Во всем виновата жара.
4 мая 2013 г., 14:36
POV Наннерль Моцарт.
Италия сразила меня с первой прогулки. Особенно люди. Улыбчивые, солнечные, вечно чем-то довольные.
Сегодня я поддалась на провокации старшей падчерицы и пошла вместе с ней в Театр Оперы. Мария что-то щебетала о своем старом знакомом Питере, который исполнял главные теноровые партии в Опере. Судя по всему, человек он был неплохой. Так и оказалось.
Он встретил нас у самых дверей в Оперу. Приятный, с русыми волосами и светло-голубыми глазами. У него, действительно, был очень приятный тенор. Он поцеловал руки мне и Марии и тихо сказал:
-Прошу пойдемте в Оперу, но нам нужно вести себя потише, там сегодня большое собрание.
Мы вошли в здание. Тишина и прохлада окутали меня целиком. Мария с Питером что-то обсуждали, а я с восхищением рассматривала просторный холл.
Когда мы проходили зрительный зал, я остановилась как вкопанная.
В зале было огромное количество людей, но взгляд приковал мужчина в белой рубашке с закатанными рукавами, его нахмуренно лицо показалось мне смутно знакомым. Я пыталась вглядеться в его черты лица.
-Наннерль, ты идешь? – окликнула меня Мария.
-Да-да, минуту.
Как завороженная я продолжала вглядываться в чуть тронутое загаром лицо мужчины. Неожиданно, словно почувствовав мой взгляд, он повернулся к открытым дверям зрительного зала. Его глаза расширились от удивления. Я ошарашено сделала шаг назад.
-Наннерль? – прочитала я по его губам.
POV Антонио Сальери.
Оставив воспитанника на своего приятеля, я поспешил на собрание в Оперу.
Мы провели тут уже три дня, а горячее итальянское солнце уже сделало нашу кожу загорелой. Я с наслаждением бродил по знакомым улицам, рассказывая юному Моцарту о своем детстве. Мальчик загорелся идеей посетить Оперу, и мы с большим удовольствием посетили несколько спектаклей.
Но это утреннее собрание полностью лишило меня всех сил. Как же трудно было доказать этим напыщенным французским композиторам, что нам следует сохранять приверженность старым тенденциям.
Пока я ожесточенно что-то доказывал своему собеседнику, у меня возникало чувство, что кто-то особенно пристально смотрит на меня. Скользнув взглядом по залу, я не заметил ничего подозрительного.
Но когда у меня начала гореть спина, я резко обернулся и увидел женщину, которая стояла в дверях. Буквально секунда мне потребовалось для того, чтобы узнать эти глаза. Но сознание никак не могло состыковать в голове все факты.
-Наннерль? – прошептал я, делая нерешительный шаг вперед.
POV Наннерль Моцарт.
Нет, нет. Я окончательно сошла с ума. Это все жара, дурацкое солнце. Нельзя выходить здесь на улицу без шляпки. Или мое подсознание решило сыграть со мной какую-то глупую шутку. Мне показалось, что сердце само собой замедлило ход, билось еле-еле, тихо-тихо. Глаза начинали болеть, но я не могла моргнуть, боялась, что упущу этот образ, что сейчас стоял передо мной.
-Наннерль, - Мария требовательно дернула меня за руку – Идем же!
Ошарашенная, я пошла за девушкой.
-Да чего ты все время оглядываешься? – падчерица удивленно смотрела меня – Встретила знакомых?
-Нет, просто зал был красивый очень, - рассеянно ответила я – Питер, а кто сегодня собирается в зрительном зале?
- Самые известные композиторы со всей Европы, мадам, они обсуждают новые течения в музыке, пытаются показать силу их влияния на старину.
-Даже так, - задумчиво протянула я.
К счастью, дальнейшая суета в попытках найти подходящее платье для карнавала выпарила все мысли о встрече в театре.
Мы провели почти полтора дня в поисках подходящих платьев. В итоге мы всем семейством отправились к известному художнику платьев, старому знакомому моего мужа.
Толстенький, не высокий, зато с очень живыми темными глазами, Винсент принял нас очень гостеприимно. Он моментально проникся любовью к самым младшим детям, Джоанна и Максимилиан сразу были названы самыми главными помощниками, им были даны краски, и они дружно рисовали что-то сидя за большим столом.
-К детям надо уметь подходить с хитростью, - ухмыльнулся Винсент – У меня своих шестеро, супруга говорит, что я образцово-показательный отец.
Пока я примеряла платье из восхитительной золотой парчи, невольно услышала разговор между новым знакомым и Габриель.
-Мистер Ви, почему Наннерль не хочет, чтобы я ехала на карнавал, как она или Мария?
-Потому, что, моя дорогая, венецианский карнавал – самое шумное и многолюдное сборище всяческих людей: там можно встретить, как лучшего друга, так и нажить себе смертельного врага. Если тебе будет скучно в Венеции, приходи ко мне, моим сыновьям и дочке нужна компания. Тем более, мне нужно придумывать новые платья, а идей у меня нет, может, ты поможешь? - я так и увидела, как Винсент подмигнул Габриель.
Когда я вышла из комнаты с зеркалом, первое, что я увидела, заставило меня ахнуть.
-Мари, - прошептала я, прижав ладони к щекам, - Какая ты красивая.
На ней было платье из тончайшего шелка глубокого изумрудного цвета. Ее пшеничного цвета волосы струились блестящим каскадом по спине.
-Она похожа фею из той, книжки, которую ты мне читала, - восхищенно пролепетал Рольф, сидящий на пуфике рядом. – Точно-точно, на лесную фею. Я сейчас, я видел…
Удивленно посмотрев вслед убежавшему брату, Мария перевела взгляд на меня.
-Тебе правда нравится? – она покраснела от смущения и стала еще красивее.
-Что же будет с твоей старушкой Марией Анной, когда ты, моя красавица, выйдешь замуж за Питера? – Спросила я, обнимая девушку за плечи.
-Я не буду выходить за него, - еще больше покраснела моя падчерица, - Не буду.
-Мариииии, - в комнату снова вбежал Рольф, - Смотри, что я видел, ты точно будешь, как фея.
И он протянул сестре маску мятного цвета, украшенную золотыми узорами.
-Ух ты, - искренне восхитилась девушка, надевая маску – Смотрите, просто идеально.
Пока Иоганн и его дочь расплачивались за первое платье, я ходила вокруг этих потрясающих стеллажей и не находила ничего что-либо подходящего для меня.
Я вышла на жаркую улицу.
-Grazie, grazie, - донеслось до меня. Я обернулась на звук и остолбенела. Передо мной стоял тот же экипаж, который я встретила на подъезде в Венецию. Те же вороные лошади, экипаж, обитый серой тканью. Я нерешительно подошла к мужчине, который кормил лошадей.
-Buon pomeriggio, signore(*), - скромно сказала я единственную фразу на итальянском, которую знала.
-Добрый день, - ответил мне на немецком языке мужчина. Его испуганное лицо выдало его с потрохами, видимо его знаний в итальянском было не больше, чем моих.
- Я тоже совсем не говорю на итальянском, - улыбнулась я – Я хотела только узнать, кто хозяин этого прекрасного экипажа?
Мужчина удивленно поднял брови. Точно принял меня за сумасшедшую и ничего не ответил. Тяжело вздохнув, я вернулась в мастерскую Винсента.
-Мадам Мария Анна, наконец, я нашел то, что удивительно украсит вас. Пройдите сюда пожалуйста, - очень довольный собой итальянец завел меня в уже знакомую комнату с зеркалами.
На диване лежало прекрасное, как неведомый мне цветок, платье. Насыщенного фиолетового цвета. «Отец» этого творения щелкнул пальцами и в помещении появились две девушки.
-Элизабет, Клара, помогите мадам Зонненбург померить платье. И поживее!
Девушки в четыре руки очень быстро всунули меня в этот шедевр из удивительно легкой, мягкой ткани. Глубоко вздохнув, я закрыла глаза и обернулась к зеркалу.
Я не могла поверить, что в отражении была я. Кожу тронула пленочка загара, глаза игриво блестели, отражая горячее итальянское солнце. Платье мягкими волнами струилось по полу, ткань играла и переливалась от самого темного цвета до почти нежно лилового оттенка.
-Позовите моего супруга! Сейчас же! – тихо сказала я.
Иоганн замер в дверях, когда увидел меня. Губы дернулись, с них слетел какой-то звук.
-Ты просто – произведение искусства. Я всегда это знал, - прошептал он, проводя пальцами по моей спине.
- Ты мне льстишь, определенно. Мне кажется, что лучше этого платья было лишь в то, в котором я выходила за тебя. Как же оно мне нравится, - я восхищенно смотрела на то, как играли цветом мелкие камушки по подолу платья.
-Винсент, мы его забираем, - крикнул Иоганн хозяину мастерской.
-Ооо, miei amici(**), как я рад. Сочту за честь подарить его вам, мадам Зонненбург. – ослепительно заулыбался итальянец.
-Нет-нет, что вы. Мы заплатим за него. Всякая прекрасная работа должна оплачиваться! Иоганн, - требовательно дернула я супруга за рукав рубашки.
- Винсент, Мария Анна права. Такое платье нельзя дарить, его можно только покупать. Чтобы оно украшало своего обладателя.
- Но я же просто обязан вам что-нибудь подарить. У вас же еще нет маски, мадам? – обратился ко мне мужчина.
-Нет – улыбнулась я, - Вы и вправду можете подарить мне маску.
-Я пришлю ее вам за несколько часов до карнавала. – Довольно решил итальянец, потом он обернулся к мужу и тихо заговорил с ним о рабочих вопросах.
Я еще немного повертелась у зеркала.
Уже вечером, когда Иоганн и дети заснули, я вышла на балкон. До меня доносились звуки гармоники. Я взглянула на ночное небо над Венецией, а перед глазами снова всплыл образ мужчины из Оперы. Сходство с Сальери, конечно, было пугающее. Но все-таки это была банальная галлюцинация, все-таки жара в Италии давала о себе знать. Галлюцинации, миражи. Именно так.
_________________________________________
* Сеньор, добрый день. (ит.)
**Ооо, мои друзья ( ит.)