ID работы: 6398070

График платежей

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
3697
переводчик
Antein бета
Nik Dvachevsky бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3697 Нравится 323 Отзывы 814 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Как это часто случалось, особенно в последнее время, Гарри снова обнаружил себя на знакомой дорожке, ведущей к входной двери дома Рона и Гермионы Уизли. Их сделка с Гермионой о способе возврата долгов, понаделанных Роном для удовлетворения своих выдающихся жизненных потребностей, действовала уже больше месяца. Хотя он и ловил любую возможность встречи со своей желанной лучшей подругой, на прошлой неделе всё как будто сговорилось против него, и у них с Гермионой просто не было возможностей заняться своим любимым времяпрепровождением. Последний раз он спал со своей любовницей в субботу вечером, а сегодня был уже четверг. С момента начала их новых отношений он еще ни разу не проводил так много времени без пышноволосой ведьмы в своих объятиях.       В воскресенье Гермиона, вместе с Роном, убыла на очередное общее собрание клана Уизли, на которые самого Гарри не приглашали с момента его жесткого развода с Джинни. В понедельник он, как давно обещал, провел день, посещая разные места вместе с Лили, хотя одетый на ней короткий сарафан, только наводил Гарри на мысли об обнаженной плоти его любовницы. Во вторник, он, вместе с Роном, Джеймсом, Альбусом и Хьюго, смотрели как Паддлмор, любимая команда Джеймса, начисто разгромила обожаемых Роном Пушек Педдл. Игра была довольно интересной, но злобные взгляды Рона, ну когда он мог достаточно надолго оторвать глаза от поля, под конец стали довольно утомительными. Не говоря уже о том, что на самом деле Гарри хотел позаниматься кое-чем совершенно иным.       В среду он был свободен, но, к сожалению, занятой оказалась Гермиона. Она была приглашена на встречу известных ученых, а умная ведьма не могла позволить себе упустить такую возможность. И это несмотря даже на то, что приглашение было от группы людей, которые до сих пор, в основном, игнорировали и её саму и её идеи. Невзирая на чрезвычайно значимую роль в прошедшей войне, её карьерный рост не достиг желаемых высот, в основном из-за статуса магглорожденной женщины. Тем не менее, если бы встреча прошла хорошо, то хоть и поздновато, но какие-то шансы на дальнейшую научную жизнь у ведьмы открывались.       Это было еще одной причиной, по которой Гарри так хотел увидеть Гермиону. Он хотел узнать, как все прошло, и есть ли что-то, что он может сделать, чтобы помочь ей. И, конечно же, он хотел заняться с ней сексом. Сильно хотел, на самом то деле.       Именно поэтому Гарри был слегка разочарован, когда на стук в переднюю дверь дома Уизли ответила не его любовница, а её восемнадцатилетняя дочь, Роза Уизли.       - Здравствуй, дядя Гарри, - воскликнула молодая девушка, которая не заметила, как он слегка изменился в лице и крепко, в стиле объятий Грейнджер, прижала его к себе, - Давно не виделись!       - Роза, я даже не знал, что ты вернулась, - сказал Гарри, аккуратно обнимая в ответ свою любимую племянницу. - Твоя мама дома?       - Ты хочешь сказать, что пришел не ко мне? – поддразнила его Роза, хихикнув, когда её дядя, заикаясь, попытался что-то ответить – Дядя Гарри, все нормально, я только вчера вернулась. Извини, но мамы нет дома. Они с папой отправились на встречу с гоблинами по поводу их долгов.       Про себя Гарри уже начал проклинать свою удачу, понимая, что с Гермионой он теперь сможет нормально увидеться не раньше завтрашнего дня.       - Думаю, тогда загляну к ней попозже, - сказал он, разворачиваясь, и был сразу же остановлен племянницей.       - Подожди-ка секундочку, дядя Гарри, - сказала она, хватая его за запястье. – Мы уже давненько не общались. Почему бы тебе не зайти на часок, чтобы наверстать упущенное?       Увидев на лице Розы реальное желание пообщаться с ним, Гарри понял, что вообще-то думать надо не только головкой члена, а стремление снова трахнуть Гермиону не должно заслонять собой остальные аспекты его жизни.       - Конечно, с удовольствием.       Стреляя в своего любимого дядю лучистой ухмылкой, она втянула его в дом, закрыла дверь и завела в гостиную. Идя по коридору вслед за племянницей, Гарри не смог не заметить того, как расцвела Роза, превратившись в прекрасную молодую женщину. Она выглядела практически так же, как и в свое время, её мать. Главным отличием было то, что Роза унаследовала знаменитый красный цвет волос семьи Уизли, хотя её собственные пурпурно – рыжие волосы и были темнее оранжево – рыжих волос её отца. её волосы не были настолько лохмато – непослушными как у её матери и спадали волнистой копной до плеч. И одежда, которую она носила - желтая майка и короткая красная юбка – навела его на крайне неуместные мысли о своей любимой племяннице, мысли, изгнать которые не помогали воспоминания о том, как выглядит голой её мать, на которую девушка была очень похожа.       Тем не менее, пока они шли, напеваемая Розой веселая песенка напомнила Гарри, что хоть его племянница и выглядит настолько похожей на Гермиону, внутренне они были совершенно разными людьми. Роза унаследовала наиболее замечательные черты своих родителей, находясь в идеальном равновесии между ними. Она была умной, амбициозной и трудолюбивой, как её мать, но, как её отец знала, как можно расслабиться и получить удовольствие. Пока Гарри раздумывал о свойствах личности Розы Грейнджер – Уизли, они вошли в гостиную. Гарри еще думал, как хорошо, что Роза ухитрилась не унаследовать худшие черты своих родителей – стремление Гермионы с осуждением смотреть на всех, кто не был согласен с ней, или постоянные обвинения Роном всех вокруг себя за все плохое, что с ним случается. Однако же все эти мысли махом вылетели у него из головы, когда девушка уселась на кушетку, на которой они впервые занялись сексом с Гермионой, поджав под себя ноги. Короткая красная юбка поползла вверх, еще выше оголяя шелковистые бедра.       - Мы так скучали по тебе за ужином в воскресенье, - начала Роза, либо, не замечая, либо не осознавая того, как ощупывает её глазами сводный дядя.       Оторвав взгляд от плоти Розы, он ответил на её заявление.       - Ну, может некоторые из вас и да, - фыркнул он, - Но я сомневаюсь, что твоя бабушка сильно бы обрадовалась моему появлению.       Рыжая девушка рассмеялась.       - Это очень слабо сказано, - сказала она, ухмыляясь, - Бабушка и тетя Джинни всегда так злятся, когда кто-то из нас называет тебя "дядей", говоря, что ты больше нам не дядя. И если бы ты только видел, как они смотрели на Лили, когда она упомянула, что именно ты помог получить ей ученичество по трансфигурации, о котором она так долго мечтала.       Гарри лишь пожал плечами.       - Она же моя дочь, конечно, я буду ей помогать. И другим детям помогу, чем смогу, тебе, или Хьюго, или Роксане, или Фреду.       Роза ласково улыбнулась ему.       - Дядя Гарри, мы это знаем, поэтому ты все еще наш любимый дядя, даже если тетя Джинни - сука и шлюха.       Гарри усмехнулся над описанием своей бывшей жены.       - Осмелишься сказать ей это в лицо?       - Я бы легко сказала ей это в лицо, - похвасталась Роза, прежде чем стереть с лица ухмылку, - Только не в зоне слышимости бабушки. Я слишком молода, чтобы лишиться слуха.       Темноволосый маг снова засмеялся.       - Наверное, не стоит говорить так и рядом со своей мамой.       Роза отрицательно пожала плечами.       - А как ты думаешь, откуда я это услышала? И я знаю, что мама и хуже обзывала тетю Джинни, причем использовала такие слова… сильно сомневаюсь, что тетя Джинни смогла бы их повторить, не говоря уже о том, чтобы понять.       Гарри внезапно захотелось оказаться там, где он мог бы полюбоваться, как Гермиона словами рвет Джинни на части.       - Но она мерзко вела себя за ужином, - продолжила Роза. - Она и бабушка продолжали и продолжали говорить о том, что это ты виноват во всех ужасных вещах, которые с ней произошли. И чихать им было на то, что работу в «Пророке» она потеряла, потому что она не могла держать свои ноги сомкнутыми.       - Да, ничего не меняется, - сказал Гарри, закатив глаза.       - И дедушка, и дядя Билл, и дядя Джордж пытались перейти на другую тему, но бабушка и тетя Джинни просто не могли прекратить обливать тебя грязью, - добавила она, на лице ясно читалось раздражение, которое испытывала девушка с того вечера. - Хьюго и Фред тоже не помогали. Только тетя Джинни и бабушка заканчивали свои тирады, как один из них спрашивал: «Когда появится дядя Гарри?». И все начиналось по новой, какое ты чудовище, как из-за тебя страдает Джинни…. По моему, парням было просто по приколу их доставать.       Услышав, как она описывала поведения брата и кузена, Гарри весело рассмеялся. Фред унаследовал любовь отца и своего тезки к розыгрышам, а Хьюго был всегда готов присоединиться к веселью. Он мог легко представить, как они оба ржали как идиоты, доводя Молли и Джинни.       - Вполне в их стиле.       - Папа гнал такую же пургу, как бабушка и тетя Джинни, - сказала Роза, продолжая свою историю семейного ужина клана Уизли. - Он был более чем счастлив присоединиться к ним в их «Гарри - корень всего зла на Земле» обсуждениях. Хотя это папа, поэтому его аргументы были намного более примитивными.       Как бы Гарри не хотел присоединиться к своей племяннице в макании в унитаз на её глазах её же собственного отца, он чувствовал, что ругать человека при его дочери это просто низко, несмотря на то, что Рон похоже с легкостью воспользовался такой возможностью. Тем не менее, учитывая, что Гарри спал с его женой, уничтожать остатки уважения, которая Роза должна была испытывать перед своим отцом, зачем?       - Роза, он все же твой отец, ты должна быть немного уважительнее, - сказал он, сопротивляясь желанию добавить «даже если он полный и запредельный дебил».       Однако оказалось, что ни в чьей помощи по вопросу опускания в грязь авторитета своего отца Роза не нуждается.       - Я уважаю его ровно настолько, насколько он заслуживает, - фыркнула она. - Может, он мне и отец, но он не знает, что значит быть отцом. По его мнению, мы существуем только для того, чтобы мешать ему делать то, что ему хочется, то есть поклоняться его драгоценным Пушкам.       Гарри, конечно, знал, что отношения между Роном и его детьми были не слишком хорошими, но то, с каким ядом в голосе Роза сказала эти слова, дало ему понять, как низко он упал в их глазах. О, конечно, если до Рона когда-нибудь это дойдет, что, учитывая его эмоциональную тупость, маловероятно, тогда он будет обвинять в своих проблемах всех и каждого, и особенно Гарри, даже не задумавшись, нет ли в этом его вины.       - Но ты бы его слышал, - продолжала Роза, не подозревая о размышлениях Гарри. - Как я уже сказала, он выплевывал свой обычный словесный мусор, но на этот раз действительно ядовитый. Обычно он просто сидит там, набивая утробу и игнорирует словесное бичевание Гарри от бабушки и тети Джинни, но в тот вечер он действительно решил добавить свои два кната. Что ты сделал, трахнул его жену?       Как уж Гарри сумел не задохнуться от слов Розы, подавившись собственным языком – один дементор знает! А дьявольская ухмылка, появившаяся на её лице, кричала: я знаю твою тайну!       -Что ... Эм ... что? – красноречиво высказался он, выстраивая свою защиту.       Роза просто захихикала от вида заикающегося дяди. Она подсела поближе на кушетку, прижавшись к нему своим восемнадцатилетним телом.       - Дядя Гарри, - в невинном мурлыкании, казалось, звучало что-то гораздо более темное и похотливое. - Мама рассказала мне о вашей сделке.       - Сделке? – переспросил Гарри, не желая ничего подтверждать.       - Ммм, - сказала она дразняще. - Мама рассказала мне, что ты расплатился со всеми сомнительными долгами, взятыми моим идиотом - отцом, а она платит тебе своим телом, трахая тебя, и делая все те развратные штучки, которые никогда ему не позволяла. И знаешь, что еще она сказала?       - Что.. что она тебе сказала? - запинаясь, спросил обычно хладнокровный бывший аврор, не понимая, что вообще здесь происходит.       - Мама сказала мне, что если ты появишься в её отсутствие, тогда я должна о тебе позаботиться, - сказала она соблазнительным тоном, а затем наклонилась ближе, прижавшись к его предплечью упругой грудью, и прошептала ему на ухо, посылая горячим дыханием дрожь по позвоночнику Гарри. - Так почему бы нам не пойти в мою комнату, где я "позабочусь о тебе".       Не говоря больше ни слова, Роза поднялась с дивана и пошла в сторону своей комнаты, качание её бедер напоминало походку Гермионы. Такой вид всегда заставлял кипеть кровь Поттера, и этот раз не стал исключением. Заворачивая за угол, Роза одарила своего любимого дядю обольстительным подмигиванием, прежде чем исчезнуть из вида, оставив Гарри наедине со своими мыслями.       Первой же его мыслью было «Ни в коем случае нельзя этого допустить». Роза была юной восемнадцатилетней девушкой, а ему уже за сорок. Это огромная разница в возрасте. Не говоря уже о том, что он всю её жизнь считал девушку племянницей, хотя чисто технически после развода они вообще перестали быть родственниками. И, в придачу, она была дочерью его лучшей подруги. Он знал девушку всю её жизнь, совершенно определенно это блюдо он не имел право пробовать. Фактически лечь в постель с Розой было просто аморально.       С другой стороны его мораль в последнее время была изрядно ослаблена, а Роза явно ждала секса, причем довольно таки нетерпеливо. И, несмотря на огромный разрыв в возрасте, она была уже совершеннолетней, что конечно помогало Поттеру бороться со своей совестью. Кроме того, похоже она имела разрешение от её родителей, точнее от того из них, чье мнение для него всегда много значило.       Приведя самому себе аргументы за и против того, чтобы подняться наверх и натянуть Розу, Гарри яростно покачал головой. Должно быть, он слишком много читает. Да не может такого быть, чтобы такая привлекательная молодая девушка, как Роза, пыталась соблазнить своего старшего на поколение дядю, причем с разрешения и поощрения собственной матери. Должна быть какая-то совершенно иная, невинная причина, по которой Роза предложила ему зайти к ней в комнату.       Несмотря на уверенность в том, что всё просто не может быть таким, как ему кажется, прогулка из гостиной в комнату Розы была мучительной. Прогулка, которая длилась меньше минуты, заставила его чувствовать себя невыносимо неправильно, в коридоре висели фотографии растущего невинного ребенка, это образ вступил в когнитивный диссонанс с игриво себя ведущей, подмигивающей племянницей.       Гарри зашел в комнату Розы, чтобы найти её сидящей на кровати с прижатыми к груди коленями. Свои простые белые трусики она даже не попыталась скрыть. Девушка озорно улыбнулась ему, когда заметила, как он смотрит на прикрытую тканью промежность.       - Они тебе нравятся, дядя Гарри, - спросила она дразнящим тоном, шире раздвигая ноги. - Или ты хочешь, чтобы я их сняла?       - Э... - было единственным ответом, который слетел с языка Гарри, прежде чем включился его ошарашенный мозг. - Роза, что вообще здесь происходит?       - Именно то, что я сказала, - объяснила Роза. - Мама рассказала мне о том, как она расплачивается с тобой своим телом, и спросила, могу ли я помочь, если ты зайдешь в её отсутствие.       Гарри мог только смотреть на свою племянницу, все еще не совсем веря, что он не в каком-нибудь подростковом эротическом сне.       - И что именно имела в виду твоя мама под "помочь"?       Роза просто хихикнула.       - Да ладно тебе, дядя Гарри, это папа, а не ты должен так тупить. Естественно она хотела, чтобы я тебя трахнула.       Роза могла видеть, как её любимый дядя изо всех сил пытается примирить друг с другом две реальности. Она представляла, что внутри него шла битва между желанием поиметь сексуальную юную девушку, и знанием того, что эта девушка была дочерью его лучшей подруги, поэтому она решила помочь ему в принятии решения.       - Давай, дядя Гарри, - промурлыкала она, ухватившись за низ своего топика, и легко стянув его через голову, обнажив перед дядей свою голую грудь, - Иди сюда и отдери свою горячую маленькую племянницу. Я всегда мечтала, чтобы ты засадил в меня.       - Серьезно? – полузадушенным голосом спросил Гарри, не способный отвести глаз от задорных грудок Розы второго размера.       - МММ, - ответила она. - Ты всегда был таким симпатичным, добрым, удивительным любимым дядей. Ты был первым мужчиной, о котором я мечтала, первым мужчиной, с образом которого я мастурбировала на этой самой кровати. Ни один из парней, с которыми я занималась сексом, не шел ни в какое сравнение с твоим воображаемым образом. Меня достали мальчишки, думающие, что они – дар Мерлина ведьмам, теперь мне нужен настоящий мужчина.       От рассказа Розы результат оказался двоякий; во-первых, голос в его голове, говорящий: "она слишком молода, она твоя племянница, это неправильно", был эффективно раздавлен, как очень раздражающий жучок под очень нетерпеливым сапогом. Во-вторых, на его штанах вырос шатер. Его совесть сдалась. Гарри шагнул вперед к кровати, но остановился, когда полуголая Роза подняла руку, сигнализируя ему прекратить движение.       - Подожди ка секундочку, дядя. Прежде чем ты попадешь в мою постель, я хочу увидеть тебя голым.       Гарри поднял бровь, услышав требование Розы, которая просто улыбнулась и хихикнула ему. Согласившись на требование своей властной в мать племянницы, он начал освобождаться от одежды, сняв туфли и носки, прежде чем расстегнуть серую рубашку и бесцеремонно бросить её в угол комнаты Розы, где вскоре к ней присоединились его черные брюки и черные боксерские трусы. Ему стало просто смешно от выражения на лице пялившейся на него племянницы, его обнаженное тело явно очень привлекало молодую девушку.       - Ну, Роза, - начал он, его интеллект наконец-то заработал на всю катушку, - И как тебе теперь нравится твой старый дядя?       В ответ она бросила хищный взгляд и облизала губы. Решив больше не терять времени, Гарри присел рядом с девушкой, обнял её за голые плечи и начал нежно ласкать юную грудь. Роза застонала от восторга, чувствуя, как её любимый дядя массирует её чувствительные холмики.       - Нравится?… - хрипло спросил Гарри. - Твоя мама так же стонет, когда я играю с её грудью.       - Мм-мм, - заурчала молодая девушка. - Это так хорошо.       - Роза, милая, мы только начали - рассмеялся Гарри над словами племянницы.       Гарри ловко взял в рот её розовый возбужденный сосок, медленно сдвигая руку с груди вниз, забираясь под юбку и трусики, и находя её влагалище, к его радости уже истекающее соками. Он приступил к работе по ублажению своей племянницы, используя рот, чтобы сосать, целовать и лизать её грудь, чередуя холмики друг с другом. Пальцами одной руки оглаживая снаружи её влажную киску, другой тесно прижимая девушку к себе. Гермиона всегда вертелась, когда он доставлял ей удовольствие, и скоро стало очевидно, что её дочь унаследовала семейную черту.       - Ммм, о Мерлин, дядя Гарри, - эротично застонала Роза.       Розе часто говорили, что она идеально сбалансированно унаследовала лучшие черты и достоинства своих родителей, не получив, или приобретя сильно ослабленными, их недостатки. Она была ответственной и умной, как её мать, но знала, как весело провести время, как её отец. Именно из-за этих черт Роза не была чужда чувственной активности. Готовясь к «Тритонам», она знала, что иногда нужно отдохнуть и расслабиться, а её любимый способ расслабиться – потрахаться с текущим бойфрендом. Она была благоразумной и заботилась о таких вещах, как нежелательная беременность, а парней выбирала из тех, кто и не влюбился бы в нее, но и не посчитал бы доступной шлюшкой.       Наверное, больше всех ей нравился Скорпиус. Он был добрым и смешным, невзирая на отвратительные отношения между её родителями и его отцом, и, возможно, самым умелым из всех её любовников в Хогвартсе. Но даже он бледнел по сравнению с любимым дядей. Роза никогда раньше не чувствовала такого удовольствия, а ведь они едва начали прелюдию. Её тело напоминало ей сейчас пианино, а он был Моцартом. Была ли это грудь или влагалище, его пальцы и губы знали все правильные места для прикосновений, и она быстро обнаружила, что приближается к оргазму.       - О... О да, - воскликнула она, когда кончила, стенки её пещерки сжимались вокруг пальцев Гарри, пока все её тело содрогалось в конвульсиях.       Когда его племянница кончила, Гарри усмехнулся хорошо проделанной работе, точнее первому этапу длинного пути. Пока Роза катилась на волнах оргазма, Гарри не терял зря времени. Уложив девушку на правый бок, он стащил и куда-то отбросил её юбку и белые трусики. Восхитившись видом её сочащегося от полученного наслаждения лона, мужчина сам прилег на правый бок в позе 69 и впился ртом в припухшие девичьи губки, облизывая клитор и собирая языком соки, сочащиеся из влагалища.       Не успев хоть как-то прийти в себя от первого оргазма, Роза почувствовала, что от губ и языка дяди, обрабатывающих средоточие её женственности, она уже на пороге второго. Как и раньше, он точно знал, как работать с её телом, воздействуя на все нужные зоны с настоящим балансом изящества и энтузиазма. Однако, в отличие от предыдущего раза, Роза не захотела оставаться пассивной получательницей ласк. Видя прямо перед своим лицом мужественность своего дяди, твердую как камень, более длинную и толстую, чем она когда-либо видела в своей молодой жизни, она обхватила массивный кусок плоти своими маленькими ручками, и взяла в ротик головку, посасывая её как леденец. Обжигающее дыхание дяди, который, почувствовав её ласки, застонал в вылизываемую им щелку, воодушевили ее, девушка начала глубже насаживаться на его стержень.       Гарри сложно было сосредоточиться на своей задаче. Девичий ротик племянницы захватывал в плен все больше его плоти, хоть и не мог дойти до конца. Ощущения того, как её губки рвутся соприкоснуться с его лобком, а головка члена ласкает заднюю стенку горла девушки, были невероятными, а запретная природа их связи еще сильнее усиливала наслаждение. Он попытался сосредоточиться на своей работе, наслаждаясь восхитительным вкусом её соков и услаждая свои уши музыкой стонов, но это становилось все более трудным, поскольку Роза отсасывала ему с все большим энтузиазмом.       Неизвестным ему было то, что племянница работала язычком все быстрее, чувствуя надвигающийся на неё оргазм. Ей хотелось заставить кончить дядю, прежде чем свалиться в чистое блаженство. Попытавшись ускорить свои движения, она услышала резкий стон своего дяди, давший понять девушке, что она на правильном пути. Не успела, в этот момент, ловкие пальцы Гарри толкнули её за край, член вылетел из маленького ротика.       - О, дядя Мерлин Гарри! - вскрикнула она.       На покрытом соками девушки лице Гарри расцвела похотливая улыбка. Конечно, вылетевшему из её маленького теплого ротика члену было холодно и одиноко, и на пару секунд ему очень захотелось затопить её горло своей спермой. Но его звало вперед чувство долга, он хотел сделать по-настоящему незабываемым их первый секс. Кроме того, Гарри очень хотелось кончить в её влажную и тугую киску, заполнив своим семенем лоно молоденькой девчонки.       - Мерлин, как ты хорош, - задыхалась Роза, её обнаженная плоть раскраснелась от полученного наслаждения.       - Ты больше похожа на свою мать, чем думаешь, - подсказал девушке её дядя, ложась на бок лицом к лицу с ней. – У вас похожие тела, с учетом разницы в возрасте, конечно, и любите вы одни и те же вещи. И поскольку я провел почти каждый день в течение последнего месяца, занимаясь сексом с твоей мамой, я очень хорошо знаю, что ей нравится. Я просто подумал, что раз ты её дочь, с тобой сработают те же трюки.       От слов её дяди у Розы покраснели щеки, а на лице расцвета улыбка. Она всегда боготворила свою мать, и ей очень нравилось слышать от людей, насколько они похожи. Услышать такие слова от человека, который был близок с её матерью, и вот-вот будет близок с ней, заставило её чувствовать какое-то дополнительное единение со своей мамой.       Улыбнувшийся в ответ Гарри решил, что настала его очередь.       - Ложись на спину, - мягко приказал он. - Я хочу кончить внутрь тебя, и, поскольку у тебя уже было сегодня два оргазма, я думаю, что настала моя очередь, не так ли?       Роза хихикнула, укладываясь на спину и широко распахивая ноги.       - После тех оргазмов, ты можешь делать со мной все, что тебе угодно, - сказала она дразнящим тоном.       - Может быть, позже, - сказал темноволосый мужчина, пристраиваясь у неё между ног, - Сейчас я просто хочу тебя трахнуть.       Пристроившись к девушке, Гарри взял в руку свой член и вставил кончик между её влажных губок, а затем резко подался вперед. Роза внезапно ахнула, а Гарри простонал сквозь плотно стиснутые зубы. Пещерка девчонки была узенькой, его член входил гораздо плотнее, чем он ожидал после её рассказов о школьных приключениях. Она была куда туже Гермионы, когда он первый раз её насаживал на своего богатыря, конечно, Роза не рожала двоих детей.       - Яйца Мерлина, какая ты тугая, - простонал он свои ощущения, неуклонно набирая скорость движений.       - О... ах... это..., - застонала Роза, талант её дяди, доставлять женщинам удовольствие, в сочетании с его размерами в очередной раз лишили её дара речи. - Ты ... мой Бог ... такой большой ... ах.       Молоденькая девушка продолжила бормотать комплиментарные словечки и обрывки фраз. Она знала, что он был больше, чем у любого её предыдущих любовников, но окончательно этот факт дошел до нее, когда массивный жезл проскользнул между губок её влагалища. То, как он растягивал её стенки, было восхитительно, а его член был настолько большим, что доставал до всех точек, прикосновение к которым несло ей удовольствие. Если вот такое чувствовала её мать каждый раз, когда занималась с Гарри сексом, то Роза ни в коей мере не обвиняла её в том, что та запрыгивала на её дядю при первой же возможности. И она не могла не задаться вопросом, чем, черт возьми, думала тетя Джинни, когда она отказалась от этого.       - О, Мерлин да, - воскликнула она, когда кончик члена Гарри достиг мест, каких никто и никогда еще не касался – О черт…. дядя Гарри сильнее ... сильнее, пожалуйста.       Стоны его племянницы были сладкой музыкой для его ушей, Гарри ускорил движения.       - Ты о чем, моя маленькая Рози, - спросил Гарри, дразня её детским прозвищем. - Что моя милая маленькая племянница хочет от её дяди?       - Трахай ... бля... просто трахай меня..., - стонала умоляющим голоском молодая девушка.       - Ты не сказала пожалуйста, - усмехнулся он, тем не менее, выполняя её просьбу.       Переполненная ощущениями того, как её узкую киску насаживают на длинный и толстый член, Роза едва заметила его поддразнивающий комментарий.       - Еще ... пожалуйста, дядя ... трахай меня ... сильнее ... быстрее ... Мерлин ... я так близко…       Чувствуя, как его племянница извивается в сильнейшем оргазме, а стенки её влагалища плотно сжимаются вокруг его чувствительного члена, Гарри быстро присоединился к своей нынешней любовнице, находящейся в блаженстве и полной эйфории.       - Черт ... возьми, я залил тебя своей спермой, как и твою мать... ты сейчас моя шлюшка, - зарычал, окрашивая в белое стенки её пещерки.       Когда Гарри кончил в лежащую с закрытыми глазами, и практически соскальзывающую в мир грез племянницу, та почувствовала, как её до краев заполняет теплая жидкость, выплескивающаяся из его члена. Она почувствовала, как его толчки постепенно замедляются, прежде чем полностью остановиться, и ощутила разочарование от чувства пустоты, когда он вытащил свой начавший падать член из средоточия её женственности. Она хотела прокомментировать результат, однако, что бы она ни собиралась сказать, это было немедленно обрезано громким воплем от двери её спальни.       - Да ты совсем охуел, Поттер! Тебе моей шлюхи жены мало? ААААА! Гондон блять! Роза, сука ты что творишь?! Вы все охуели, твари! - орал в пароксизме ярости Рон Уизли, пытаясь дрожащими руками достать палочку.       Роза почувствовала, как её дядя слезает с нее, и открыла глаза только для того, чтобы увидеть у порога спальни своих родителей. Отец, цветом лица похожим на флаг Гриффиндора, трясясь от ярости, сжимал побелевшие кулаки и беззвучно что-то орал. А забавляющаяся увиденным мать прятала палочку после невербального Силенцио.       - Привет, Роза, привет, Гарри. Хорошо развлеклись?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.