ID работы: 639039

So che il colore degli occhi / Я знаю, какой у тебя цвет глаз.

Гет
R
Заморожен
40
автор
Le Desir бета
Размер:
50 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 20 Отзывы 7 В сборник Скачать

Tutto questo e inevitabile. / Все это неизбежно.

Настройки текста
POV Антонио Сальери Я проснулся от громкого крика чаек. В глаза мне бил яркий солнечный свет, а нос учуял сильный запах моря. Я выглянул из маленького окна экипажа и не смог сдержать улыбки. Родные просторы Италии приятно радовали глаз. Обернувшись, я увидел восторженный взгляд моего спутника. -Франц, ты давно проснулся? – улыбнулся я мальчику. - Не очень, господин Сальери, я проснулся, когда мы ехали по узкой дороге над морем. Оно такого прекрасного цвета, - мой воспитанник просто дрожал от восхищения. Я прекрасно понимал его восторг. Человек, который видит море в первый раз, будет сражен его необъятностью и красотой. -Ты рад, что Терезия настояла на твоей поездке вместе со мной? – спросил я у Франца. Ребенок потупил взор и ничего не ответил. Терезия, действительно, очень долго уговаривала его поехать вместе со мной. Мальчик очень переживал отъезд матери, хотя мы и говорили ему, что это только на время. Первые несколько дней в нашем доме, я слышал его тихие всхлипы по ночам. Сердце разрывалось, моя жена как могла ругала «глупую, бесчувственную Констанцию, которая бросила такого прекрасного малыша на почти чужих людей». Терезия вовсю пыталась, если хотя бы не заменить ему мать, то сделать его пребывание в нашем доме более светлым. Она читала ему вслух, пела, когда он играл на фортепьяно в гостиной. И, как мне стало казаться, сын Моцарта прижился у нас в семье. Он удивительно быстро нашел общий язык со всеми моими дочерьми. Особенно, с Клэр. Они могли часами просиживать у дочки в комнате, что-то рисуя, громко хохоча. У жены же был свой интерес. Франц заменил ей, нашего умершего в младенчестве несколько лет назад, сына. Она буквально млела каждый раз, когда он стучался к ней в библиотеку и спрашивал, можно ли ему взять немного бисквитов для Клэр. Незадолго до отъезда в Италию, мы отпраздновали десятый День Рождения нашего Моцарта-младшего. В качестве подарка Терезия предложила мне взять его с собой в Италию, сославшись на то, что мальчик никогда нигде не бывал. Франц засмущался, начал, что-то лепетать отказываться, но когда моя крошка Клэр со всей свойственной ей детской непосредственностью сказала, что, если он не поедет, то она не будет больше давать ему свои книжки, мальчик кивнул и счастливо улыбнулся. Во и сейчас, вспомнив, как долго все пытались уговорить его на эту поездку, он потупил взгляд, и чуть смущенная улыбка тронула его губы. Довольный, я снова выглянул в окно. Мы как раз подъезжали к Венеции. Затекшее тело давало о себе знать, и я постучал нашему извозчику: - Милейший, Армандо! Экипаж остановился, и я вышел на залитую солнцем дорогу. -Армандо, мы давно в пути, давай хотя бы час отдохнем. Ты не знаешь, где здесь есть какая-нибудь таверна? Мы как раз поедим, а лошади отдохнут и попьют воды. - Если мы сейчас свернем вот туда, - Армандо махнул рукой, - то нам будет очень приличное заведение. -Отлично! – Я удовлетворенно кивнул головой, - Я полностью доверяю твоему выбору. Буквально два десятка минут спустя, Франц и я вышли из экипажа, как раз перед дверьми небольшой двухэтажной таверны. - Amaretto, - прочитал мой воспитанник, - Звучит вкусно. Мы вошли внутрь. Место и впрямь было хорошим. Полы из светлого дерева, стены выдержаны в алых тонах. Симпатичные картины на стенах. Какой-то юноша что-то наигрывал на гитаре. К нам подошел мужчина, широко улыбаясь, он бойко затараторил на родном итальянском. -Сеньор, сеньор, как я счастлив, что вы посетили мое скромное заведение. Милости прошу, я сейчас же организую вам прекрасный столик с видом на славный город Венеция. -Спокойнее, мой друг, - улыбнулся я в ответ, узнавая типичную итальянскую эмоциональность и гостеприимность, -Мы с сыном хотели бы пообедать у тебя. -Откуда вы едете? –поинтересовался наш провожатый, уводя нас в более тихий угол таверны. - Мы едем из Вены, - ответил я, - Вы говорите на немецком? - Совсем немного, -перешел на немецкий мужчина, - Так значит вы хотите пообедать? Присаживайтесь! Что желает ваша душа? - Будьте любезны, что-нибудь сытное и бокал вина. -А вашему сыну? – поинтересовался хозяин. Губы Франц дрогнули, видимо он хотел что-то сказать, но передумал. Мне стало как-то неуютно. Мальчик сделал заказ. Наш новый знакомый по имени Бенвенуто* поклонился и отошел. В таверне было немного народу. Мой взгляд остановился на довольно большой семье, которая сидела в дальнем углу. Отец семейства, взрослая девушка, наверное, дочь. Трое маленьких детей. А, еще одна девушка, держащая на руках, совсем крохотную девочку. Мать сидела ко мне спиной. -Бенвенуто, - спросил я, - А что за семья сидит в том углу? - Это Иоганн Баптист фон Зонненбург, его жена и дети. Он довольно известный человек в Италии, особенно в последние годы. -Сколько же лет его супруге, если вот той, светловолосой барышне уже около восемнадцати? - Не судите о них так предвзято, сеньор, сеньор Зонненбург был женат два раза – этот брак у него третий. Судя по всему, девочка на руках у девушки, которая сидит к вам лицом, это ребенок от их третьего брака. -Ты неплохо знаешь их семью, - ухмыльнулся я. -Моя жена служит горничной в доме, где снимает квартиру сеньор Зонненбург, всякий раз, когда приезжает в Венецию. Я еще раз скользнул взглядом по стройной фигуре матери семейства, сожалея о том, что не вижу ее лица, и принялся за еду. POV Наннерль Моцарт Поездка в Италию взбудоражила всю мою семью. Казалось, даже Лючия не могла успокоиться и что-то лепетала всю ночь перед отъездом. Неожиданно, возникла проблема. Иоганна задерживали в Зальцбурге. А одна я бы не смогла перевезти всех детей: -Не волнуйся так, - улыбался супруг, - Я предлагаю просто поехать по отдельности, и встретиться на подъезде к Венеции. Например, ты возьмешь с собой Лючию, Габриель и Рольфа, и вы уедите первыми. А мы поедем через несколько часов после вас. - Что сказал доктор? Максимилиан может поехать с нами? – обеспокоенно спросила я. Буквально за неделю до поездки наш мальчик страдал от высокой температуры, сильно кашлял. - Врач сказал, что если не будет сквозняков, то все будет в порядке. Не волнуйся, - Иоганн нежно сжал мою руку, - Тебе понравится в Венеции. Особенно, когда там проходит карнавал. -Где мы встретимся? - спросила я, закрывая последний чемоданчик. -Таверна Amaretto в часе езды от Венеции. Хлоп. И чемодан падает у меня со стола. Что он сказал? Какая таверна?! Наверное, мое лицо исказил дикий ужас. Какое сегодня число? Я бросилась к календарю. 31 мая. Боже мой. Первое июня. Amaretto. Италия. Венеция. Слова, как отбойный молот, били меня по голове. -Наннерль? – обеспокоенно тронул меня за локоть супруг. Ничего не ответив, я бросилась вон из комнаты. Выбежала в сад, остановилась около беседки. Дыхание сбилось, голова кружилась, перед глазами поплыли круги. Первое июня. Amaretto. Италия. Венеция. Как же я могла забыть? Хотя забыла и хорошо. А если ОН решиться на встречу? Нет, этого не может быть. Я пыталась унять бешеное сердцебиение. И вот сейчас я толкаю створчатые двери этой злосчастной таверны. Вхожу. И успокаиваюсь. В таверне нет никого, кроме меня и моих детей. Шумный владелец таверны, усаживает нас за большой стол. Улыбаясь, он расспрашивает, кто мы такие и откуда едем. Габриель разговаривает с ним, я слушаю все лишь в пол-уха. Наконец, я вижу, как в таверну входит мой муж, и улыбка сама по себе прорезает мое лицо. Видимо, Сальери не получил моего письма, а если и получил, то просто не решился приехать. И слава Богу. -Сеньора, - Бенвенуто трогает меня за плечо, - Вам просили передать бутылку красного вина. -Что? – я удивленно посмотрела на мужчину – Кто? -Вот там, - Бенвенуто махнул рукой в противоположный угол заведения – Сидел мужчина с сыном, он сказал, что желает счастья вам и вашей большой семье. Я обернулась, но столик пустовал. Мой взгляд скользнул по залу таверны. Я услышала лишь то, как хлопнула входная дверь. - Иоганн, я на минуту, - бросила я и поспешила догнать человека, чтобы поблагодарить его. Я выбежала на залитую солнцем улицу. Но не успела буквально на мгновение. Мужчина в темном фраке, уже захлопнул дверцу экипажа. И лошади помчались вперед. Когда пыль осела на землю. Я еще раз внимательно посмотрела на бутылку. Сухое, полусладкое – мое любимое. ____________________ * Бенвенуто - от ит. "Добро пожаловать".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.