***
Они расположились в кабинете Лестрейда. Инспектор — за своим столом, предварительно подпихнув все рабочие бумаги под ноут текстом вниз. Рядом — Уотсон, с кружкой кофе в руках, чуть подальше — Шерлок, которому Донован, конечно же, кофе предложить забыла. — Хочешь сказать, ты консультировал Мориарти? И молчал? — инквизиторским тоном цедит Майкрофт. Звучит жутко даже по скайпу. — Хорошо, что он не в Лондоне, правда? — Джон скашивает взгляд на Шерлока и говорит шёпотом, практически не раскрывая рта. — Я всё слышу, — строго замечает Майкрофт. — Избавьте меня от семейных сцен, я спал два часа, — говорит Лестрейд, потирая переносицу. — Паб «Челси Поттер», — вставляет Шерлок. — О боже, — отмахивается Лестрейд, — глаза б мои на тебя не глядели. Давайте к делу. — Мориарти попросил у меня совета, — рассказывает Шерлок как ни в чём не бывало. — У него с поставками оружия проблемы, подозревает, что где-то в цепочке завелась крыса. Или твой, Майкрофт, агент. — А ты? Из колонок раздаётся лёгкое постукивание — пальцами по столешнице. — Думаю над этим, — спокойно отвечает Шерлок и забирает кружку из рук Джона. — Я его сейчас стукну, — предупреждает Лестрейд. Для всех, конечно, очевидно, кого имеет в виду инспектор. — Вы не понимаете? — Шерлок морщится, глядя в кружку. — Мы понимаем, что он затеял какую-то игру, — обрывает его Майкрофт. — И ты не должен… — Я могу на него влиять! — Шерлок делает резкий жест, на белоснежной манжете расплывается брызнувший кофе. — Шерлок, — голос у Майкрофта неуловимо меняется, в нём появляются снисходительные нотки. — Его допрашивали мои лучшие люди — поверь, ни у кого нет на него влияния, он ненормален. — Странно, — произносит Шерлок, — о себе я регулярно слышу то же самое. — Не вздумай сравнивать себя с ним! — Джон вцепляется в подлокотники, словно на миг теряя равновесие. — Он советуется, проговаривает варианты, — объясняет Шерлок, мелко рубя ладонью воздух перед собой. — Более кроваво, менее, с жертвами или без. Почти совсем без. И он следует моим рекомендациям. — И ты как будто предотвращаешь преступления? — Майкрофт скептически выгибает бровь. — Как будто, — кивает Шерлок. — Бред, — Лестрейд откидывается на спинку кресла, разминает шею до хруста. — Он делает, что хочет. И дурит тебя — как захочет. — Отлично, я пошлю его к чёрту, — Шерлок с готовностью достаёт телефон. — За взрывы, массовые отравления и прочее ответственности не несу. — Переправь мне всю информацию, — губы Майкрофта вытягиваются в линию. Шерлок молча прячет телефон обратно в карман. — Всё равно, бред, — говорит Лестрейд. — Майкрофт, ну хоть ты… — Будем пытаться его вычислить, — перебивает тот. — Это шанс. — Но ведь Шерлок становится его пособником, — Джон наклоняется к монитору, словно пытаясь заглянуть Майкрофту в глаза. — Так нельзя! — Увы, дорогой доктор, Мориарти определённо неравнодушен к нашему Шерлоку. Разлучим их, и еще неизвестно, чем всё обернётся. — Неуместная шутка, знаешь, — Джон резко встаёт и направляется в противоположный конец кабинета. — Пересылай мне всё, — повторяет Майкрофт. — Абсолютно всё. — Конечно. Шерлок соглашается на это легко, даже слишком. Он уверен в бесполезности подобных манипуляций. В глубине души в этом уверены все, но логике Мориарти не поддаётся. А письма и смс не поддаются дедукции. Майкрофт всё-таки надеется на прокол, и, вероятно, на то у него есть свои причины.***
— Ливия, — говорит Майкрофт. Шерлок ставит вызов на «удержание» и открывает только-что пришедшую смс. «Дарлинг, это невыносимо. Представь, едешь, едешь по дороге, а потом трасса заканчивается и начинается пустыня. Вместо ориентиров — вкопанные в песок покрышки. ДМ» — Майкрофт, отзови людей! Там полстраны заминировано, — командует Шерлок. — Ты сильно преувеличиваешь мои возможности, — спокойно откликается тот. — Считаешь, я могу сбросить десант посреди ливийской пустыни? — Просто предупреждаю, — Шерлок обрывает связь. «Где ты? ШХ» «Ты какой шоколад любишь? ДМ» Шерлок перелистывает дисплей на календарь, он не помнит текущую дату — зачем, если всегда можно посмотреть или спросить. Четырнадцатое февраля. «Только не белый*. ШХ» Джим в ответ присылает смайлик. Сердечко. Шерлок не говорит Майкрофту, где Мориарти. Тем более, тот наверняка уже не в Японии. Или еще не. *** — Через неделю де Пюри выставляет на аукцион скрипку Джованни Пресенда, — сообщает Шерлок. — Понял тебя, — говорит Майкрофт. — Заменим на копию. За сутки до аукциона скрипку похищают, заменить её попросту не успевают. А на следующий день курьер в жёлтой униформе DHL доставляет на Бейкер-стрит тщательно упакованную посылку. Через полчаса за посылкой приезжает Антея. И уже наутро газеты пестрят заголовками: «В рекордно короткие сроки Скотланд-Ярд отыскал и возвратил владельцам похищенный инструмент работы великого Пресенда». В интересах следствия имена преступников разглашению не подлежат. Фото похмельного Лестрейда на первой полосе. На звонки Шерлока Майкрофт не отвечает. Впервые в жизни Шерлок готов предположить, что брату попросту стыдно. «Если бы на аукционе собирались выставить оригинал, я бы его честно купил. ДМ» «Но ты всё переиграл? ШХ.» «Ты столько для меня сделал, дарлинг, я же должен как-то отплатить. ДМ» «Расскажешь, как тебе удалось её выкрасть? ШХ»***
— На этой неделе ты ни разу не прослушивал полицейскую волну, не взламывал базу Скотланд-Ярда, — Джон ставит перед Шерлоком чай. Шерлок, кажется, ничего не видит и не слышит. Прищурив воспалённые глаза, глядит в монитор, белым по синему бегут цифры. Ломает всё-таки что-то, но Джон не может понять, что. — Как это у него получается? Чёрт! — Шерлок зубами разрывает упаковку и лепит на предплечье третий пластырь. — Он сводит тебя с ума, — тихо говорит Джон. — Это и есть его план, неужели ты не понимаешь? — Это навахо в цифровой кодировке, только кодировка тройная … — Шерлок! — Джон стискивает запястье Шерлока, пару раз встряхивает руку, словно градусник ртутный сбивает. В комнате тихо, очень тихо, только за окнами изредка гудят кэбы, да снаружи по подоконнику прогуливаются голуби. Раздаётся сигнал смс, но Шерлок покорно ждёт, когда Джон досчитает зачастивший пульс и вопросительно заглянет в глаза. Да, просветил на свою голову. — Ты на него подсел, — Джон кивком указывает на компьютер. А затем на лежащий на столе телефон. — Количество преступлений сократилось вполне реально, можешь у Лестрейда статистику запросить, — огрызается Шерлок. — Как будто ты запрашивал. — Конечно. — Можешь врать Майкрофту, но не мне, — качает головой Джон.***
Неделя тишины. — Вы добрались до него? — спрашивает Шерлок. Зажав телефон плечом, он дёргает струны скрипки у самых колков. Из-под пальцев рвутся глухие, дребезжащие звуки. — Почему ты так решил? — настораживается Майкрофт. — Он больше не пишет? — Ответь на вопрос. — Понятия не имею, где он. Столько сил, и всё… Шерлок не слушает. Дальнейшее ему неинтересно.***
«Уже неделю не получается выкрасть у Лестрейда удостоверение. ШХ» «Теряешь сноровку? ДМ» «Хочу получить консультацию преступника. Это твоя работа, не так ли? ШХ» «Завтра буду в Лондоне. Встретимся? ДМ» «Да. ШХ» __________________________________ *В Японии в День Св. Валентина принято дарить женщинам сладости из белого шоколада.