ID работы: 6394726

Герой не моего романа

Гет
R
В процессе
23
автор
_Горизонт_ соавтор
Swonn бета
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 9 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Темно-синее полотно с миллиардами ярких звёзд окутало небо. Луна в этот день сияла как никогда ярко, освещая маленькие переулки города. Свет домов притягивал взгляд, маленькие огоньки горящих окон манили своим теплом и уютом, призывая войти и погреться. В каждом оконце, в каждом доме была своя жизнь, своя печаль и романтика. У каждого человека был свой маленький мирок, своя история, свои исписанные страницы незаконченного романа. Каждый из нас сочиняет свой оригинальный и неповторимый сценарий жизни. Вспоминая прошлое, живя настоящим и ежесекундно думая о будущем - так мы проживаем свою жизнь, не замечая, как она пролетает мимо. Не каждый может заметить романтику в ночи, которая таит в себе немало очарования. У ночной красоты есть своя неповторимая загадка, своя притягательная опасность и глубокая тишина, пугающая и манящая. Ночь способна скрыть в себе все тайны, темнота способна спрятать человека от ненужных глаз, превращая его в темный и неразличимый силуэт во мгле. Эта темнота помогла Рону и Гермионе незамеченными убраться из дома Мелиссы Марр. Превращая их силуэты в темные крадущиеся тени, ускользающие за поворотом. После удачно-завершенного плана, Гермиона осознала, что ее вещи и тело пропахли плесенью и грязными носками. Гриффинодорка не хотела появляться во дворце в таком неподобающем виде. И уж тем более примерять бальное платье. И тогда Грейнджер вспомнила утренний рассказ Рона о незнакомой семье. Гермиона надеялась, что она сможет воспользоваться гостеприимством этой семьи и воспользоваться ванной, чтобы смыть с себя все неприятные запахи. Но Рону явно эта идея была не по душе. - Гермиона, ты и так прекрасно выглядишь. И от тебя совсем не пахнет. Думаю, для выдуманного мира Малфоя не надо сильно стараться. - Рональд Уизли, это дворец! И раз я собираюсь предстать там как графиня Марр, то должна соответствовать своему статусу или меня вышвырнут от туда, даже не позволив зайти в королевский зал. - Я все понял, - покорно согласился Уизли, оставив этот разговор. Они не раз с Гарри обсуждали, что Гермиона может быть очень убедительной, если этого захочет. Рон пытался вспомнить дорогу к тому дому из отрывков, всплывающих у него в памяти. - Я пробегал мимо этого горшка с фиалками. Я точно это помню, - Рон уверенно зашагал вперед, оставив горшок позади. - А вот эти белые заборчики я уже не помню. Рон оглянулся по сторонам, стараясь разглядеть местность. Нет, этого переулка я точно не помню. Уизли повернул обратно. Гермиона без вопросов следовала за другом. Они вернулись к фиалкам и на этот раз завернули за угол. В конце переулка ярко горел фонарь, освещая кованные ворота, рядом расположилась тонущая в зелени лавка, на которой спал рыжий кот. Это тот дом! Рон зашагал вглубь переулка, с каждым шагом погружаясь в темноту. Через минуту, ребята уже стояли у цветочной арки, освещенной фонарем. И тут Рон замер, приоткрыв рот. К каменному двухэтажному зданию вела небольшая дорожка, огибающая яблони и кустарники жимолости. Участок не кричал о своем богатстве и помпезности, но его аккуратность никак не вязалась с заросшим огородом семейства Уизли. Оказавшись у крыльца, обвитым плющом и диким виноградом, Рон тихо постучал в дверь и нервно сглотнул. От приближающих шагов, все внутри сжималось, заставляя съежиться. Дверь медленно приоткрылась и на свет вышла бледная женщина с веснушками на щеках. Она взглянула на гостей и вскоре ее пухлые губы растянулась в улыбке, в уголках ее глаз появились еле заметные морщинки. - Рональд, ты сегодня так меня напугал, - женщина осторожно приблизилась к парню. Рон перевел рассеянный взгляд на Гермиону, но девушка лишь пожала плечами, сама не зная как на это реагировать. - Эм. Я не хотел... Точнее... Я не хотел вас так напугать, - залепетал Рон, краснея под ласковым взглядом незнакомки. - А вы, мисс, думаю подруга моего сына? - женщина обратилась к Гермионе. От последнего слова Уизли чуть не поперхнулся собственными слюнями. Гермиона и женщина с беспокойством посмотрели на Рона, но тот сделал вид, что просто прочищает горло и с ним все хорошо. Черта с два! Это нельзя назвать хорошо. Все очень ПЛОХО! Женщина с подчеркнутым вниманием обратилась к Рону: - Так как зовут твою девушку? - Эм, мы с ней всего лишь друзья, - вежливо улыбнулся Рон. - Ее зовут... И тут Рон опешил. И вправду как? Мелисса Марр или же Гермиона Грейнджер? - Так как? - переспросила женщина, уставившись на сына. Гермиона хотела сама ответить на вопрос, но что-то ей подсказывало, что не стоит ей отвечать на то, о чем ее не спрашивали. Рон, только не сглупи! - Мелисса Марр , - выдохнул Рон. - Ее зовут Мелисса. - А как мне обращаться к вам? - тут же подала голос Гермиона, незаметно посылая Рону одобрительную улыбку. - Меня зовут Марта Уизли. - улыбка вновь тронула бледное лицо. - Прошу, проходите в дом, а то замерзните. Гермиона и Рон переглянулись и направились вслед за хозяйкой. По пути она умело подзывала служанок и велела им греть воду и накрывать на стол. Ребята с удивлением рассматривали столовую, где пахло белым хлебом и мёдом. Большой деревянный стол занимал почти все помещение, словно это была главная достопримечательность дома. Рон и Гермиона не представляли, что им делать и как начать разговор. Сказать ли ей о случившимся? Но Гермиона тут же отмахнулась от этой затеи. Они несмело уселись на высокие стулья и с любопытством завертелись, выискивая хозяйку дома. - Рон, и что это сегодня было? - миссис Уизли села напротив ребят и начала медленно помешивать зеленый чай. - Э-э-э... Я не знаю, - робко произнес Уизли, чувствуя как дрожат руки под столом. - Сынок, если ты не хотел идти за цветами, так и сказал. Но ты сильно обидел Элизабет. Она очень хотела провести этот день с тобой. А ты убежал. Вновь повисла неловкая тишина. - Простите, миссис Уизли, - осторожно обратилась Гермиона, - А не могли бы вы мне показать где у вас купальная? У меня завтра просто очень важный день, и я бы хотела привести себя в порядок. - Да конечно, - улыбнулась миссис Уизли, - Вам надо будет пройти прямо по коридору, там вы увидите небольшую зал и справа от вас будет дверь, зайдите туда. - Я помогу ей, - тут же вставил Рон, хотя он понятия не имел куда собирался идти. Но Миссис Уизли была рада отзывчивости сына и слегка кивнула в знак согласия. Рон и Гермиона отыскали нужную им комнату и, закрыв за собой дверь, вошли внутрь. Комната была маленькая, но светлая благодаря нескольким канделябрам. Посреди комнаты стояла каменная ванная, а рядом несколько вёдер с водой. Чуть подальше к стене стоял белый комод, на котором были аккуратно расставлены бутылочки с жидким мылом. Грейнджер повернулась к другу. - Рон, сейчас ты услышишь то, с чем явно будешь не согласен, но выслушай меня до конца, - когда гриффиндорец перевел взгляд на Гермиону, та продолжила, - Тебе придется сыграть эту роль. Ты должен будешь стать сыном этой женщины и братом той маленькой девочки. Постарайся, Рон, стать частью их семьи на какое-то время. Пока я буду пытаться попасть во дворец и встретиться с Драко, ты будешь ждать здесь. Я уверена, что ты справишься. А когда появится возможность, я сразу вытащу тебя от сюда, и мы вместе постараемся выбраться из этого кошмара. Брови Рона вмиг поднялись, в результате чего на лбу появились еле заметные продольные морщины, а глаза расширились и округлились. Приоткрытый рот принял овальную форму. - Но, Гермиона, ты не можешь пойти туда одна. От этого мерзкого слизеринца можно ожидать все что угодно. Я должен быть рядом с тобой. - Рон, ничего страшного со мной не произойдет. И к тому же пока я буду там, ты сможешь отыскать Гарри. Он наверняка здесь и ищет нас. Мысль о друге прервала возмущение, клубившееся внутри волшебника. Он молча кивнул и вышел из купальной. - Рон, постарайся вести себя естественно, - прошептала Гермиона ему вслед. Уизли медленно оглядел окружающую его помещение. Большой зал с высокими потолками освещался тускло-желтым светом бра. Два больших окна были прикрыты прозрачными занавесками с цветными узорами. Вся мебель в зале была антикварная, обивка уже потрепалась и потеряла свой насыщенный цвет. Даже при этой простоте все выглядело со вкусом. Рону почему-то вспомнилось Нора. Там все было по-другому. Даже если учесть, что и мебель там тоже была старая. Но сам атмосфера каменного дома значительно отличалась от того, что было в Норе. Здесь было светлее и просторнее. Прибывая в раздумьях, Рон не сразу заметил небольшой деревянный шкаф, из которого доносился шелест. Подойдя к нему, он дернул на себя дверцу, украшенную резьбой, и ухмыльнулся. Лицом к нему стояла маленькая рыжеволосая девочка с удивленным выражением лица. - Элизабет, - еле слышно прошептал Рон. - А я хотела тебя напугать! - выкрикнула она и вылетела из шкафа. - Почему ты все портишь? Не дав Рону возможности оправдаться, девочка, подпрыгнув, развернулась и быстро выбежала из зала. Рон прибывал в недоумении несколько секунд, пока чья-то ладонь не легла на его плечо. От этого неожиданного жеста, гриффиндорец вздрогнул и чуть не налетел на миссис Уизли, стоящую позади него. Мерлин! - Рональд, прости меня. Я не должна была отчитывать тебя перед твоей подругой. Это было не правильно с моей стороны, - виновато произнесла она. И что ей сказать? Извиниться в ответ? - Я тоже подвел тебя, - Рон попытался подобрать подходящее слово, - Некрасиво повел себя сегодня утром. Я не хотел обижать Элизабет. Последние слова дались Рону с трудом, он не осознанно перевел взгляд туда, куда убежала его новоиспеченная сестричка. - Я рада, что ты принимаешь свои ошибки, Рональд, - миссис Уизли прикрыла дверь шкафа и снова обратила внимание на сына. - Думаю, твоей подруге понадобиться ночная сорочка, чтобы переодеться. Пойду что-нибудь подберу из своих вещей. Хозяйка дома плавно направилась на выход из зала, чтобы не смущать гостью, которая с характерным шумом принимала ванную за соседней стеной. Рон выдохнул с облегчением, когда в зале появилась Гермиона, окутанная с ног до головы в бежевое полотенце. - Как же приятно смыть с себя всю грязь, скопившуюся за день, - блаженно протянула она - А ты почему тут стоишь? - Тебя жду, - резко произнес Уизли, и тонкие брови Грейнджер слегка изогнулись. - Перестань нервничать! - не выдержала Гермиона. - Все будет хорошо. Через минуту они уже сидели в столовой. Рон пододвинул к себе чашку с чаем, старательно изображая из себя хозяина дома. Гермиона же растерянно смотрела на свое место. Платье и туфли со свертком, которое она оставляла на стуле, исчезли. Миссис Уизли заметила напуганный взгляд гостьи и поспешила успокоить: - Не переживай, Мелисса, я убрала туфли и платье в шкаф. Просто подумала, что негоже таким прекрасным вещам находиться в столовой, где что-нибудь в любой момент может пролиться или высыпаться. - Спасибо, - искренне улыбнулась Грейнджер. - Я так понимаю, Мелисса, ты тоже отправишся завтра на бал? Гермиона закусила губу и кивнула. - В качестве гостьи? - В качестве конкурсантки, - елейным тоном произнес Рон. - Так вы, одна из его невест? - пренебрежительным тоном отозвалась миссис Уизли, растеряв всю учтивость и доброту. - Да, мадам, - Гермиона склонила голову, не желая показывать свои пунцовые щеки.

***

Волны дорогого шелка, мерцающий жемчуг и приятный парфюм окружали Гермиону со всех сторон. Миссис Уизли уложила ей последний локон, затем надела золотую маску, закрывавшую глаза и нос, и водрузила на голову хрустальную тиару. Даже если бы Гермиона и противилась своим ощущениям, она все равно была бы вынуждена признать: сейчас она выглядит как настоящая принцесса. Не зря она проспала почти целый день, пока Рон носисля с Элизабет по саду матери, собирая цветы и наведываясь в город, чтобы хоть что-то узнать о Гарри. Но новостей не было. - В былые времена я бы назвала себя феей-волшебницей. Тебя просто не узнать. - Прекрасно, - согласилась Гермиона. Это будет тот особенный бал, куда она явится без намерений повеселиться. Нужно выловить в толпе Драко Малфоя и прижать к стенке этого засранца. Но если получится, она обязательно потанцует… хотя бы чуть-чуть. - Ты все-таки считаешь, что твоя затея правильная? - спросила миссис Уизли, распрямляя спину. - У меня нет другого выхода, - понурила голову Гермиона. - Только так я смогу выбраться из долгов своей семьи. Свадьба с принцем - мой единственный шанс. Как же тяжело бывает врать! Тем более тем людям, которые искренне хотят помочь. - Но когда караульные выволокут тебя с бала, не проговорись им, что я тебе помогала, - с обидой в голосе парировала миссис Уизли. Эти слова задели Гермиону. Она понимала, что женщине было обидно за сына, который, как она считала, был влюблен в бездушную искательницу денег и средств к своему существованию, но сделать ничего не могла. Лучше пусть ее считают той самой Мелиссой Марр из Саберы, чем волшебницей Гермионой Грейнджер. Гриффиндорка направилась к зеркалу, миссис Уизли двинулась следом. Гермиона не столько любовалась собой, сколько проверяла маску - не мешает ли смотреть. Но платье, украденное у Мелиссы Марр, смотрелось на ней настолько потрясающе, что восторг было сложно скрыть даже под маской. Широкий подол не стеснял движений и не мешал танцевать. Корсаж был усыпан мельчайшим стеклярусом и напоминал Гермионе искрящуюся поверхность моря. По обе стороны, ближе к бокам, шла искусная вышивка белым шелком, и ее узор напоминал лепестки роз. Вырез на шее и короткие рукава были оторочены тонкими полосками шелка. В ушах Гермионы покачивались бриллиантовые серьги хозяйки дома, а в волосы, убранные на затылке, миссис Уизли умело вплела нитки жемчуга. Золотая шелковая маска плотно прилегала к лицу. Маску украшали затейливые узоры из хрустальных и жемчужных бусинок. Гермиону вдруг охватила робость. Она почувствовала себя маленькой девчонкой, тайком надевшей материнское платье. И бежевые туфельки показались ей слишком просторными. Эдак и раскиснуть недолго. Гермиона мысленно отругала себя за слабость и напомнила, ради чего затеяла всю эту авантюру. Часы пробили девять вечера. Миссис Уизли повернулась к двери. - Да помогут тебе боги, - шепотом произнесла она, а затем, уже во весь голос, продолжила: - Ну сколько можно смотреться на себя в зеркало! Иди! И так опаздываешь! Миссис Уизли взяла Гермиону за руку и вывела в коридор со словами: - Слышала? Девять часов уже пробило! Когда его высочество приглашает, негоже опаздывать. Иди! Она встала на пороге, шумно переводя дух. Кучер смотрели не столько на Гермиону, сколько на ее наряд. - Спасибо, что помогли мне, я вам очень благодарна, - сказала чистую правду Гермиона. - Говорю тебе, иди! Не прохлаждайся! Миссис Уизли шумно захлопнула дверь, даже не дав Элизабет и Рону посмотреть на то, что сотворила с лицом незнакомки, которая так бестактно вломилась в их жизнь.

***

Драко Малфой восседлал на троне и отчаянно боролся со сном. Музыка и гул разговоров действовали усыпляюще, и наследный принц то и дело растирал отяжелевшие веки. И зачем этот король вообще требовал этой нелепой женитьбы? Дако взглянул на короля. Их троны стояли рядом. Сегодня король нарядился в красный камзол, с длиной мантией, накинув поверх несколько золотистых цепей. Приоделся к балу. А в зале сновали придворные: одни двигались степенно, другие - вприпрыжку, перебегая от одной группки к другой. Всё как всегда: пустые разговоры, соперничество, флирт, сплетни. Словно Драко и не покидал Хогвартс. Оркестр, расположившийся в углу, лениво играл менуэт. Некоторые придворные танцевали, остальные предпочитали сидеть, и вокруг них плясали слуги, порхая с серебряными подносами и хрустальными бокалами. Драко ощущал себя живой куклой. Еще утром король прислал ему наряд, и он облачился в голубовато-зеленый камзол с идиотскими пышными белыми рукавами. К счастью, панталоны оказались светло-серыми. К дополнению его дебильному образу была темно-синяя бархатная маска. - Драко, мальчик мой, ты совсем засыпаешь. Малфой вздохнул. Скука смертная, а не бал. - Зачем мне жениться, отец? - спросил Драко, едва не скрежеща зубами. - Ты же не старый. Можешь себе спокойно править еще пару лет. - Не забывай, ты - наследный принц. Тебе уже девятнадцать лет. Неужели ты хочешь стать королем, у которого не будет наследников? Дорако молчал. Да не его эта жизнь. - Иногда мне кажется, что тебе и королем-то не хочется быть, - печально вздохнул король.- Вокруг тебя столько прекрасных девушек из хороших семейств. Неужели ты не можешь выбрать себе достойную жену? Конечно, предпочтительнее было бы жениться на принцессе. - На дух не переношу заносчивых принцесс. - с заметной резкостью ответил Дорако, почему-то вспомнив о Грейнджер, которая подходила куда больше даже чистокровной Паркинсон. Малфой решился предположить, что его прибывание в неизвестном мире расшевелит его и он будет считать дни до возвращения домой. Но даже за день ничего в его жизни не изменилось. Те же смазливые девчонки в костюмах служанок, озорно подмигивающие ему. Те же противные наставники в роли Фален, что таскалась за ни весь день, под предлогом того, что это поручение короля. И отец, одержимый идеей истребления магов, прямо как Люциус в отношении грязнокровок. - Только что ты был готов уснуть, а теперь хмуришься. Мальчик мой, ты чем-то расстроен? Оркестр заиграл другую мелодию, и желающих танцевать стало больше. В зал зашли девушки в масках. Придворные тут же закружились, выделывая замысловатые па. Среди танцующих было достаточно ровесников Драко, но ему казалось, что он смотрит на них откуда-то издалека. Король прищелкнул пальцем, и тут же припорхнувшая фрейлина сделала глубокий реверанс и подала Драко сложенный лист плотного пергамента, скрепленный ярко-красной королевской печатью. Малфой тут же вскрыл печать, и у него свело живот от длинной вереницы имен девиц из знатных семей, достигших брачного возраста. - Что это? - спросил Драко, борясь с желанием разорвать лист в клочья. Король торжествующе улыбнулся. - Список тех, кому бы ты мог предложить руку и сердце. Каждая из них достойна руки наследного принца. И каждая, как мне говорили, способна произвести на свет крепких и здоровых наследников. Драко торопливо запихнул список в карман камзола. Скука, сопровождаемая непонятным беспокойством, ничуть не уменьшилась. - Я подумаю, - бросил он отцу и, не дав ему раскрыть рта, сошел с трона.

***

На подходе к Большому залу, когда в коридоре стали слышны звуки музыки и гул голосов, Гермиона немного струсила. Ей вдруг показалось, что в животе у нее летает и жужжит пчелиный рой. Она снова напомнила себе, ради чего идет на бал. Впереди показались стеклянные двери Большого зала. Они были приоткрыты, и Гермиона увидела, что зал ярко освещен сотнями свечей и увит гирляндами. Конечно, ей было бы куда проще незаметно появиться из боковой двери. Гермиона представила: она бредет по темным коридорам, подметая их своим бальным платьем. На самом деле к горлу подступала тошнота, и Гермиона опасалась, как бы сейчас не исторгнуть из себя весь ужин. Растерянность сменилась злостью на себя. Чего ей бояться? Нужно с изящной небрежностью спуститься по лестнице в зал, а если она сразу наткнется на Малфоя, отвести его в сторонку и поговорить с ним. Ей вдруг показалось, что ее туфли недостаточно прочны. Не обращая внимания на стражников у дверей, Гермиона отошла в сторону и что есть силы топнула. Убедившись в надежности каблуков, она направилась к дверям. Гвардейцы приветствовали ее сдержанными кивками и пошире распахнули двери. Ее пропуск на бал - это маскарадная маска, наличие которой было обязательно для участницы отбора. Расправив плечи, Гермиона вышла на площадку лестницы. И ее заметили. Несколько голов повернулось в ее сторону, потом еще и еще. Все, кто не танцевал, с любопытством глазели на таинственную незнакомку, которая, чуть приподняв подол, начала неторопливо спускаться в зал. Казалось, ее платье было соткано из небесных звезд. Золотая маска выглядела бы вполне заурядно, если бы не переливы драгоценных камней, в изобилии разбросанных по шелку. - Кто это? - взволнованно прошептал молодой придворный. Гермиона спускалась в зал так, будто он был пуст. Она шла, ни на кого не глядя, а на нее сейчас смотрела едва ли не половина собравшихся. Даже король привстал, решив взглянуть на опоздавшую гостью. Малфой, сидевший рядом с королем, тоже приподнялся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.