Мама мия или дуэт двойняшек. Клятва.
16 февраля 2018 г., 01:52
Поездка в автомобиле не была столь утомительной и скучной, ибо гостей с Запада развлекали, как могли, весь путь. Мистер Кан рассказывал анекдоты, различные шутки, поддерживая настроение парней на высоте. Занимательным историям там тоже было место. Особенно интересной далась история о трех названных братьях эпохи Саньго.
Джереми и Дэниел знали эту историю с самого поступления в университет. Три совершенно разных человека из разных родов поклялись друг другу в верности в персиковом саду, который принадлежал Чжан Фею. Их клятва была нерушимой. А подвиги казались вымыслом. К сожалению, пока средний брат, Гуань Юй, не был пойман хитростью и убит врагом. Младший, узнав о произошедшем, начал пить вино в немереном количестве. Он и так был известен, как алкоголик с необузданным нравом, но после потери близкого человека сильно запил. И из-за плохого обращения к своим же подчиненным его задушили во сне. Самый старший, Лю Бэй, очень долго пытался отстоять свое королевство, но без братьев это казалось практически бесполезным. Его поразила болезнь, и на предсмертном ложе он отдал под контроль государство своему стратегу, не менее мудрому Чжугэ Ляну. Такова вкратце история о верности и непоколебимости трех братьев.
Кан Ми Хо — водитель с немаленьким стажем, однако сейчас чуть не совершил ужасную ошибку: он не заметил пешехода, который появился из ниоткуда.
— СТОП! — дружно закричали пассажиры, и мистер Кан успел мгновенно среагировать, нажав на педаль тормоза.
Пешеход оказался почтальоном, который должен был доставить посылку в виде коробки средних размеров. Она еле-еле поместилась под его подмышкой. Он бросил гневный взгляд в сторону автомобиля и начал выбрасывать весь свой словарный запас.
— Чего это он там кричит? — с недоумением поинтересовался Джонсон.
— Мальчики, перевод здесь, пожалуй, будет лишним, — сказала Томико. Уж она точно поняла, что говорил почтальон. А у мистера Кана душа так и рвалась нажать на педаль газа, чтобы больше не слышать его и отправиться дальше.
Если бы не этот почтальон, то они бы приехали в дендрарий раньше. Минут так на пять. Бедный мужик давил педаль в пол, лишь бы быстрее добраться до парка. И вот он — заветный автопарк. Мистер Кан припарковался и первым же делом побежал в магазин, чтобы купить воды, оставив ключи своей жене. Она подождала, пока два друга вытащат из багажника свои мечи, а потом закрыла машину.
— Джереми, Дэниел… А почему вы постоянно носите с собой мечи? В мирное время на вас будут косо смотреть! — Томико даже стало очень неловко.
— В нашем родном городе, Блэкпуле, можно без проблем наткнуться на мелкого воришку. А если не повезет, то и на вооруженного холодным оружием бандита, — подметил Дэниел.
— Это если ты ночью любишь погулять. А днем все очень даже тихо. Этих отморозков полиция ловит и бросает в клетку. Особо упертых — бьют дубинами. Но такие попадаются очень редко. Но мы всегда носим их с собой, — Джереми в мельчайших деталях описал криминал в Блэкпуле. И как с ним борются.
— Теперь мне все ясно, — бедной Томико от этого не стало легче.
В это время мистер Кан пропал без вести. А Томико не смогла до него дозвониться. Ей, Джереми и Дэниелу пришлось идти в магазин. Через десять минут они были уже у магазина, однако там собралась толпа. Внутри явно происходила катавасия. Джереми первым забежал внутрь и чуть не словил… шоковый удар. Внутри Кан Ми Хо встретил того самого почтальона. Он узнал его и начал снова кричать, показывая свой богатый внутренний мир и безразмерный словарный запас. Томико и Дэнни прибежали позже и очень даже вовремя. Мистер Кан тщетно пытался прервать словесный понос и перешел к крайней мере. Когда почтальон поднял руку при выплеске эмоций, Хо взял ее за запястье и, сделав шаг за его спину, применил болевой прием, ударив по локтевому суставу. Это было очень больно, учитывая то, что мистер Кан еще крепко взял его за правое ухо.
— Так что ты там говорил про мои руки? Из какого места они растут? — спокойно спросил он у почтальона, сильнее сворачивая ему ухо.
— Больно! — кричал, но только на этот раз от боли, почтальон, пуская слезы.
— Отвечай, — еще раз сказал Хо.
— Больно! — завопил почтальон во весь голос.
— Вот и молодец.
Мистер Кан отпустил ухо бедолаги и направился в сторону Томико и друзей. Со слезами на глазах, почтальон резко закричал на чистом английском:
— Ах ты, собака!
Кан Ми Хо это явно не понравилось, так как в магазине были и дети. Он своим проницательным взглядом убил почтальона, добавив пару слов на корейском. Отчего товарищ с большим ухом просто поседел от страха.
— Госпожа Токогава, здесь ведь перевод тоже не уместен? — спросил Джей-Джей.
— Да, Джереми, ты прав.
— Я не помню, когда в последний раз я так смеялся! — со слезами на глазах высказался с трудом Дэниел.
— Ты не смеялся, а ржал. Даже ржачем это не назовешь. Больше похоже на дуэт умирающей чайки с дико ржущей лошадью. Ты понял, на кого похож, — Джереми краснел, когда его друг смеялся. Вот он и воспользовался моментом.
— Ты же знаешь, что я случайно!
— Случайно на ногу наступают! Но засмеяться, как больная лошадь на ферме моей бабушки?! — у Джереми терпение было почти на исходе.
— Не сравнивай меня с Ребелом! Сам прекрасно знаешь, что у него там дефект какой-то с голосовыми связками. И он не больной! — отстаивал права животного Дэниел очень яро.
На этот раз с негодованием Хо и Томико смотрели на то, как парни возмущаются. У госпожи Токогавы английский был не на высшем уровне, и пришлось интересоваться у мужа:
— Дорогой, а чего они взъелись друг на друга?
— Насколько я правильно понял, то господин Джонсон назвал господина Вернера дико ржущей и больной лошадью, — сказал мистер Кан.
— Надо срочно их успокоить! Дорогой, сделай что-нибудь.
Тяжело вздохнув, мистер Кан спокойным шагом подошел к мальчикам и попытался их успокоить. Не очень-то и получилось. Томико смотрела на это и не знала, что теперь делать. Одно неправильное действие или слово — потасовки не избежать. Через пару минут она решилась на отчаянный шаг:
— МАМА МИЯ! НАС ДЕВОЧКИ УЖЕ ЗАЖДАЛИСЬ!
Мальчики быстро пришли в себя и извинились за ужасное поведение. А мистер Кан отблагодарил жену скромным поцелуем в щечку. Друзьям это показалось немного странным. Но сейчас не время зацикливаться на таких вещах. Дочки хозяев ждут.
Забрав пару бутылок воды, они вышли из магазина и направились ко входу в парк. Спустя пятнадцать минут Хо, Томико, Джереми и Дэниел стояли у огромных ворот, покрытых зеленью. А с их стороны бежали им навстречу две очень красивые девушки. Мистер Кан сразу закрыл уши, когда они подбежали. Парни не поняли, зачем он это сделал. Они все осознали только тогда, когда вместе их поприветствовали:
— Мама мия! Наконец вы явились! Добро пожаловать в Тэгу! — хором сказали девушки.
Мистер Кан вытащил пальцы из ушей, при этом сделав умиротворенный выдох. После чего спокойно мог представить их друг другу.
— Господин Джонсон, господин Вернер, это мои дочки — Юки и Кейко.
В оцепенении Джереми смотрел на девушек, словно под гипнозом был. Дэниел толкал друга, махал рукой перед ним, однако все было словно об стенку горох. Наступил момент и Дэнни отыграться за больную лошадь. И он пустил в ход коварный стих, припевая его:
— Джереми влюбился!
От сердечек в голове помехи,
Но быстро он придет в себя
От удара ногой в орехи!
Обладая хорошим знанием английского языка, девочки захихикали. А Джереми покраснел от стыда, имея при этом огромное желание зарядить в нос своему лучшему другу. Теперь пора узнать про дам, от которых Джереми не мог отвести свой взгляд.
Начнем с Юки, с той, на кого именно уставился Джонсон. Кейко и Юки — двойняшки, и очень привлекательные. Однако у Юки присутствует некая харизма и шарм, от которого местные красавцы так и сходят с ума. Здесь есть загвоздка. Ее лично тренировала Томико. Юки — куноити, как и ее мать, но до уровня мастерства матери ей еще очень далеко. Вместо саи Юки владеет ниндзято — «Шибая». Ниндзято — клинок ниндзя. Мастер кендзюцу и немного владеет иайдзюцу. Учитель — ее отец. Не раз участвовала в показательных выступлениях и в боях, с использованием иайто, проиграв только один раз. Несмотря на все вышеперечисленное, она была не только боевой, но и местами хрупкой девушкой. Ее натуру очень тяжело понять. Кажется, в эту мистическую душу и влюбился Джереми.
И немного о сестре — Кейко. Она — простая и очень общительная девочка. Не подумайте, что Юки очень замкнутый человек. Она тоже очень общительна, но не со всеми. Кейко не хотела быть как ее любимая сестра, поэтому она обучилась только основам владения вакидзаси и прекратила тренировки, ибо они нарушали порядки и установки ее внутреннего мира. Вакидзаси — короткий меч, который применялся в паре дайсё, то есть катана и вакидзаси. Папина дочка, часто проводит время со своим отцом. И про маму не забывает. Самое главное — Юки и Кейко — повара высшего сорта. Этим они пошли в Томико. Золотые руки, превращающие обычные ингредиенты в блюда богов.
На улице октябрь месяц гуляет, а девочки были одеты по-летнему: джинсы и футболки разных цветов. На Кейко была белая футболка, а Юки носила синюю. И ни малейшего признака, что им холодно. После скромного приветствия, парней провели по парку, показывая им дендрарий от и до. Однако родители двойняшек решили оставить их с гостями, чтобы они пообщались и познакомились друг с другом поближе.
Почти два часа экскурсии сблизили этих четыре разных людей. Между ними проскочила таинственная связь. То, что дало им вдохновение и сильное желание не расставаться. Закончив обход парка, они вернулись в левое крыло дендрария — самое красивое. Именно там был великолепно созданный мост из сирени. По нему можно было ходить только босыми ногами. Именно там четыре друга решили дать клятву вечной дружбы. Явление для этого времени редчайшее, а скорее всего, первое. Вот так оно прошло:
— Ребята, садитесь, — обратилась к парням Кейко.
— А он точно не сломается? — спросил Дэниел.
— Если ты не плюхнешься на него, как на свой диван, то — нет!
— Очень смешно, Джей.
— Джереми, прекрати. Присядь, пожалуйста, — очень вежливо попросила Юки. Он, как послушный, сразу сел.
— Почему мы раньше не познакомились? Хоть кто-то может утихомирить его, — от таких слов Юки немного засмущалась.
— Все, давайте начнем. Господин Вернер, вы — мастер слова. Вы должны начать, — сказала Кейко.
— Не надо на «вы». Будь проще.
Помолчав секунд десять, Дэниел начал свой монолог:
— Хоть мы из разных городов и стран и говорим на разных языках, мы четверо, Дэниел Вернер, Кан Ми Юки, Джереми Джонсон и Кан Ми Кейко, клянемся быть братьями и сестрами, дабы соединив свои сердца, жить в вечной дружбе, приносить пользу и помогать в опасностях друг другу…
— Брат, почему ты остановился? — недоумевая, спросил Джереми.
— Сейчас будут сказаны очень серьезные слова. Если уж пообещали, значит сдержим слово. Продолжай, — сказала Юки.
— День рождения не идет в счет. Мы лишь желаем умереть в один день. Пусть наши сердца откроются друг другу. Однако совершив плохой поступок, он будет наказан волей богов.
Сделав глубокий вдох, Дэниел открыл глаза и посмотрел на этот мир совершенно по-другому. Никто из четырех друзей не дрогнул и не остановил Дэнни. Клятва дана - назад хода нет. Теперь они — братья и сестры. Весь этот процесс был заснят на камеру телефона Джереми, на память.
Встав с колен, ребята направились к выходу, чтобы залезть в машину и поехать домой, где их будет ждать пир. Но Джереми, неизвестно как, умудрился зацепиться кофтой за мост. Сделав неосторожное движение, он упал вниз. Падать было невысоко, но очень неприятно. Джей-Джей упал прямо в речку под мостом. Остальные трое от души посмеялись и помогли ему выбраться из речки. Через несколько минут они уже сидели в машине, рассказав, что произошло. Все, кроме клятвы.
Примечания:
Шибая имеет два перевода:
1. с китайского переводится как "Испания"
2. с корейского - проклинать кого-то