ID работы: 6394264

Lever, Fulcrum, Resistance

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
289
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
289 Нравится 8 Отзывы 57 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста

Part 6

Даже через полчаса Артур всё ещё продолжает беспокойно ворочаться. Его дыхание периодически замедлялось, но затем, спустя всего мгновение, учащалось снова, и тогда он дёргался, и его руки сжимались вокруг талии Мерлина, пытаясь притянуть его ещё ближе. После пятого раза Мерлин подталкивает подбородок Артура своим и спрашивает: — Не можешь уснуть? — Нет. — Я мог бы принести что-нибудь из запасов Гаюса… — Нет, я не хочу, чтобы ты… Просто останься. — Хорошо. Они остаются лежать, не говоря ни слова, не двигаясь, всё ещё бодрствуя, пока Артур, наконец, не издаёт мягкий, побеждённый вздох и не открывает глаза: — Каждый раз, когда я начинаю засыпать, я вижу тебя, и то, что они… заставили меня думать, что они сделали с тобой. Всё остальное… это было ужасно, худшее из того, что я мог себе представить, и я уверен, что у меня будут кошмары обо всём этом, но я мог это преодолеть. Я знал, что должен был сделать это, и я это сделал. Но потом они привели тебя и… я не смог защитить тебя, не смог тебя спасти, и я даже не смог утешить тебя после того, как они… — Артур… — Ты должен быть осторожнее, понимаешь? Больше не пить яд за меня или за кого-либо ещё, больше не притворяться, что умеешь сражаться, больше не бросаться прямо навстречу опасности, когда я говорю тебе оставаться в укрытии… — Артур, я не смогу… я не перестану пытаться помочь тебе, чего бы мне это не стоило… Артур выглядит так, словно собирается начать спорить, но затем просто говорит: — Мерлин. Заткнись. И прежде, чем Мерлин сможет возразить, Артур закрывает крошечное пространство между их лицами, слегка наклоняет голову и прижимается к губам мага своими. Мерлин замирает, ошеломлённый. Он не знает, как реагировать — позволить Артуру сделать то, чего, как ему сейчас кажется, он хочет в данный момент, или отказать, потому что сейчас он слишком уязвим и позже пожалеет об этом; и думать обо всём этом так сложно сейчас, когда Артур так близко. Когда Мерлин не отвечает, Артур отодвигается, выглядя несчастно. — Прости. Ты не хо… — Я хочу. Чего я не хочу, так это воспользоваться тобой, пока ты… — ...совершенно жалок? — Совсем не то, что я хотел сказать. — Мерлин… они хотели сломать меня. Не убить, не ранить — они могли бы сделать это с лёгкостью, но они не сделали этого. Они просто продолжали давить, показывая мне всё более и более ужасные вещи, и ни одной из них они не смогли добиться того, чего хотели, пока не начали делать то же самое с тобой. Почему, как ты думаешь? — Гм… — Я поцеловал тебя не потому, что не понимаю, что делаю. Я поцеловал тебя, потому что надеялся, что ты не скажешь мне «нет», не сейчас. Пожалуйста. Я всё равно увижу тебя, как только закрою глаза. Позволь мне создать изображение, которым я смогу наслаждаться? Мерлин, чувствуя подкативший к горлу комок, наклоняется к Артуру, и его ответ заключается в ласкании губ, языка и нежных прикосновениях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.