Главный спец по Валентину

Перевод
G
Завершён
714
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 1 985 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
714 Нравится 7 Отзывы 140 В сборник

Сапожник без сапог

Настройки
      — Стайлз, беда!       Стилински встревоженно крутанулся на стуле. Скотт, влетев в комнату, бросил рюкзак на пол.       — В чём дело? Что ищем на этот раз? — Стайлз развернулся обратно к лэптопу.       — Подарок Кире на День святого Валентина.       Стайлз моргнул и опустил руки:       — Это что, большая проблема?       — Ещё какая.       — Ты вломился с таким видом, будто в город вернулась стая альф или ещё чего похуже.       — Сори, я просто хочу всё сделать красиво. Что мне ей купить?       — Ты пришёл с этим ко мне? — Стайлз смотрел на него с нескрываемым скепсисом. — Ты же знаешь, у меня была единственная подружка, и та в седьмом классе. И она бросила меня, потому что я слишком много времени проводил с тобой.       — Помню, — усмехнулся Скотт. — Кстати, как дела у Клэр сейчас?       — Понятия не имею, — Стайлз пожал плечами. — Её родители благоразумно перевезли дочь в Северную Калифорнию подальше от округа с самым большим процентом убийств на подростковую душу населения.       Маккол понимающе кивнул:       — Ты уже занёс это в список своих достижений в заявлении на поступление?       — Работаю над этим.       — Клёво. Так что насчёт Киры?       — А что ей нравится? — Стайлз откинулся на спинку стула. Скотт задумался.       — Не знаю. Всё, что не бьёт электрическим током.       — Может, туфли на резиновой подошве? Для постоянного заземления, — пошутил Стилински, но, когда Маккол закатил глаза, стал серьёзней: — Она фанатка "Marvel", так ведь?       — "Marvel"?       — Комиксов. Помнишь, на ней были леггинсы с марвеловскими принтами во время той вечеринки без света. Они ещё светились в темноте.       — Точно! — до Скотта начало доходить.       — Есть сайт с классной ювелиркой по мотивам комиксов. Всё в единственном экземпляре, поставщик в соседнем городке, — объяснял Стайлз, стуча по клавишам. Открыв нужную страницу, он показал её Макколу: — Смотри, вот серёжки в виде молоточков Тора. Ручная работа и всё такое.       Скотт восторженно хлопнул друга по спине:       — То что надо! Старик, ты спасаешь мою задницу!       — Сообщи мне что-нибудь новенькое, — смеясь, ответил Стайлз. Он черкнул что-то на стикере и сунул его Макколу: — Вот номер продавца. Позвони и получишь их ещё на этой неделе.       — Кроме шуток, дружище, ты самый лучший! — подхватив рюкзак, Скотт уже летел вниз по лестнице.       — Да, я в курсе, — тихо произнёс Стайлз, зная, что его друг всё равно расслышит.

* * * * * * *

      — Стилински. — Эйдан вошёл в раздевалку после тренировки.       — Эйдан, — настороженно кивнул в ответ Стайлз.       — Нужна помощь.       Стилински приподнял бровь, но промолчал.       — Скоро День влюблённых.       Обе брови Стайлза устремились вверх:       — И?       — Что подарить Лидии?       Брови Стайлза уже не знали, куда ползти выше, а глаза вылезли из орбит:       — Ты хочешь, чтобы я сказал тебе, чем поздравить её с Днём Валентина? Ты умом тронулся?       — Возможно, — проворчал тот. — Идея так себе, но ты знаешь Лидию как никто другой.       — Ну конечно, — Стайлз всё-таки закатил глаза.       — Я серьёзно. Она уважает твоё мнение, а ты её понимаешь, ну, знаешь, — так, как я не умею.       — Потому что ты оборотень? — вырвалось у Стайлза прежде, чем он подумал. Нужно отдать Эйдану должное, он лишь взглянул так, словно хотел оторвать ему голову. То, что он этого не сделал, было, по мнению Стилински, маленьким шажком к прогрессу. Ну, или типа того.       Эйдан сделал глубокий вдох, явно сдерживаясь:       — Я просто хочу, чтобы ей понравилось, сечёшь? А Лидия точно не из тех девчонок, которых поразишь розами.       Стайлз тяжело опустился на лавку возле шкафчика, прикидывая, какие у него варианты. Можно пустить волка по ложному следу и подбить на абсолютно отстойный подарок, который приведёт Лидию в бешенство. Но Эйдан не дурак. К тому же в долгосрочной перспективе это ещё не раз аукнется самому Стайлзу. В конце концов, Лидия сама выбрала себе парня, пусть Стилински с ней и не согласен.       — Сэр Эндрю Джон Уайлс, — наконец произнёс он.       — Чего? — похоже, Эйдан был не в теме.       — Это математический гений, который доказал одну знаменитую теорему. Через пару месяцев он выступает в местном университете, и Лидия очень хочет попасть туда. Хотя никому об этом не говорит.       Эйдан тупо смотрел на Стайлза.       — Купи билет на лекцию, — пояснил тот.       — А мне тоже придётся идти?       Стайлз помотал головой:       — Нет, иначе она наверняка взбесится. Скажи, что отвезёшь её в универ, а потом заберёшь на ужин. И не спрашивай, хочет ли она этого, просто сделай.       — Ты из меня часом дурака не делаешь? — теперь взгляд стал подозрительным.       — Хотя соблазн повеселиться очень велик, я никогда не сделаю такого Лидии, — ответил Стилински. — Уж поверь мне.       Эйдан кивнул с какой-то завистью во взгляде, похлопал Стайлза по плечу, пробормотал "пасиб" и исчез.       Стилински потом никому не рассказывал, что синяк на плече не сходил неделю.

* * * * * * *

      Через пару дней Стайлз сидел в столовой, наблюдая, как к нему решительно приближается Айзек. Он оторвался от сэндвича и вздохнул.       — Стайлз...       — Упакуй ланч в корзинку для пикника и забронируй время на полигоне для лучников. Скажи Эллисон, что хочешь понять, почему ей нравится пускать стрелы, и попроси показать, как это делается.       Айзек встал как вкопанный и уставился на него в недоумении:       — Ты о чём?       — О Дне Валентина.       — Вообще-то я искал Скотта, но насчёт этого тоже беспокоился.       Стайлз застонал и спрятал лицо в ладонях:       — Я не видел Скотта.       — Ладно, спасибо. И за совет тоже.       — Ничего не понимаю, — пробормотал Стилински себе под нос.
714 Нравится 7 Отзывы 140 В сборник
Отзывы (4)