So che il colore degli occhi / Я знаю, какой у тебя цвет глаз.

R
Заморожен
40
автор
Le Desir бета
Размер:
50 страниц, 14 452 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 20 Отзывы 7 В сборник

La vie passe.

Настройки
POV Антонио Сальери Я всегда думал, что зима тянется долго, день за днем. Слякоть, холодные и очень темные вечера кажутся тебе просто нескончаемыми. А эта зима пролетела для меня в один миг. Не успел я оглянуться, как у меня родилась третья дочь, а во дворе уже зацвели яблони. В тот день я сидел на скамье в саду, укачивая маленькую дочку на руках, когда ко мне подошла горничная. -Мсье Сальери, Франц Моцарт ждет вас в гостиной, - женщина склонила голову. -Спасибо, - я передал ей дочь, - Отнесите ребенка Терезии. Широкими шагами я вошел в гостиную, где меня уже ждал мальчик и его мать. Это был первый раз, когда Констанция осмелилась прийти сюда. Скажу честно, я был удивлен. Еще больше я был удивлен тому, как она выглядела. Она была, хм, вполне счастливой. Ее тяжелые волосы были подняты вверх, глаза не были красными, как это было в декабре. Сейчас они ярко блестели, покоряли своей красотой и глубиной. Темно-зеленое платье, темный весенний плащ. - Мадам, сегодня вы просто ослепительны, - улыбнулся я ей. -Благодарю вас, мсье. Могу я поговорить с вами наедине буквально пару минут? – Она не улыбнулась, оставалась все такой же серьезной и загадочной. -Разумеется, Франц, возьми ноты на фортепиано и посмотри несколько этюдов на первых страницах. Это мои зарисовки, может у тебя будут идеи, как улучшить мои черновые варианты? Она остановилась у стеклянных дверей в сад. -Господин Сальери, я даже не знаю, как мне просить вас о такой услуге, - начала говорить она, понижая голос с каждым словом. -Мадам, прекратите так волноваться, вы же знаете, что я всегда готов вам помочь. Дело в деньгах? Или может в чем-то еще? Она заметно покраснела. Я видел, каких усилий ей стоила эта фраза: - Я и один из учеников моего покойного мужа покидаем Вену. С нами уезжает мой старший сын. Этот город принес слишком много страданий всей моей семье, мне в особенности. Я потеряла все, что имела. Сейчас, спустя годы, я понимаю, что мне не надо было выходить замуж за Вольфганга. Моя жизнь пошла бы совершенно по-другому. Но, что сделано, то сделано. Я не мог поверить своим ушам. Я знал Моцарта многие годы, его семья всегда казалась мне чем-то крепким и нерушимым. Его трепетное отношение к жене, особенно после рождения первого сына, вызывали восхищение и у меня, и у других людей. Я не особо любил Констанцию. Все-таки она была простовата для него, не любила шумные мероприятия, немного завистливая и пугливая. Но эта женщина смотрела на мужа с такой искренней и чистой любовью, что даже самый хладнокровный человек не смог бы сдержать умиленного взгляда. Они всегда являлись украшением любого приема. Не стеснялись держаться за руки, целоваться при всех. Констанция была похожа на розочку. Темноволосая, с блестящими глазами, всегда чуть пунцовая от смущения. Она носила скромные, но украшавшие ее платья мягких оттенков. Даже мне нравилось наблюдать за тем, как она легко смеялась, танцуя с возлюбленным на балах. А сейчас передо мной стояла холодная, отстраненная женщина. Нахмуренные брови, губы сжатые в тонкую линию и побелевшие костяшки пальцев под темным кружевом перчаток. -Констанция, что вы такое говорите? Вы собираетесь убежать?! А ваш младший сын, который сейчас сидит у меня в гостиной, о нем вы подумали? – Я практически зашипел на нее. -Прекратите ломать трагедию, Сальери. – Она сделала небрежный жест рукой. – Зюссмайер давно предлагал мне уехать, но я никак не могла решиться. -Ах, Зюссмайер! Да как вам не стыдно, вы очерняете память своего мужа! Вы позорите имя своих детей. - Вы не должны читать мне нотации! Я пришла просить вас об одолжении, забрать Франца к себе. Повисла неловкая пауза. -Простите, что? – Не понял я. -Я прошу вас позаботиться о воспитании моего младшего сына Франца Ксавьера, пока я буду в отъезде. Еще минуту я просто стоял и хлопал глазами, как идиот. - Это самая бредовая идея, которую я когда-либо слышал, мадам. Почему же вы оставляете мне Франца, он ведь совсем маленький, он нуждается в вашей любви и заботе. Констанция тяжело вздохнула, мне показалось, что ее глаза еще чуть-чуть и наполнятся слезами. - Он слишком похож на отца, слишком точная копия Вольфганга. А когда он начинает играть его произведения после занятий с вами, мое сердце дробится на куски. Я никогда не думала, что это так тяжело. Я просто ненавижу, когда он подходит ко мне и спрашивает у меня: « Мама, а почему папа больше не играет?». А глаза такие чистые и светлые, как будто сам Вольфганг смотрит мне в душу. Я честно не ожидал такого пылкого монолога. Ее хриплый голос сбил меня с толку. -Мсье Сальери, вы можете мне? – она схватила меня за руку и сжала ее так сильно, как только могла. - Неужели вы думаете, что я смогу заменить ему отца? – решился я спросить. -Да, - просто ответила она. Выражение моего лица нельзя было передать словами. Но Констанция все поняла: -Спасибо, Сальери. Спасибо. Накинув тяжелый капюшон на голову, она поспешила покинуть мой дом. Я смотрел ей вслед и понимал, что маленький Франц Ксавьер Моцарт больше никогда не увидит свою мать. Я вернулся в гостиную и замер. Одна из моих любимых мелодий очень бойко выходила из-под пальчиков моего юного ученика. Франц услышал меня, обернулся и солнечно улыбнулся. Действительно, как же он похож на отца. Просто нет слов. Как же мне жаль тебя, маленький Франц. В этом мире ты не нужен никому, кроме меня. Вот и еще одна черта, делающая тебя похожим на твоего отца.
40 Нравится 20 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)