The less than bizarre, but still adventure.

PG-13
В процессе
9
автор
тапочки Иуды соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 39 624 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 17 Отзывы 2 В сборник

Глава 4. Welcome to Easton

Настройки

Лето, 2028 год. Окрестности Города N, Штат Пенсильвания, Америка.

      Дверь бесшумно закрылась за спинами ребят. Они облегчённо выдохнули. Наконец хоть какое-то безопасное место смогло приютить этих невольных скитальцев. «Ох, Хейк, спасибо… — поблагодарил про себя своего друга Крис. — Надо будет ему когда-то сказать это лично». Фумико тут же, прямо на пороге, скинула с плеч тяжёлый рюкзак с провизией. — М-мх, — покривилась девушка, нечаянно задев лямкой рюкзака всё ещё свежие раны, — Чёрт, надо бы обработать это место получше. Пойду, поищу раковину и что-нибудь полезное. Она поплелась вглубь дома, попутно заглядывая в каждую из дверей. — Однако, хорошие же у тебя связи, Крис. Это укрытие и вправду то, что нужно. — Это верно. Сам порой поражаюсь его находчивости, — согласился парень. Хотя «порой», когда речь заходила о Хейке, означало всегда. Послышался шум воды и периодические короткие стоны девушки. Она доставала остатки стёкол, которые ребята не заметили с самого начала при свете маленького фонарика в канализации. — Может тебе помочь? — поинтересовался учёный, зайдя в ванную. — Нет, спасибо, я сама… — Фумико еле заметно напрягалась от боли, ловко убирая ненужные острые предметы из тела, — Лучше проверь все помещения. Я потом к тебе присоединюсь. Крис кивнул и вышел в коридор. Здесь было много дверей, а также лестница на чердак. Мужчина открыл соседнюю — чулан. Грязные тряпки, швабра, ведро, какие-то старые дублёнки, куча пустых коробок, сломанные игрушки и ещё множество различного барахла. Он закрыл дверь, открыл следующую. И так несколько раз. Спальня, детская, кухня со столовой, ещё спальня, пустая комната и ещё одна. Ничего интересного. Крис хмыкнул. Он вернулся на кухню, открыл холодильник. Пусто. Это было логично. Парень сел за маленький стол, на котором пыль копилась годами. В помещение вошла Фумико. Сверху на ней была одна майка, а кофту и пальто она держала в руках. Свежие бинты медленно краснели. Крис отметил для себя, что у его спутницы очень сильное тело. Не у каждого мужчины есть столько отчётливо очерченных мускулов. Она села напротив Криса и сложила одежду на соседний стул. — Ну что? — М-м? — её голос заставил Эткинса вернуться из своих раздумий в реальность. — А, в комнатах ничего примечательного или полезного я не нашёл. Всё либо старое, либо сломанное, либо ненужное. Фумико потёрла подбородок  — Ладно. Что мы теперь будем делать? Вопрос был как нельзя кстати. Ни один, ни другой не знали, что произойдёт дальше. Никаких планов, никаких идей. Их разыскивает добрая часть Америки, а единственный спасительный «островок» для них — давно кем-то оставленный дом на самом отшибе маленького городка, который им любезно предоставил друг Криса. Если бы не он, друзья ночевали бы в канализации, купаясь в нечистотах и обнимая крыс, словно мягкие игрушки. Неожиданно раздался звонок. Эткинс поднял трубку. — Хейк, — произнёс он, отвечая на немой вопрос девушки, и поставил телефон на громкую связь. — Привет, дружище. Ещё раз спасибо за то, что выручил нас, — тепло отозвался клерк, когда из трубки раздалось характерное «Алло?» — Оставь эти слова благодарности при себе, — раздражённо раздалось на том конце провода, — Ты и так уже должен мне по гроб жизни. — М-м-м, да… — Крис нервно почесал шею. — Хейк, ты узнал какие-либо подробности насчёт этого странного распоряжения из Ватикана? Почему всё-таки нас хотят убрать? — Насчёт этого. Я в поисках, но пока что никакой конкретной информации в сети нет. И вообще такая информация вряд ли будет во всеобщем доступе, сам понимаешь. — Да уж, хреново, — Эткинс потёр нижнее веко и шумно вздохнул, — И как нам быть? — Я за этим как раз и звоню, потому что знаю, что сам ты ничего толкового не придумаешь, — проворчал парень. — Я хочу вам предложить прилететь ко мне, в Европу. А точнее, в Германию. После этих слов путники переглянулись между собой. — Сильно только не радуйтесь. Сейчас я всё объясню, — продолжал Хейк. — Во-первых, в Америке, а тем более в вашем штате сейчас крайне опасно находиться. Слишком много католических центров находятся на территории Пенсильвании. Во-вторых, мне будет легче помогать вам в Европе: здесь я имею больше возможностей в техническом плане, а конкретно в Германии я также смогу помогать вам своим стандом. В-третьих, вам больше некуда идти. Все пункты были верны на 100% и спорить с этим было бессмысленно. — Погоди, — всё-таки прервала тишину раздумий девушка, — но если мы прилетим в Германию и просто окажемся под твоей опекой, то это ничего не решит. Нас всё так же будут разыскивать, а экзорцистов в Европе не меньше, чем здесь. — Хм, чёрт, тут ты права. Тогда… — продолжил было Хейк, но Крис прервал его. — Тогда нам надо в Ватикан, — уверенно произнёс мужской голос по ту сторону провода. Фумико пристально посмотрела на соседа. — Да, именно в Ватикан. Если сейчас нет информации в сети, то её не будет и потом. Нам необходимо добраться до первоисточника и разобраться на месте. Хидеко барабанила пальцами по столу, обдумывая заявление Криса. Оно не казалась ей таким уж бредовым, однако это всё же была опасная затея. — Ты же понимаешь, что один неверный шаг, и нас с тобой убьют? — посмотрела исподлобья на парня брюнетка. Он кивнул. — Это единственное верное решение. Я так считаю. Фумико промолчала, давая тем самым понять, что она согласна с Крисом. Девушка откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. — Решил поскорее лапки отбросить, поэтому рвёшься прямиком в руки к врагу?! Браво, — раздалось вновь язвительно из трубки. — Тогда, вы должны сначала прилететь в Германию, а потом оттуда мы отправимся в Ватикан. Крис озадаченно свёл брови. — «Мы»? Ты хочешь поехать с нами? Но ведь это опасно! Тебя могут убить в любой момент! — В жизни ты и так можешь умереть в любой момент, — усмехнулся Хейк, — Тем более я знаю, что ты снова будешь помощи у меня просить. Теперь, слушайте план действий: вам необходимо добраться до запада Северной Каролины, там вас будет ждать мой самолёт. Времени на дорогу у вас — 7 дней, начиная с завтрашнего. Однако, есть проблема. Я могу обеспечивать вам безопасный перелёт в Старый Свет, но на территории Соединенных Штатов вы будете должны справляться как-то сами. Карту вашего маршрута я отправлю тебе на телефон, Крис. При нажатии на красную кнопку, она откроется так же, как та схема канализации, о которой ты меня просил ранее. По необходимости меняйте свой маршрут в настройках, чтобы я мог вас отслеживать. На этом всё. Есть вопросы? Фумико и Крис снова переглянулись. — До Северной Каролины нам надо добраться незамеченными. Это значит, что придётся иногда идти лесами или же окрестностями. В городах нам лучше лишний раз не светиться. Но как мы сможем это реализовать? — вёл свои рассуждения Крис. — У меня есть идея. Хейк, — неожиданно обратилась девушка, — ты сможешь вычислить местоположение человека, который находится на территории Америки? — Если он не подчищает за собой базы данных, то смогу. Главное, чтоб о нём была хоть какая-то информация. — Отлично. Больше вопросов нет. Телефон отключился. Эткинс вопросительно посмотрел на Хидеко. — Я знаю парня, который поможет нам добраться до нашей взлётной площадки, — ухмыльнулась брюнетка. Она посмотрела в окно, за которым давно царила темень. — Давай укладываться спать, а завтра с утра дождёмся сообщения от Хейка и отправимся в путь. — Согласен. Сон сейчас будет как нельзя кстати. Путники дружно встали и разошлись по разным спальням, погасив в доме свет.

***

      Солнце стояло в зените, когда герои покинули своё убежище и направились к линии Мейсона-Диксона, вдоль которой пролегает граница между Пенсильванией и Мэрилендом. До неё всего лишь 74 мили. Добраться же дотуда можно быстрыми обходными путями или же автостопом на шоссе, но это слишком рискованно. Путники вышли на обочину дороги и осмотрелись. Ни слева, ни справа не было и намёка на приближение машин. — Здесь ни души, это нам на руку. Этот маршрут ведёт лишь в один город, который давно умирает и скоро совсем исчезнет с лица Земли. Итак, нам стоит идти по этому пути в ту сторону, — Крис махнул рукой вправо, — а затем на 53 миле мы свернём с дороги и пойдём вниз, по пустырю и редким перелескам. — Хорошо, так и поступим, — кивнула Хидеко. Раздался звонок. Хейк. Парень нажал на кнопку. — Привет, Хейк. Какие-то новости? — протараторил Эткинс. — Привет, Крис. Передай телефон Фумико, пожалуйста, — невозмутимо произнесли из трубки. Мужчина вздёрнул бровь. Первый раз его друг будет говорить не с ним, а с его спутницей. Возможности включить громкую связь не было, так как это могло создать ненужный шум. Сейчас во всём была необходима осторожность. Крис передал мобильник девушке. Она взяла его. — Да, Хейк? — произнесла брюнетка. — Я пробил те данные, которые ты мне сбросила, и наконец нашёл этого человека. Он сейчас находится в Штате Мэриленд, — начал говорить информатор. Фумико улыбнулась. «Очень хорошо, как раз по пути», — со сдержанной радостью подумала она. — …Но он в городе Истон, а это на одном полуострове, вместе с Делавэром. Если вы хотите связаться с ним, вам придётся сделать крюк. Точные координаты я отправлю на встроенную карту Криса. Когда вы будете в Истоне, на ней начнут отображаться две точки: красная — вы, зелёная — ваша цель. На этом пока всё. Послышались гудки. Йошифуми подняла взгляд на спутника и неспешно отдала телефон владельцу. — Нам придётся заскочить на полуостров, в Истон. Там мы подхватим нашего так называемого проводника, — пояснила она. — У нас мало времени, но, видимо, выбора нет, — потёр подбородок Эткин. — Тогда нам придётся повернуть туда, — он обратился в левую сторону, — на 46 миле свернём на юго-восток, а потом оставшийся путь проедем по шоссе на попутках. Только так мы сможем не отстать от графика. Фумико вновь кивнула. Она подняла с земли рюкзак, который успела скинуть с себя во время их разговора, и перебросила его через плечо. Они поплелись вдоль пыльной дороги на восток, подставляя своё лицо потокам ветра. Для героев началось новое путешествие. И назад пути уже нет.

***

— Большое спасибо вам! — с улыбкой воскликнул Крис, покидая салон грузовика. — Вы нас выручили. — Да не за что, ребятки. Доброго вам пути, — произнёс водитель фуры. Эткинс захлопнул дверь, и машина продолжила шествие по своему одинокому маршруту. — Нам очень повезло встретить попутный транспорт на том богом забытом шоссе, — сказал парень, поворачиваясь к Фумико, — доехали быстро и безопасно. А вот и Истон. Он указал на табличку «Welcome to Easton», которая была прибита деревянному столбу. Этот городок мало чем отличался от рядовых поселений Америки. Здесь не происходило никаких знаменательных событий уже долгие годы. Люди разных рас жили в согласии на этой земле. Тихий город со своей мирной жизнью. Неудивительно, что их разыскиваемый друг переехал именно сюда, в поисках спокойного существования. Сегодня день в Истоне выдался невероятно жарким. Практически все горожане сидели дома, не желая выходить на самое пекло в это время. Крис и Фумико брели по затемнённым районам, стараясь не покидать спасательную для них прохладную тень. Неожиданно телефон мужчины начал издавать равномерные сигналы, похожие на пиликание. Парень достал гаджет. На нём отображались точки, про которые упоминал Хейк. — Чудесно, мы засекли его! — не скрывая радости, заговорил Эткинс. — Он буквально в трёх кварталах от нас, между домом №3 и №5. Хидеко лишь ухмыльнулась на такое известие. Посмотрев на карту, она указала на северо-восток, где красовалась одна из главных улиц. — Нам придётся пройти там, это самый быстрый путь до зелёной точки, — заключила девушка. Спустя пару манёвров, нескольких переходов и закоулков, ребята оказались на необходимой улице с желанной целью. «Улица» на самом деле была узким проходом, заставленным мусорными баками и перегороженным высоким металлическим забором-сетью. Зайдя внутрь этого неприятного места и обойдя пару кучек мусора, путники заметили парня, что прятался за большим железным шкафом, который видимо давно тут находился, так как полностью покрылся ржавчиной. Он тоже заметил их. — Брюс, это ты? — донеслось со стороны «укрытия». Освещение не позволяло нормально разглядеть что-то на расстоянии трёх метров вокруг, поэтому молодой человек не мог знать наверняка, кто приближается к нему. Наконец он заметил, что в проулке идут двое. — Брюс, если ты пришёл с другом выбивать из меня деньги, то я сам принёс их тебе. Судя по всему, это было ложью, потому что парень начал пятиться назад. Фумико заметила это. — Стой! — крикнула она, но зелёная точка уже начала стремительно удаляться от ребят. «Чёрт», — пронеслось в голове брюнетки. Она немедленно призвала Gray Hunter, в два счёта догнала убегавшего парня и, как в старые времена, сбила его с ног копьём. Девушка достала фонарик и посветила на лежащего человека. — Чего убегаешь от старых друзей? — произнесла она с усмешкой и показала парню своё лицо. — Давно не виделись, Бонди. Незнакомец сразу изменился в лице. Он поднялся со своего места, щурясь на стоящую перед ним даму. — Фумико? Это всего лишь ты. Я так рад тебя видеть! — умиротворённым голосом пролепетал Витарр. — Ага. Вот только, наверное, потому, что я не хочу из тебя ничего выбивать, — сострила Хидеко. — Ну… может ты в чём-то и права, — хихикнул Бонди. Наконец-то к ним подошёл Эткинс. — Эм, здравствуй, Бонди. Меня зовут Кристиан Эткинс, но ты можешь звать меня просто Крис, — он немного брезгливо протянул руку для приветствия, отмечая про себя подозрительно красные глаза своего нового знакомого. Парень с дредами сжал чужую ладонь в своих тонких пальцах. — Хэй, очень приятно! Я — Витарр Хенсен. Травник-бизнесмен, — он улыбался во все свои 32 зуба. — Дилер-любитель, — шепнула Фумико на ухо Эткинсу, а потом обратилась к парню напротив на полном серьёзе. — Мы тебя искали, Бонди. Ты должен нам помочь. Витарр с тревожностью взглянул на Хидеко, а затем осмотрелся по сторонам, будто бы боясь того, что их кто-то заметит вместе. — Здесь говорить небезопасно. Пойдёмте ко мне, там всё обсудим, — твёрдым тоном произнёс парень, — сейчас только доделаю свою работу. С этими словами он подошёл к кирпичной стене дома и вложил маленький свёрток в углубление. — Бизнес, — пожал плечами Витарр, когда вернулся к путникам.

***

      Бонди постоянно менял своё местожительства из-за связей с преступным миром, поэтому его не сильно заботило то, как выглядит место его ночлега. «Главное, чтобы было тепло и сухо, а остальное — претензии на роскошь», — говорил он. В настоящее время «укрытие от суеты», как называл его сам Бонди, располагалось в подвале одного из домов на «Улице красных фонарей» Истона. Даже в таком городке было место разврату, пьянству и грехопадению. Ребята, сойдя с лестницы, зашли внутрь тёмного помещения. Включился свет. Что ж, похоже на конуру. Полно каких-то колб, склянок и прочих принадлежностей для создания «фирменной продукции», некоторые из которых были разбиты. Небольшой рабочий стол, три или два красных кресла-мешка, что раньше были неимоверно популярны. Полно проводов, об которые то и дело можно убиться, запнувшись по неаккуратности, небольшая дымка, возможно от того, что соседи сверху курили, возможного от самого обитателя этого отстойника. Большой старый диван посередине комнаты, как любил Витарр. Также кое-где валялись упаковки от таблеток и этикетки от бутылок. Но самое главное, к чему сразу приковывался взгляд входивших, — стена, на которой весели и высушивались различные травы в огромном количестве. Травник плюхнулся в одно из кресел и издал облегчённый вздох. Новоприбывшие последовали его примеру, присев на диван. — Итак, вы о чём-то хотели поговорить? — посмотрел полузакрытыми красными глазами на парочку Бонди. — Да, у нас есть к тебе дело, — Эткинс сразу взял инициативу в свои руки, так как знал, что Фумико немногословна, а все нюансы лучше прояснять заранее и подробнее. — Сейчас мы находимся не в лучшем положении, в каком могли бы быть. За нами ведёт погоню всё католическое общество, во главе с самим Ватиканом. За нашими головами стоит большая награда, в размере нескольких сот тысяч долларов. И мы не знаем, зачем нас хотят убить, — выпалил он на одном дыхании. Витарр поднял брови, а уголки его рта рефлекторно опустились вниз. Он покосился на Хидеко. Та лишь сдержанно кивнула, якобы говоря: «Всё, о чём говорит этот парень — чистая правда». Крис продолжил. — В настоящее время наш путь лежит на запад Северной Каролины. Там нас будет ждать самолёт, на котором мы покинем страну. Путешествовать открыто мы не можем по понятным причинам. От тебя же мы хотим следующее, — учёный перевёл дыхание, — проведи нас, пожалуйста, до нашего пункта назначения так, чтобы нас не поймали раньше времени. Бонди встревоженно стал бегать глазами между этими двумя, что занимали сейчас его законное пыльное спальное место. — Окей… — неуверенно протянул парень с дредами. — А как я смогу это сделать? Я сам к закону не имею никакого отношения. — Вот именно, — вступила в дискуссию Фумико, — ты, будучи преступником в глазах общества и власти, спокойно курсируешь между штатами в поисках новых возможностей заработать. Кому как ни тебе знать все самые удачные ходы в этой системе, по которым мы спокойно сможем добраться до Северной Каролины? Витарр почесал затылок. Он побывал практически во всех штатах по нескольку раз, иногда чудом избегая ареста. Парень запрокинул руки за голову. — Ладно, возможно ты и права, но… — он сделал многозначительную паузу, — назови хоть одну причину, кроме нашей старой дружбы, по которой я должен вам помогать, подвергая при этом свою жизнь опасности? От таких слов Крис нахмурился. Слова Бонди были эгоистичны, но разумны. Это раздражало. — Всё просто, — спокойным тоном произнесла Хидеко, поглубже затягивая свою сигарету, — причины будет даже две. Во-первых, ты должен мне, Витарр. Я не раз помогала тебе деньгами, укрытием и защитой от различных особ, которые были бы рады вскрыть тебе глотку. Если ты согласишься участвовать в этом деле, все твои долги будут прощены и забыты. Во-вторых, если ты откажешься, то я убью тебя прямо здесь. Такое неожиданное заявление заставило Бонди поёжится в своём кресле. Даже Крис с нескрываемой настороженностью и нотками испуга смотрел на брюнетку, что сидела рядом. — Да, убью. Потому что теперь ты знаешь всю нашу историю, и тебя нельзя будет просто так отпустить на свободу, — хладнокровно закончила она. В комнате повисла гробовая тишина. Даже дым, что витал в воздухе, будто бы остановился и повис на одном месте. Фумико пригвоздила старого друга к креслу, ожидая его ответа. Gray Hunter, как бы тонко намекая Бонди о его предстоящем решении, появился за её спиной. Витарр нервно сглотнул. — Хорошо-хорошо! Выбора у меня всё равно не особо много, — пролепетал парень, накручивая дред на палец одной рукой, а другой активно махая из стороны в сторону. — Отлично, тогда скажи, — смягчила голос Хидеко, — как нам быстрее добраться Северной Каролины? У нас в запасе не более 6 дней. Бонди призадумался. Крис внимательно следил за собеседниками, бегая глазами от одного к другому, иногда отвлекаясь на предметы интерьера. — Заранее расписать весь путь очень сложно. Я не знаю наверняка, как сейчас обстоят дела в Северной Каролине и Вирджинии, через которую нам, скорее всего, придётся идти. Одно я могу сказать точно: в Мэриленде мы сможем пройти только вблизи западной границы, и никак иначе. Эткинс и Йошифуми помрачнели от данного предположения нового проводника. На запад Мэриленда им пришлось бы идти через весь штат, а этой займёт уйму времени, которого у них и так немного. Бонди будто прочитал их мысли и постарался успокоить ребят. — Я понимаю, о чём вы сейчас думаете, но послушайте: сейчас в штате не самые спокойные времена, поэтому контроль за аэропортами, портами, вокзалами жёсткий, как никогда раньше. Только на Западе остался прежний режим. А чтобы нам сократить время пути, не деля крюк с полуострова до материка, я предлагаю переправится через залив. Благо недалеко от Истона есть порт, откуда ходят туристические и промышленные катера и теплоходы. — Ты противоречишь сам себе, Витарр, — прервал его Эткинс. — Ты сказал, что сейчас особенно сильно правительство следит за транспортными путями, а сам хочешь добровольно появится в порте. — У меня есть одна замечательная идея, — улыбнулся раздолбай. — По утру мы угоним катер, когда ещё ни одно судно не будет ходить по заливу. Крис цокнул и закатил глаза. — Ты вообще видишь логику в своих словах? — с малой долей раздражения упрекнул его собеседник. — Доверься мне. Именно благодаря такой логике я всё ещё на свободе, живой и перед вами, — взмахнул руками Бонди, показывая жестом: «Вот он я».

***

      Витарр разбудил ребят ещё до восхода солнца, когда на горизонте виднелся лишь намёк на утреннее зарево. — Самое время отправиться в дорогу, — подбадривал сонных друзей парень, — раньше выйдем — меньше шансов, что поймают. Такая себе мотивация, но деваться некуда. На улицах не было ни души, лишь изредка проезжали легковые машины, нарушая природную тишину своим неуместным рёвом. Прошло около трёх часов, как наши путники оказались в порту, в который только приходила жизнь. Несколько владельцев морских судов уже начали работать на своих «плывучих домах», готовя их к новому потоку туристов или к новым промысловым заплывам. Бонди выглянул на причал из-за стены деревянной постройки, осмотрелся и повернулся обратно к ребятам. — В общем, план такой: сейчас около 8-ми часов утра, с этой пристани, — парень ткнул пальцам позади себя на деревянный мостик, по которому обычно подходили и поднимались на суда люди, — лодки начинают выходить в залив где-то в 11. В 9:30 приходит хозяин, проверить три своих катера, которые он арендует у крупной компании. Нам необходимо захватить одну из его посудин и покинуть порт до прибытия водной полиции. Сразу говорю, договориться с этим мужиком невозможно, тот ещё скверный тип, — Витарр скорчил гримасу, показывая свою неприязнь к хозяину пристани. — Надо сделать всё быстро, пока он не пришёл. — А если он всё-таки помешает нам бежать? — заметил Крис. — Он, кажется, пришёл сегодня раньше, чем ты ожидал. Бонди вновь повернулся к пристани и прищурился, стараясь разглядеть какую-нибудь активность на пароме. Мужичок небольшого роста стоял на капитанском мостике и начищал свой штурвал до блеска. — Хм, нехорошо, — почесал затылок парень, обдумывая дальнейший план действий. — Что ж, будем испытывать удачу. Всегда так делаю, — преспокойно заключил он. Фумико и Крис переглянулись. Эткинс сжал губы и покачал головой. Хидеко ухмыльнулась на такую реакцию парня. Для неё все выходки Бонди были давно привычны, поэтому она не удивлялась ровном счётом ничему, что творил этот любитель трав. Витарр поднялся с места и неспешно пошёл к капитану-чистюле, который уже нацепил на себя фуражку, что была ему великовата. — Доброе утро, уважаемый! — крикнул мужичку Бонди, попутно помахав ему рукой. — Можно мы позаимствуем ваш катер на какое-то время? Крис в немом гневе яростно жестикулировал в сторону парня, который сломал всю их конспирологию. — Этот парень хочет нас побыстрее сдать и властям, и церкви? Что он творит?! — возмущенно шептал Эткинс. — Да погоди, ты. Смотри, — Фумико указала пальцем на корни, появляющиеся позади Витарра. Подземные части растений выстроились в малозаметную стрелку, что указывала на соседний катер, а затем вновь пропали под землёй. — Пойдём, мы должны пробраться туда, пока Бонди отвлекает владельца, — скомандовала девушка. Хидеко незаметно стала продвигаться к лодке, обходя открытые пространства, скрываясь в тени корпусов других морских судов. Эткинс последовал за ней. — А? Что? — капитан завертел головой в стороны, стараясь понять, кто с ним говорит. — Кто здесь? — Я тут! Я хочу ваш катер! — громче завопил Хенсен, махая руками и привлекая внимание ещё нескольких владельцев стареньких теплоходов. — А, это ты? — наконец заметил «странного парня» мужичок. — Нет у меня свободных катеров, все сегодня заняты. Уходи. — Но мне нужен катер. Если вы его не дадите мне добровольно, то я угоню его у вас, — искренне, и даже с детской улыбкой, произнёс Бонди. Люди, что смогли подслушать этот разговор с других лодок, заулыбались такому безобидному заявлению парня, и, сочтя его за невменяемого дурочка, вернулись к своим делам, не обращая более внимания на всю эту ситуацию. Лишь сам мужичок в большой фуражке покраснел от наглости Витарра. — Проваливай, придурок! Не выводи меня из себя, — заскрежетал он зубами. — Уйду отсюда только на вашем катере, — спокойно и уверенно донеслось с берега в ответ. — Ах, ты.! — капитан засуетился, разыскивая что-то на борту. Наконец он нашёл своё старое ружьё и нацелил дуло на «противного мальца, что так нагло трепал его нервы».— Мозги вышибу тебе, если не отойдёшь от моих лодок, идиот! Бонди, как назло, поплёлся медленными шагами к рядом стоящему судну, не обращая внимание на гневные выкрики старика с капитанского мостика. — Я кому сказал?! Не подходи к моему катеру! Я считаю до трёх! Раз! Парень уже готовился перепрыгнуть с пристани на палубу судна. — Два! — голос капитана сорвался на визг. Фумико и Крис уже отшвартовывали последние верёвки. Эткинс завёл мотор. — Три!.. Стоп, что это за звук? — пропищал мужичок, но вдруг отвлёкся на соседнее судно. — Что? Что вы там делаете?! — Капитан заметил нежеланных гостей на второй лодке и наставил дуло ружья на них. — А ну слезли, иначе я… — мужчина в большой фуражке не успел договорить. Неожиданно для него самого, капитана обвили путы из густых зелёных лиан, не давая возможности пошевелиться. Прорези остались только на уровне глаз. Бонди подошёл к владельцу катера вплотную и наклонился к нему поближе. — Не волнуйся, приятель, всё будет в порядке, — меланхолично заговорил Хенсен. — А пока, чтобы ты не скучал, я дам тебе это. Витарр достал деревянную резную трубку и принялся набивать её травой. Он поджёг содержимое, раскурил трубку. — М-м-м, изумительно, тебе понравится, — расплылся в улыбке парень с дредами, словно кот. Он ослабил оковы на лице капитана, позволяя недовольным мычаниям мужчины на секунду стать громче, а затем с силой впихнул трубку ему в рот и покрепче сплёл зелёные стебли лиан, закрепляя свою дымовую установку на нужном месте. — Всё, не скучай, — отсалютовал Бонди и спрыгнул с капитанского мостика на палубу, оставляя мужичка одного беспомощно елозить под штурвалом собственного корабля. Витарр призвал Voice of Herbs, что незамедлительно, по велению владельца, протянул толстую лиану с борта одной лодки на другую. Парень, с завидной ловкостью кошки, пробежался по самодельному канату и в два счёта оказался на той стороне. Эткинс в это время уже начал разворачивать лодку. Как только последний их пассажир оказался на палубе, Крис рванул переключатель, и катер на полной скорости стал уноситься вдаль, стремительно покидая берег полуострова.       Через полчаса морская полиция уже причалила к месту происшествия и допрашивала капитана, который то и дело всхлипывал, рассказывая о каких-то лианах, странном парне-волшебнике и про множество невиданных зверей, что приходили к нему в гости, пока злой морской дьявол держал его взаперти в своём царстве. Защитники порядка сочли старика невменяемым и плюнули на это дело. Наши герои же в это время во всю рассекали носом катера встречные волны и неслись всё дальше и дальше от полуострова, что теперь полоской земли виднелся на горизонте.
9 Нравится 17 Отзывы 2 В сборник