Ханни Банни

NC-17
Заморожен
13
автор
Размер:
42 страницы, 14 579 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 28 Отзывы 2 В сборник

Следуй за белым кроликом (с)

Настройки
Ни что так не украшает девушку, как скромность и прозрачное платьице. В. Гюго - То есть, ты хочешь сказать, что не согласна с Маслоу?! – слишком громко возмутился парень, сидящий на высоком барном стуле и наблюдающий, как блондинка делает салат. - Ну что ты кричишь? Сейчас Бо проснется и начнет реветь, - шикнула на брата Кэролайн. – Но посуди сам, он делал свои выводы на изучении биографий только успешных творческих людей. Причем, успешных - по его мнению. К тому же, не проводил эмпирических исследований. - Но это не повод… - начал было Локер, но внезапно прекратил спор, потому что Кэр ловко запустила в него помидорчиком-черри и весело рассмеялась. Локер Вуд и Кэролайн Форбс были сводными братом и сестрой. Элизабет познакомилась с Джоном Вудом, отцом Локера, когда Кэр было четырнадцать. Парадокс заключался в том, что Локеру тоже было четырнадцать и их дни рождения совпадали. Мальчик и девочка довольно быстро нашли общий язык и даже смогли подружиться, чему Лиз была очень рада, учитывая сложившиеся обстоятельства. Вскоре семьи объединились и счастливо зажили вместе. Правда, несмотря на то, что дети были практически близнецами, Кэролайн так и не удалось ходить со своим сводным братом в одну школу. Дело в том, что Локер был маленьким гением, как ласково называла его Элизабет. Мальчик обладал незаурядными умственными способностями и эйдетической памятью. Поэтому к моменту, когда мистер Вуд решил связать свою жизнь с мисс Форбс, Вуд младший уже окончил школу и поступил в университет. Таким образом, к своим двадцати четырем годам Локер Вуд имел две докторских степени, готовился получить третью по социальной антропологии, читал лекции в Ньюйоркском университете и давал консультации департаменту госбезопасности. Кэролайн очень гордилась братом и обожала их еженедельные встречи. Блондинка приезжала к Локеру, чтобы приготовить что-нибудь из его любимых блюд, поболтать, а после пойти гулять в ближайший сквер. Молодых людей часто принимали за счастливую семейную пару: очень высокий худой мужчина с вьющимися пепельно-русыми волосами до плеч, в рубашках, вечно застегнутых на все пуговицы, жилетках, кедах и красавица, словно сошедшая с плаката пин ап, составляли несколько необычную, но симпатичную пару. Вуд любил шутить, что если бы Кэр не сопротивлялась, то он бы хоть сейчас женился на ней, но так ему придется ещё подождать, пока она состарится и уж точно никуда не сможет убежать. - Так вот, - девушка заглянула в духовку, проверяя готовность рыбы. – Я вовсе не пытаюсь оспорить теорию Маслоу, но мне всё таки кажется, что она требует серьезных дополнений и более тщательных исследований. - Ну да, - Вуд усмехнулся. – Жаль, что ты занимаешься танцами, а не изучаешь психологию или социологию. Ты могла бы совершить прорыв! - Хватит издеваться! Я вообще согласна с Ленноном относительно того, что нам нужно, - Кэролайн продолжала веселиться, расставляя тарелки на обеденном столе. – Лок, у нас же всё в силе? Ты побудешь с Бо. - Ну, да. Всё, как и договаривались, - молодой человек подошел к столу. – Не переживай, выступите там хорошо. Покажите вашим новым хозяевам, на что способны! А мы с малышом Бо устроим мальчишник. - Только не разнесите квартиру! – блондинка достала из духовки готовое блюдо. – А я сразу после выступления приеду к вам. Хорошо? - Угу. Парень заправил за ухо светлую прядь, сел за стол и внимательно уставился на сестру. Кэролайн ухмыльнулась и вышла из кухни, будить маленького гостя к обеду. *** - Мама, ты уверена, что хочешь посетить «Ханни Банни»? – Финн вопросительно глянул на мать, делая глоток чая из чашки. -Мне кажется, что туда приглашали всех. Значит и меня тоже, - невозмутимо ответила Эстер. – Я, конечно, считаю, что приличный человек, Майкл, не надо на меня ТАК смотреть, так вот, я считаю, что приличный человек вряд ли будет развлекать себя подобным образом, но я должна знать, чем будет заниматься наша дочь. А судя по всему, и вы все, - женщина недовольно оглядела сыновей. – Поэтому я обязательно пойду. Семейство Майклсон снова собралось на традиционный вечерний чай. Сегодня им предстояло посетить клуб, который бабушка оставила в наследство Ребекке. Конечно, Бекс и не рассчитывала на то, что любимая семья и дорогой женишок оставят её в покое, позволяя самостоятельно съездить на вечернее субботнее представление. Но если даже мама изъявила желание посетить клуб, ожидать легкого вечера не приходилось. Ребекка никогда не отличалась наивностью или робостью. Годы, проведенные в танцевальной школе, где сейчас училась Энджи, даром не прошли. Однако, девушка испытывала некоторый дискомфорт от перспективы встречи с совершенно непонятными людьми в совершенно непонятном месте. Хотя Ник и описывал всё достаточно бодро, юная мисс Майклсон не ожидала, что знакомство с бабушкиными кроликами пройдет гладко. Всё таки, Бекки слишком хорошо знала, на что способны женщины всех возрастов, чтобы подпускать их к себе слишком близко. Не надо и говорить, что в женскую дружбу, ни под каким соусом, девушка не верила. - Я созвонился сегодня с партнером нашей бабушки, - Элайджа принял из рук Ирвин тарелочку с черничным пирогом и благодарно кивнул невестке. – Он обещал подъехать вечером, чтобы всё нам показать и рассказать, а также представить нас танцовщицам. - Вот ещё! – возмущенно воскликнула Эстер, ставя чашку на блюдце с легким звоном. – Мы не обязаны ни с кем знакомиться. Майкл недоуменно посмотрел на жену и легко накрыл её руку своей. Этот по сути успокаивающий жест вызвал волну раздражения у миссис Майклсон, но она постаралась взять себя в руки: - Я думаю, это плохая идея! – снова повторила женщина. - Но мы же будем с ними работать, и мы должны знать, что они собой представляют! – недовольный подобной реакцией матери, возмутился Ник. – К тому же, я говорил, что девушки выглядят вполне прилично и безобидно, не стоит так уж переживать, - уже более спокойно продолжил блондин. «Но даже если они совсем не безопасны, я бы не прочь рискнуть», - подумал он, вспоминая кудрявую брюнетку и её подружек. Словно разгадав мысли брата, Финн внезапно рассмеялся, наблюдая, как меняется выражение лица Ника: - Сдается мне, я начинаю понимать, почему бабушка молчала о существовании этого клуба, - просмеявшись, обратился он к Ирвин. – Она не питала никаких иллюзий относительно нашей семейной любвеобильности. Поэтому показать нам клуб раньше времени было бы равнозначно, как выложить кусок хорошей вырезки на глазах у наглого кота и рассчитывать на его порядочность. Наверное, она бы дождалась, пока мы все женимся, прежде, чем раскрыть свой секрет. И мужчина, получив ощутимый тычок в бок от жены, снова рассмеялся. Но в этот раз его поддержали братья и отец. Даже Ирвин и Ребекка не смогли сдержать улыбки. Только миссис Майклсон хранила невозмутимое молчание. Всеобщее веселье прервал телефонный звонок. Бекс вздрогнула от неожиданности, но поспешила ответить. - Да, Гарри, - …. – Конечно, всё в силе, - …. – Нет, я не могу пропустить, - …. – Мама тоже идет с нами, если ты об этом, - …. - Хорошо, - ….- И я тебя. Пока. Девушка сбросила вызов, посмотрела на семью и, весело улыбнувшись, провозгласила: - Гарри не сможет пойти с нами. Он улетает в Вашингтон! – Бекс даже не пыталась скрыть свою радость. - Оу, сестренка, - Кол поддержал её веселье и слегка толкнул рядом сидящего Ника. – Так мы сегодня гуляем! И многочисленное семейство Майклсонов снова разразилось смехом. Только Эстер продолжала сидеть с недовольным лицом. Ей не нравилось такое положение вещей, но как приструнить разбушевавшихся отпрысков, она не знала. Потому что обычно, этим занималась Маргарет. *** Клуб «Ханни Банни» располагался в старом трехэтажном здании из красного кирпича, служившем раньше пожарной станцией, и территориально находился примерно на границе Гарлема и Верхнего Манхэттена. Когда Маргарет Майклсон искала место для своего будущего заведения, то совершенно случайно обнаружила этот дом: никому не нужный, заброшенный и продававшийся за сущие копейки. Но лучшего места для создания кроличьей норы нельзя было и желать: просторные помещения, кирпичные стены, особая атмосфера – это было идеальное место, чтобы реализовать её мечту. Основной зал клуба располагался на первом этаже: здесь находилась большая сцена для танцев, маленькая сцена, где сидели музыканты, и стоял диджейский пульт, по периметру были установлены подиумы с пилонами, а всю стену напротив сцены занимал бар с широкой и длинной барной стойкой. Гостям предлагалось располагаться либо за небольшими круглыми столиками в зале, либо на удобных мягких диванах в вип-зоне, либо непосредственно у бара. Слева от основной сцены находилась лестница, ведущая на второй этаж, где находились комнаты для приватных танцев, просторный чил-аут с небольшим баром и бильярдная. Третий этаж занимал репетиционный зал, кабинет Маргарет и мастерская Рамона. Гримерка, костюмерная, душевые кабины – всё это находилось в подвале. Маргарет вложила достаточно средств, чтобы нора выглядела идеально. И ни разу об этом не пожалела. Несмотря на то, что «Ханни Банни» не был слишком популярным клубом, здесь со временем появилась своя публика, состоящая из мужчин и женщин, любивших хорошую музыку, интересные танцы, вкусные коктейли и магическую атмосферу, над созданием которой трудолюбивые «кролики» работали каждый день. Субботняя программа обычно начиналась с джазовых импровизаций Перри. Толстушку с фиолетовыми волосами и глубоким сильным голосом Маргарет обнаружила в захудалом кабаке со свободным микрофоном. Потерять такой алмаз было совершенно невозможно, поэтому миссис Майклсон не долго думая предложила девушке работать в «Ханни Банни» штатной певицей. Сегодняшний вечер не был исключением. Когда Ребекка в сопровождении братьев и родителей ( Ирвин уехала на вечернюю съемку), провожаемая суетливым Рамоном, продвигалась к удобному диванчику, с которого открывался прекрасный вид на зал, оркестр играл знаменитые хиты сестер Эндрюс, а на сцене куражилась пышечка Перри. Никлаус, который уже видел Перри ранее, не сразу признал в яркой красотке странную барышню из желтого Нью-Битла: на девушке было блестящее платье-футляр чуть ниже колена, плотный корсет красиво очерчивал пышные формы певицы, плечи были открыты и мягко светились в свете софитов. Девушка легко порхала на тонюсеньких шпильках и заигрывала с мужчинами, которые расположились прямо у сцены. Ник никогда особо не любил пышнотелых прелестниц, но не мог отвести взгляд от Перри. - О, я смотрю, вы тоже не можете устоять перед чарами нашей серены, - проследив за взглядом блондина, протянул Рамон. – И я вас понимаю. Да-да. Скольких мужчин уже пленила эта сладкоголосая нимфа, а скольким ещё предстоит попасть в её сети. - Думаю, подобные чары легко рассеиваются, когда серена показывает свое истинное лицо, - надменно бросила Эстер, усаживаясь на диван между мужем и Финном. – Все наслышаны о печальной истории Одиссея. Рамон недоуменно посмотрел на миссис Майклсон, но предпочел промолчать. Ребекка почувствовала некоторую неловкость от сложившейся ситуации и, чтобы как-то сгладить её, обратилась к Рамону: - Могли бы вы попросить, чтобы нам принесли напитки? – вежливо попросила блондинка. -Да, да. Я сейчас пришлю к вам официантку. А вы пока располагайтесь. Мистер Сальваторе просил предупредить, что немного задержится, - засуетился Рамон. – Наслаждайтесь вечером, прошу вас! Я буду поблизости, так что…. И мужчина оставил компанию, быстро уходя между столиков. - Мама, - как только семья осталась одна, Бекс повернулась к матери. – Я понимаю, что тебе здесь не нравится, но я очень тебя прошу, постарайся быть любезной. Или езжай домой. Эстер внимательно посмотрела на дочь и недовольно хмыкнула: - И не надейся, что я оставлю тебя в этом притоне! - Это не притон. И вообще, братья не дадут меня в обиду! – воскликнула блондинка. - Да ты посмотри на них! Действительно, внимание старших детей семьи Майклсон было несколько расфокусировано, а Ник и Кол, казалось, вовсе покинули это измерение. - Майкл! – Эстер недовольно стукнула мужа по коленке, от чего мужчина вздрогнул. – Ну, ты-то куда уставился?! - Дорогая, я… Но закончить он не успел. На сцене произошло какое-то движение и легкий дым начал мягкими клубами расползаться со сцены между столиками. Оркестр заиграл проигрыш знаменитой песни Кристины Агилеры «Ain’t no other man». Перри прекратила кокетничать с толстым мужчиной и вернулась к микрофону. - И так, дамы и господа! Мы снова рады видеть вас здесь сегодня! – игриво пропела девушка в микрофон. - Надеюсь, вы оставили все свои заботы далеко за пределами нашего милого заведения. Девочки помогут вам забыть о проблемах и спасут от скуки в этот субботний вечер! Следуйте за белыми кроликами! Или как вам будет угодно! – певица подмигнула ярко-накрашенным глазом и послала воздушный поцелуй в полутемный зал. Кол даже слегка вздрогнул от её действий. Он мог поклясться, что девушка обращалась к нему лично. Тем временем на сцене, словно из под земли, стали появляться танцовщицы: Ник, который пристально следил за происходящим, так и не понял до конца, откуда они возникали. Девушки были одеты в черные кружевные боди, украшенные стразами, бисером, лентами, а у некоторых даже перьями. По залу пронесся довольный гул: посетители активно поддерживали внезапное появление красавиц. Танцовщицы синхронно двигались под музыку, заигрывая со зрителями и широко улыбались. - Встречайте наших красавиц, - продолжала Перри. – Майами! Стройная брюнетка выпорхнула в центр сцены и присела в игривом реверансе. Легкая юбочка из перьев мягко колыхнулась, привлекая внимание к аппетитной попке танцовщицы. Ник внимательнее пригляделся к девушке и узнал в ней Кэт. - Шанель! – тем временем продолжала фиолетововолосая. Теперь в центре оказалась рыженькая девушка с гладким глянцевым каре. Её руки и шею украшали жемчужные нити. Она игриво хлопала накладными ресницами, словно кукла, и вертела головой по сторонам. - Ламборджини! Феррари! Майбах! Три темнокожие девушки плавно повели бедрами и послали воздушные поцелуи в зал, услышав свои имена. - Мирикл! В центре возникла разноцветная блондинка. От её хипповского стиля не осталось и следа. Ник резко выдохнул от удивления. Елена выглядела великолепно: кружевной наряд подчеркивал молочно-бледную кожу, шею украшало массивное колье, руки плотно обтягивали черные длинные перчатки, а волосы были закручены в плотные кудри. - И зачем она носит длинные сарафаны. Невозможно прятать такую красоту! – обратился мужчина к сидящему рядом Колу. - Это просто преступление! - Угу, - невнятно промычал брат. - Ну и конечно же, Ангел! – громко воскликнула Перри. Зал загудел ещё громче, а в центре сцены, словно по волшебству, возникла вчерашняя блондинка. Кол удивленно присвистнул. Даже Эл и Финн, не проявлявшие до этого особого интереса, уставились на девушку. Тоненькая девушка, облаченная в короткие блестящие шортики на подтяжках и легкий белый топ, сделала легкую волну и слегка подняла маленькую черную шляпку-котелок, как бы приветствуя присутствующих в зале гостей. На ней не было массивных украшений, но они и не требовались. Девушка украшала себя сама. Её костюм отличался достаточной скромностью, но от неё невозможно было отвести глаз. Блондинка как будто выступала из своего наряда и прекрасно вписывалась в эту атмосферу чикагских салонов тридцатых годов, так умело воссозданную на сцене и в зале. Тем временем проигрыш закончился, и клуб наполнил сочный голос Перри. Девушки на сцене двигались четко в такт музыке, увлекая присутствующих в свой порочный водоворот. Они приседали и виляли бедрами, двигаясь в одном ритме, как единое целое. Молоденькая официантка расставляла напитки на столике. - Интересно, чем они занимаются, когда не танцуют, - спросил Кол, отпивая пиво из высокого стакана. - Странный вопрос, - хмыкнул Финн. – Если девушки называют себя именами машин, модных марок, городов и прочей ерунды, то.. -…сразу понятно, чем они зарабатывают, - закончил за брата Элайджа, делая глоток бурбона. - Пффф… - недовольно выдохнул Ник. - Ой, что такое, - весело хмыкнул Финн, обращаясь к Элу. – Кажется мы огорчаем Клауса. Наш романтичный братишка, похоже, готов жениться на всех девочках сразу. - Особенно на этой блондиночке, - усмехнулся Майкл, указывая на девушку в белом топе. - И надо сказать, если бы я не любил так сильно вашу мать, я и сам бы на ней женился. Пару раз... Мужчины расхохотались. - Прекратите, балаган, - подхватывая общее настроение, влилась в беседу Бекки. – Какая разница, что они делают вне клуба. Но танцуют они очень хорошо! Эстер только хмыкнула и налила себе воды. Меж тем, красавицы покинули сцену и спустились в зал. Девушки продолжали танцевать, периодически присаживаясь на колени сидящих мужчин, откровенно флиртуя. Но через какое-то время они уже синхронно танцевали на маленьких круглых тумбах, расположенных по всему залу между столиками для гостей. Прожекторы ловко выхватывали красоток, привлекая к ним ещё больше внимания. Перри полностью отдалась музыке и тоже принялась танцевать. Потанцевав немного в зале, девушки покинули свои мини-сцены и, ловко пробираясь между гостями, дотанцевали до бара. Там ребята-бармены подняли их на барную стойку и танцовщицы, сделав несколько па, завершили свое представление, приняв наиболее эффектные позы. Прожекторы ещё раз ярко осветили эту композицию, и увели свет к сцене. Оркестр заиграл более спокойную музыку, Перри что-то мурлыкала в микрофон, а девушки, покинув бар, отправились переодеваться. - Ооох, - нервно вздохнула Эстер, откидываясь на диванные подушки. – Но они же танцуют в белье! - А вы предпочитаете, чтобы они танцевали без него? – раздался мягкий бархатный голос рядом с диваном, на котором сидели Майклсоны. – Это вполне можно устроить.
13 Нравится 28 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)