе не нужно мыть лабораторию? А как насчет твоей знаменитой коллекции грязных котлов? — Семестр только начался, котлы начинают накапливаться через две недели. Гарри глубоко вздохнул и откинулся на подушки. Ему еще нужно было проверить домашнее задание. — Видимо, нынешняя отработка не доставляет тебе удовольствие, поэтому воспоминание о ней будет хорошим сдерживающим фактором, когда ты снова соберёшься совершить что-то опасное или глупое. — Папа… он заставляет меня отвечать на письма его фанатов! — Это поможет тебе улучшить свой почерк. Если это всё… — Снейп продолжал читать свой журнал. — Но папа… — Молодой человек, вы не получите от меня сочувствия. Тебя ждут ещё три дня наказания. Нет смысла жаловаться мне. Ты планируешь остаться на ночь? — Нет. Думаю, мне лучше уйти. Не хочу, чтобы МакГонагалл добавила за нарушение комендантского часа. И я не хочу мешать тебе читать. Снейп закрыл дневник и смотрел, как Гарри рухнул на диван. Глаза ребенка были закрыты… И он выглядел усталым. Когда Минерва планировала отработку Уизли и Гарри, то не попросила его заняться ими. Он не знал, считала ли она, что он будет вести себя с ними слишком жёстко, или, наоборот, слишком мягко, но он видел, что Гарри был несчастен. — Ты же только отвечаешь на письма? — Гарри открыл глаза и увидел, что Снейп поставил чашку шоколада на стол перед ним. Он сжал ее в ладонях и уловил сладкий теплый запах. Такой любимый. Он сделал глоток и посмотрел на отца. — Я знаю, что это не кажется слишком сложным. И он утверждает, что хочет облегчить мне жизнь! Он читает вслух письма своих поклонников, чтобы вдохновить меня! Сколько существует способов назвать человека красивым? Мне так надоело его слушать, что я даже начал петь про себя. Я даже подумал, что хорошо бы заткнуть его заглушающими чарами. — Если ты проклянешь учителя, то долго не сможешь сидеть, ясно? — Да, папа. Но я был бы признателен, если бы ты нашел мне пару котлов для мытья. — Не вздумай рассказать это своим одноклассникам, или моя репутация пострадает. — Никто бы этому не поверил. — Гарри поставил пустую чашку на стол и встал. — Спасибо за шоколад, думаю, мне пора. Снейп встал. — Я провожу тебя до башни. Они вышли из подземелий, и, поскольку ближе к комендантскому часу коридоры опустели, Снейп положил руку Гарри на плечо и с радостью почувствовал, что мальчик немного прижался к нему. — Спасибо… за шоколад. Прости за нытье. — Сынок, дома ты можешь ныть сколько хочешь, — Снейп на мгновение задумался и добавил. — Приходи завтра вечером до ужина. У меня есть дело для тебя. Я договорюсь об этом с Минервой. — На отработку? — Гарри не мог поверить, как обнадеживающе это звучало. — Можешь называть это так, если хочешь. Гарри увидел одну из редких улыбок Снейпа. — Принеси свои книги, я хочу проверить, как ты подготовлен к семестру. — Спасибо, папа. Снейп вернулся в свои апартаменты, уже не в первый раз пораженный тем, как много ребенок изменил в нём.

***

Неделю спустя Снейп шел в подземелья из библиотеки, где он взял несколько интересных старинных пергаментов. По дороге он чуть не столкнулся с разгневанной мадам Хуч, за которой следовали три смущенных ребёнка. Она сжала в руке их палочки и, судя по всему, вела в кабинет Дамблдора. Поскольку Малфой был на его факультете, а Гарри был его сыном, она оставила их со Снейпом, чтобы разобраться в чем дело. Он проводил их в свой кабинет и велел встать перед столом. Малфой стоял прямо и смотрел в стену. Уизли выглядел немного зеленоватым и держал в руках ведро, полное слизняков. Гарри разглядывал свои ботинки. На столе лежали три палочки, а у стены за столом стояли две метлы. — Драка на квиддичном поле… использование палочек и попытка колдовать вне класса… обычная драка… — Это была не очередь Слизерина, занимать поле для квиддича. — пробормотал Гарри. — Сэр, вы сказали, что мы можем занять поле сегодня. — Да. Мистер Малфой, я сказал, что вы можете занять поле, как только команда закончит тренировку… — Они уже использовали его три часа, сэр. — Это была тренировка Гриффиндора… Папа, мы только начали, Вуд зарезервировал поле на все утро! — Вы согласились, что нам нужно тренироваться… Я почти не летал с командой! — И вы решили устроить дуэль за использование поля! Вы должны были позволить своим капитанам уладить этот спор с мадам Хуч. Вы знаете, что драка противоречит правилам, и вы не должны направлять свои палочки друг на друга. Какое проклятие вы использовали на Уизли, мистер Малфой? – Я этого не делал, профессор, — возмутился Малфой. Снейп выглядел недоверчивым. Всего пару минут назад Уизли перестал выплевывать слизней в ведро. Было ясно, что Гарри этого не делал. Остался только Малфой. — Это было мое, сэр… проклятие… сэр. Оно отскочило на меня. Снейп мог сказать, что Малфой был удивлен признанием рыжего мальчика. — Оно отскочило? — заинтересовался Снейп. — Да, сэр… — Уизли сунул руку в мантию, прежде чем сообразил, что его палочки там нет. Он посмотрел на стол. — Моя палочка не работает как надо. Снейп взял палочку и посмотрел на нее. Она была сломана посередине и перемотана скотчем, соединяющим обломки. Снейп недоверчиво разглядывал это. — Что случилось с вашей палочкой, мистер Уизли? — насколько он знал, палочки было очень трудно сломать. — Я… она сломалась во время приземления машины… на Гремучую иву, её ударило одной из веток. Я… пытался отремонтировать, но… — Палочку нельзя починить с помощью волшебного скотча, мистер Уизли, — пренебрежительно сказал Снейп. — Подобная поломка делает её очень ненадежной и опасной. Вы хотите сказать, что пользуетесь этой палочкой на уроках с начала семестра? Вы сообщили своим родителям? Вам нужна замена. — Снейп говорил угрожающе тихо. — Не совсем, сэр… я имею в виду… я не сказал им… они очень разозлились из-за того, что случилось с машиной и… — У них нет денег, чтобы купить ему новую. Уизли беднее крыс. Предатели крови! — сказал Малфой сквозь зубы… с явным намерением быть услышанным. — Заткнись, Малфой, — Гарри ударил Драко. Драко пошатнулся и чуть не упал, но Снейп поймал его за руку. Когда его ученик восстановил равновесие, он повернулся, бесцеремонно схватил Гарри за шиворот и поставил лицом к стене. Лицо Рона было краснее его волос. Драко самодовольно улыбнулся. Снейп надеялся, что он ещё будет в состоянии читать старые пергаменты. Убедившись, что Гарри стоит правильно, он повернулся, и под его взглядом улыбка исчезла с лица Драко. — Мистер Малфой, идите в свою гостиную и оставайтесь там до отбоя. Завтра утром после завтрака у вас будет отработка со мной. — Да, сэр. Малфой вздрогнул от такой перспективы: его отправили в общую комнату в субботу вечером и отработка в воскресенье утром! Он с любовью посмотрел на свою метлу, но не осмелился попросить своего декана. Только после отработки. По крайней мере, ему позволили уйти, он повернулся и ухмыльнулся Рону… Когда он хотел взять свою палочку, Снейп сказал: — Вы получите свою палочку в понедельник перед уроком Ухмылка исчезла с лица Малфоя, и он понуро вышел. Снейп закрыл дверь и повернулся к Рону. — Мистер Уизли, воспользуйтесь камином, чтобы связаться со своими родителями. — Нет, пожалуйста… сэр. — Что вы сказали? — Пожалуйста, не выгоняйте меня… — Драко обзывал мистера Артура, папа. Он… — сказал Гарри, отвернувшись из угла. — Я не выгоняю вас, Уизли, у вас будет отработка, как и у Малфоя. Я хочу, чтобы вы связались с отцом и рассказали ему о палочке. Вам нужна замена. Рон наклонился, и в ведро упало еще пара слизней. Он выпрямился и продолжал умолять Снейпа. — Я буду осторожен, сэр. Я не буду использовать её, если вы… Даже если они узнают о палочке… Они… Я имею в виду, что они не смогут позволить себе новую, сэр. — Лицо Рона было краснее его волос. Снейп понял затруднительное положение Рона. Он слышал, как Гарри затаил дыхание в углу. — Мистер Уизли, вы сообщите своему отцу, что ваша палочка нуждается в замене. А затем скажете ему, что я предоставлю вам средства на новую палочку, и что вы отработаете мне ее стоимость. — Отработаю, профессор? — Рон не мог поверить своим ушам. Снейп собирался купить ему новую палочку! Они такие дорогие! — Да. Мистер Уизли, вы будете помогать мне готовить ингредиенты для зелий дважды в неделю до Рождества. — Правда, сэр? Я имею в виду… спасибо, сэр. — Я оставлю вашу поврежденную палочку у себя, пока мы не пойдем в Косой переулок за новой. — Да, сэр. Спасибо, сэр. — Вызывайте родителей. — Да, сэр… сэр… Мне нужно рассказать им о… слизнях… я имею в виду… это действительно была случайность… — Вы хотите сказать, что ваша палочка случайно оказалась у вас в руках, или что вас только что рвало слизняками, хотя чары были направлены на мистера Малфоя? — Мне очень жаль, сэр. Я просто хотел, чтобы Малфой заткнулся. — Вы сообщите своему отцу об утренних событиях и скажите ему, что если будет необходимо, я поговорю с ним. — Да, сэр. Рон подошел к каминной полке, взял пригоршню порошка, бросил ее в камин и, встав на колени, назвал Нору. Вскоре появилась кухня, и Рон был рад, что ответил его отец. Тем временем Снейп встал позади Гарри. — Мистер Поттер, можете повернуться. Гарри повиновался. Он по-прежнему смотрел в пол. — Прости, папа. — Сын, ты можешь назвать мне причину того, что произошло сегодня утром? В последний раз, когда я видел вас троих вместе, вы были друзьями. Гарри услышал, что тон голоса изменился, он звучал скорее усталым, чем злым. Он поднял глаза. — Я не уверен, пап, я могу только догадываться… Рон рассказал мне, что когда они ходили в Косой Переулок за школьными принадлежностями, мистер Малфой и мистер Уизли поссорились. Они чуть не подрались. И Драко ведет себя странно с начала семестра. Мы особо не разговаривали… Он злится на нас. Он сказал, что мы специально так приехали, чтобы выпендриться. И сегодня утром он был очень груб с Роном, говоря о его семье… Рон… Я… я не уверен, кто первым достал палочку… Мадам Хуч… Ты заберёшь и мою палочку? — Можешь забрать её в понедельник перед уроком. — Да, папа. — И твоя метла останется здесь до следующей среды. — Папа… нет, пожалуйста, тренировки… — Я сомневаюсь, сын, что у гриффиндорцев появится ловец лучше. Никаких полетов до следующей среды, надеюсь, это будет напоминанием. — Я вообще не дрался, я… — Гарри… — Да, папа. В этот момент вернулся Рон. — Сэр? — Вы говорили со своим отцом? — Да, сэр. Он благодарит вас за то, что разрешаете мне заработать на палочку. — Что он сказал о драке? — Он сказал, что… это произошло в школе и…что я должен быть наказан в школе. Он сказал, что… доверяет вам. — Понятно. Отработка со мной в понедельник и вторник, на следующей неделе, Уизли. После ужина. — Но Драко получил только одну отработку! — воскликнул Гарри. — Мистер Малфой не бросался проклятиями слизней. — Он что-то бросил, но не попал в Рона, потому что я его толкнул! — Наказание мистера Малфоя здесь не обсуждается. Понедельник и вторник, Уизли. — Да, сэр. Рон закашлялся и побежал к ведру, чтобы выплюнуть еще несколько слизней. Снейп подождал, пока он закончит, и дал ему пузырек. — Это избавит от слизней. — Спасибо, сэр. — А теперь, вы двое, идите в гостиную и проведите остаток дня, выполняя домашнее задание. В понедельник будет тест на зелья. Я не хочу видеть вас снова до обеда в большом зале. — Да, сэр. — Да, папа. Гарри вздохнул, глядя на палочку и перевел взгляд на метлы, стоящие за столом. По крайней мере, метла Драко тоже была там. Он знал, что продолжать умолять бесполезно. Он повернулся и был удивлен, что Рон пожал руку его отцу. Ему пришлось признать, что все прошло лучше, чем он ожидал. Гарри быстро обнял Снейпа, и оба мальчика покинули подземелья, довольные последней встречей с мастером зелий.

***

Выйдя из подземелий, Гарри решил сделать крюк по дороге к башне. Он остановился и свернул с пути… — Снейп сказал идти прямо в гостиную… — Нет, он не сказал прямо… С каких это пор ты так торопишься слушаться его? Гарри не хватало метлы и палочки… Он услышал странный шум. — Поскольку он собирается купить мне новую палочку, я не хочу, чтобы он передумал, приятель. — Он не передумает, — Гарри посмотрел на своего лучшего друга, затем повернул голову и быстро пошел. Рон шел рядом с ним… — Куда ты идёшь? — Я что-то слышал… Мы быстренько разберемся. — Но я ничего не слышал… — Ты так много болтал о поездке в Косой переулок за новой палочкой, что я сомневаюсь, что ты услышишь тролля, даже если он будет рядом. — Эй! Рон толкнул Гарри, и они шли дальше, продолжая толкаться и смеяться. Они дурачились, пока не оказались на втором этаже. — Шшш. Тут недалеко покои Локхарта. Ты не хочешь встретиться с ним. — Гарри, я все еще не слышу то, что ты слышишь… это всего лишь туалет для девочек, и он не работает. — Откуда ты знаешь? Рон подтолкнул Гарри так, что он почти уткнулся носом в листок бумаги на двери. — Ой… — И посмотри… — Рон наступил в лужу воды, натекшей из туалета. — Фу! Лучше слушай, что происходит тем, на кухне… Я голоден. — Серьезно? — Да, я знаю… это было отвратительно… но… после того зелья, что мне дал Снейп… все прошло, и я голоден. Гарри остановился посреди холла и повернул голову, словно прислушиваясь к слабому звуку. — Что ты слышишь, приятель? Может быть, это Пивз готовит ловушку… и мы идём прямо в неё? — Мы уже не первокурсники… — Гарри продолжал вертеть головой в поисках голоса, наконец он вздохнул. — Его больше нет… Это было похоже на то, как кто-то бормотал… разговаривал сам с собой… но это казалось очень… злым… как… Гарри повернулся, чтобы взглянуть на своего друга, а затем сказал: — Пойдем на кухню.

***

В воскресенье утром, за завтраком, Рон и Гарри говорили о поездке за волшебной палочкой, а ещё они упомянули голос, который слышал Гарри, и тест по зельям. Гермиона положила ложку гранолы на тарелку с фруктами и сердито посмотрела на своих друзей… — Вы могли бы сказать мне раньше…! — Что? — спросил Рон, проглотив тост. — Бьюсь об заклад, у Гарри все ещё звенело в ушах после лекции Снейпа. Я ничего не слышал, даже когда мы вернулись в коридор. — О тесте в понедельник! Я не успею просмотреть весь материал! — Гермиона, мы учимся только вторую неделю, у нас было всего 3 занятия по зельям… — Профессор Снейп говорил, собирается ли он спрашивать по дополнительному материалу? — Он ничего не объяснял, только сказал, что в понедельник будет тест… Гермиона покачала головой, не веря, что они ничего не сказали ей вчера! — Поторопитесь с завтраком, я должна просмотреть свои записи. — она встала. Гарри и Рон увидели, как она вышла из-за стола. Рон взял еще тост и клубничное варенье. — Она не даст нам отдохнуть… Я хотел поиграть в снэп и… — Пойдем в библиотеку. — Ты псих? — Послушай… Гермиона идет в гостиную! Она не догадается искать нас в библиотеке.

***

Рон последовал за своим лучшим другом в библиотеку за книжные шкафы. Поскольку было воскресенье второй недели семестра, здесь почти никого не было. — Вот книги по зельям… Думаешь, она не заглянет сюда? — У нее в гостиной уже есть все копии, которые ей нужны. В любом случае… тише. Рон порылся в своей мантии и достал из кармана пачку карт. — Мы должны были попросить ее использовать свою палочку, чтобы утихомирить карты. Снейп должен отвести меня за новой палочкой. — А мою он отдаст завтра. Разве он не сказал тебе, когда вы идёте? — Нет… Он просто сказал, что мне придется подождать, пока его не выпустят из замка на полдня. — Рон собирался добавить, что он сальноволосый мерзавец, но подумал, что это неуместно, ведь Снейп собирался заплатить за его палочку. Они зашли за последний книжный шкаф и обнаружили стол с парой стульев. Рон положил карты на стол. Около шкафа появилась светловолосая фигура. — Что вы здесь делаете? — Голос Малфоя казался удивленным и раздраженным. — Отвали, Малфой. Почему ты не летаешь на своей новой метле? Боишься поцарапать ее? Драко придвинул стул и сел. Он взял карты и начал их тасовать. Рон удивленно посмотрел на него… все трое были наказаны из-за него, и теперь он сам пригласил себя сыграть в карты Рона… — Профессор Снейп, забрал мою метлу. Разве ты не помнишь? — Я мог не заметить. Я отрыгивал слизней… — И мою тоже. — сказал Гарри, сочувствуя блондину. — Ты все еще в команде? — Да… они лишатся метел, если я выйду из команды… Здорово, правда? Покупать друзей за метлы. — Почему? Разве ты не мог просто учавствовать в отборе? — Предоставить это моим способностям? Малфои так не делают. Зачем рисковать? В конце концов, у него более чем достаточно галеонов, чтобы купить метлы и мое место в команде… — Мой отец знает? — Что бы он сделал? Он не выбирает команду… ему даже не нравится игра. — Драко замолчал. Рон и Гарри не знали, что сказать. — Извини, что толкнул тебя, Поттер… но… мой отец… Похоже, он не хочет, чтобы я был близок с тобой или Уизли. — Почему? — Я не спрашивал. Но… после этого… случившегося в Косом переулке, кто-то из Министерства отправился искать запрещенные предметы в Малфой Мэнор. — Они что-то нашли? Драко впился взглядом. — Извини, — Рон сел. — Так мы играем в снэп? — Слишком шумно, — Гарри пожал плечами. — Снейп забрал и мою палочку. — Ты собираешься тусоваться с нами? — Ага. Просто помни, что мы не друзья… что вы здесь делаете? — Прячемся от Гермионы. — Она хочет, чтобы мы готовились к тесту по зельям… — Тест по зельеварению? — Ну уж нет, — Рон раздал карты.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.