ID работы: 6413107

Больше, чем Рай

Слэш
R
Завершён
98
автор
AESTAS. бета
Размер:
48 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 59 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Примечания:
      Рик пытался дозвониться до Дэрила, но тот не поднимал трубку. Он настрочил ему кучу смс-ок, ответа не последовало. Граймс даже немного разозлился: почему Дэрил не дал ему шанса все объяснить? Они же взрослые люди, могут поговорить, а не сбегать сломя голову.       Ближе к ночи Рик совсем отчаялся. Он хотел бы отыграть время назад и все изменить, но это было невозможно. Состояние Сэма после дневных событий внушало опасения, поэтому Граймс не решился уехать и оставить его одного. Но теперь он просто не мог сидеть сложа руки, Рик решил поговорить с дедом.       Тот еще не спал и разрешил ему войти, хоть до этого очень решительно заперся в спальне и только отвечал из-за двери. Дед сидел в своем кресле за столом, под его рукой на белой скатерти виднелась бабушкина фотография. Он выглядел раздосадованным и грустным. Рик вздохнул и принялся измерять ему давление, затем дал положенные лекарства и только тогда спросил:       — Как ты себя чувствуешь?       — Могло быть лучше, — огрызнулся дед.       — Прости, — проговорил Граймс, усаживаясь на пол рядом с дедушкиным креслом.       Сэм глубоко вздохнул и потрепал Рика по вихрастой макушке.       — Я не виню Лори. В ней говорит чувство вины и страх снова тебя потерять, но ты-то, сынок, ты разве не мог ей все объяснить?       — Я дурак, — повинился Граймс. — Мне будто снова 17 и я старательно прячу голову в песок. Столько лет прошло, а мне до сих пор страшно быть собой перед окружающими, перед Лори в первую очередь. Думал, все как-то само собой рассосется.       — Балбес! — ругнулся дед беззлобно и слегка шлепнул его по макушке. — Я-то все понимаю, а Дэрил нет. Мы с ним как-то поговорили, и я еле убедил его, что вы с Лори просто друзья.       — Что? Когда? — вскинулся Рик.       — Аккурат накануне Хэллоуина. Дэрил тогда стал совсем смурной, заговорил о переезде. Про его чувства я уже догадался, а вот в твоих был совсем не уверен, но все равно повел откровенный разговор. После ваших с Лори обнимашек на нашем крыльце 4 июля Дэрил совсем потерял надежду, если она у него имелась. Я язык сломал его уговаривать. Я же тебя знаю, и Лори — тоже. Какая из вас пара, один выхлоп.       — Он видел?       — Мы оба видели, — подтвердил Сэм.       Это в корне меняло дело. Дэрил был не уверен в его чувствах. О Лори они не говорили, и Рик не прояснял их запутанную ситуацию. Диксон мог надумать все, что угодно, и у него имелись все основания для этого. Рик понимал, что для Дэрила открываться и доверяться кому-то было в новинку, он был ранимым, не менее ранимым, чем сам Граймс.       — Исправь все, — сказал дед. — Сейчас же.       Рик проиграл в памяти всю некрасивую дневную сцену и схватился за голову. Его нерешительность и нежелание поговорить с Лори откровенно теперь не выглядели так невинно. Было больше похоже на то, что Граймс мечется между двумя людьми или не уверен, или морочит голову обоим. «Черт побери! Как же он влип!» — подумал он и решительно направился к выходу из спальни.       Он готов был ехать сейчас же и вымаливать прощение у Дэрила, но за всеми своими душевными терзаниями и душещипательными разговорами с дедом не заметил, как страшно завывал ветер снаружи. Только выйдя на крыльцо, Рик ощутил всю мощь непогоды. В ночи бушевала самая настоящая буря. Накануне обещали аномальное потепление, и сильный порывистый ветер, видимо, стал его предвестником. Деревья вокруг домика шумели и стенали, уличный свет мигал, Граймс почувствовал, как первые капли дождя больно хлестнули его по лицу, и это несмотря на то, что в лесу уже лежал снег. Страх скрутил внутренности, и Рик отступил в дом. Сэм стоял в гостиной и с тревогой выглядывал в окно.       — Поедешь утром, — только и сказал он.       Но у Рика уже не получалось успокоиться. Он уложил деда и сидел в темноте своей комнаты, тревожно прислушиваясь к звукам снаружи. Было уже около часа ночи, когда он набрал номер Лори. Он не мог поговорить с Дэрилом, не мог ему все объяснить, но мысли не давали ему покоя, а подруге Рик также задолжал разговор.       Она не спала и будто бы ждала его звонка, по голосу стало понятно, что Лори успокоилась и пришла в себя. Они долго говорили обо всем что случилось. Наконец-то, Граймс был полностью откровенен. Лори — тоже.       — Прости меня, — сказала она в какой-то момент. — Тогда, в школе, я действительно чувствовала себя виноватой. Я знала, что нравлюсь тебе, но не хотела этого, не могла представить нас вместе. Мне бы сказать прямо, но я испугалась. Я злилась на себя, потом и на тебя. И геем тебя назвала из самозащиты. Это вышло случайно, но от этого не стало менее жестоким и гадким. И сейчас я поступила глупо. Просто, Карл и Джуди так тебя любят, ты прекрасный друг и хороший человек. Решила, почему бы и не попробовать? И я старалась. Даже поцеловала тебя, но это не то. Ты просто мой друг. Мне очень жаль. Я не должна была. Я извинюсь перед Дэрилом.       — Заткнись уже, — притворно грубо остановил ее Рик. — Ты-то тут при чем? Это я не отшил тебя сразу. Мне и отдуваться. Лишь бы он выслушал и простил. Тебе не нужно ревновать меня к Дэрилу. Ты мой друг, а он — мой любимый человек. Ваши интересы не пересекаются.       Когда они закончили говорить, Рику стало чуть спокойнее. Он даже задремал, веря, что также поговорит с Дэрилом и тот все поймет. Ранним утром, как только стало светлее, Граймс позвонил Аннет Грин.       Ветер еще не утих, но уже не был столь яростным. Дождь прекратился, превратив снежный покров в корку льда, но дорожное покрытие влажно поблескивало — установилась крепкая плюсовая температура. Миссис Грин без помех добралась до них по оттаявшим дорогам. Рик же сразу рванул к Диксону, прихватив с собой забытое накануне в гостиной сервировочное бабушкино блюдо. До открытия магазина еще оставалось время, и Граймс без зазрения совести принялся стучаться к Дэрилу домой. Никто ему не ответил. Даже лая Бэкки слышно не было. Рик обошел магазин, но там точно было заперто. Он вернулся и вновь принялся стучать и звать Дэрила.       — Рик!       Его окликнули. Граймс развернулся и увидел распахнутую дверь домика, что стоял через дорогу от магазина. Ти Дог, закутанный в пушистый плед, махал ему рукой.       — Дэрила нет дома, — сказал он, когда Граймс подошел поближе.       На вопросительный взгляд пояснил.       — Он вчера был немного не в себе и рванул в Шеридан.       — Когда? — встревоженно спросил Рик, вцепившись в злополучное блюдо до белых костяшек на пальцах. У него мурашки посыпались за ворот и в груди похолодело.       — Уехал до того, как ветер поднялся.       — Ты звонил ему? Он доехал?       — Эй, ты чего? — ТиДог смотрел на бледнеющего на глазах помощника шерифа и занервничал сам. — Дэрил привычный, он по этой дороге с закрытыми глазами проедет. Ты не бойся.       Но Рик уже плохо его слышал. В голове тоненько загудело и реальность перед глазами начала замедляться и смазываться. Граймс попытался взять себя в руки, устоять на ногах, но его повело.       ТиДог успел подхватить Рика до его столкновения с землей.       — Тайриз! — закричал ТиДог. — Тайриз, вставай! Тут шериф помирает!

***

      Накануне Дэрил был так счастлив. Наконец, он готовил праздничный обед для Рика. Тщательно выверенные рецепты блюд были развешены по кухне. Дэрил в них не нуждался, но вот горе помощники, напросившиеся к нему в су-шефы — еще как. На крохотной кухне собралась толпа: Кэрол, Хершель, Гленн и он сам. Остальные бездельники, слава богам, поддерживали их из маленькой гостиной. Его будто в бой провожали. Это было немного раздражающе — один бы он справился куда быстрее, но в то же время так весело и дружно они еще никогда не проводили время.       Позже за обедом у Граймсов Диксон чувствовал себя уютно, хоть и смущался немного под игривым и пристальным взглядом Рика. Это было непривычно, это было странно, но в то же время прекрасно.       А потом Лори ушла за Риком в кладовку, и Дэрил едва высидел пару минут. Пошел следом и увидел их поцелуй, руки Лори на плечах Граймса, ее тоненькую фигурку, приникнувшую к Рику. Со дна души поднялась такая муть, такая позабытая, стылая, страшная муть, что Дэрил испугался себя. Он мог бы сейчас ударить или разбить что-нибудь. Вспышка неконтролируемой злобы произошла за пару секунд и исчезла, и отбросила его в самые свои тяжелые и неблагополучные времена. Дэрил не хотел быть таким, не хотел вспоминать прошлое и жалеть. Больше никогда. И он сбежал. Сбежал от Рика, как от источника всего самого прекрасного, но и, как оказалось, разрушительного в его теперешней жизни.       Дэрил зашвырнул телефон на заднее сиденье своего внедорожника и забыл о нем. Дома он оставаться не мог, забрал Бэкки и хотел было поехать в резервацию, но передумал. В резервации были знакомые, а он не хотел ни с кем говорить или быть приветливым. Оставался только Шеридан.       Оставив инструкции насчет магазина для Тайриза, Дэрил уехал. На полпути его застиг шквалный ветер и дождь, пришлось останавливаться на обочине и ждать утра. С Бэкки под боком и в теплом старом-добром пончо он даже сумел поспать несколько часов, пока совсем не закоченел. Утро встретило его головной болью, ломотой во всем теле и жуткой усталостью. Непогода пошла на убыль, но он не спешил выдвигаться в путь.       Вчерашнее помутнение прошло, оставив после себя опустошение. Что он собирался делать дальше? Отсиживаться в Шеридане? Пока что? Пока Рик не уедет к себе в Нью-Йорк, не исчезнет или не состарится и не умрет? Дэрил не хотел терять Рика, он не хотел возвращаться в свой одинокий пусть даже и спокойный мирок. Диксон вылез из машины и полной грудью вдохнул влажный прохладный воздух. В голове прояснилось. Он почувствовал, что голоден. Бэкки сделала свои дела и спокойно сидела у его ног, высоко задрав морду и вглядываясь в его лицо жалобными собачьими глазами — звала домой.       Где-то впереди, со стороны Шеридана раздалась сирена и через несколько минут из-за поворота показалась скорая помощь. Она промчалась мимо Дэрила в сторону Биг Идена, у него возникло некое тревожное предчувствие. Он еле дождался пока двигатель в машине разогреется и поспешил вслед за скорой.       В маленькой приемной единственного в Биг Идене медицинского кабинета было не протолкнуться. В конце концов, доктор не выдержал и выгнал всех зевак на улицу — шум мешал работе медицинской бригады и ожидающим пациентам. Именно поэтому прибывший через несколько минут после скорой Дэрил застал престранную картину. Возле входа в клинику старого мистера Беннета собрались, кажется, все его знакомые и друзья: Кэрол, Хершель, ТиДог, Тайриз, Морган, Гленн и даже его девушка Мэгги. Лица у всех были тревожные. Дэрил не на шутку испугался.       Он поспешил выбраться из автомобиля, к нему навстречу уже неслись Тайриз и ТиДог и Гленн.       — Сэм?! — крикнул Дэрил на ходу, но к его удивлению в ответ ему отрицательно помотали головой.       — Я не знаю, как так получилось…       — Рику стало плохо…       — Дэрил, только спокойно…       Все трое заговорили одновременно, но Дэрил услышал только про Рика.       — Что случилось?       Тайриз страдальчески сморщил лицо.       — Ну, он пришел искать тебя, и я бы не стал ничего говорить, если бы знал, что так получится…       В этот момент к немалому количеству припаркованных машин подъехала еще одна. Диксон разглядел водителя и его пассажира и выругался.       — Сэму-то кто сообщить догадался? — рыкнул он.       Они помогли старику вылезти из машины, миссис Грин поздоровалась со всеми, виновато хлопая глазами, и ретировалась к мужу. Тайризу пришлось рассказывать обо всем и Сэму заодно. На удивление пожилой человек как будто даже успокоился и обнадеживающе похлопал Диксона по плечу.       — Не беспокойся, парень, — сказал он. — У Рика уже случалось такое в детстве. И ты Тайриз тоже не переживай.       Друзья понимающе поспешили отойти от них. Дэрил увел старика к скамейке возле небольшого больничного палисадника, усадил и укрыл своим пончо. Несмотря на оттепель торчать на улице было не очень приятно.       — Ты же знаешь, что родители Рика погибли? Разбились в автокатастрофе. Внезапный ливень и ураганный ветер застал их в пути. Сын не сориентировался, не справился с управлением и влетел в железное ограждение, — голос Сэма дрожал. Несмотря на то, что прошло много лет, было ясно, что эта трагедия до сих пор жива в сердце старика. Дэрил с ним никогда не обсуждал эту тему, и мистер Граймс если и упоминал об этом, то только вскользь.       — Рику было около семи, и он узнал все не от нас, знакомых или полиции, — продолжил Сэм. — Репортаж с места событий. Тел, конечно, не показали, но все расписали очень красочно, подробно, как они это умеют. И еще Арчи, собака Рика. Сказали, что она жива, а она промучилась еще два дня и умерла. В общем Рик был мал, но очень сообразителен для своих лет. Он все осознал. Когда мы прилетели, он находился с тетей по материнской линии и вел себя, как маленький взрослый, не плакал, не жаловался и ни о чем не спрашивал. Еще и похороны. Мы с женой еле держались — сын с невесткой были в закрытых гробах, а Рик казался молодцом, как маленький стойкий солдатик. Мы понимали, что это ненормально, но ничего не могли сделать. Даже психотерапевт не смог к нему пробиться. Месяца через два, когда мы уже увезли его в Биг Иден, начались проблемы. Первый весенний ливень, Лили собралась поехать за продуктами, а Рик внезапно весь побледнел, затрясся и упал в обморок. Первый раз мы так испугались, а потом попривыкли. Лили пришлось возить Рика в Шеридан. Два сеанса в неделю, таблетки, вплоть до средней школы. Потом стало полегче, и приступы постепенно прошли. Но Рик до сих пор не любит водить в дождь. И я понимаю, почему он переволновался сегодня — ты для него очень важен и он боится тебя потерять. Так что пойди и поговори с ним. Дай моему внуку шанс.       Дэрил слушал Сэма и понимал, насколько глупо и импульсивно себя повел. Ему всегда казалось, что по сравнению с ним Рик в более выгодной позиции, что менее уязвим, и ничего не потеряет от их разрыва или несложившихся отношений. Кажется, он слишком сильно сосредоточился на себе и своих чувствах, своих страхах и ожиданиях.       Их прервала бригада скорой помощи, медики вышли из помещения клиники и отправилась восвояси. Сэм подтолкнул Диксона, а сам попросил Аннет отвезти его домой.       — Отдохни, — сказал Дэрил напоследок. — Мы приедем позже.       На крыльцо тем временем вышел доктор и объявил:       — Пациент разрешил это озвучить. Ничего страшного не произошло: всего лишь паническая атака. Он еще немного отдохнет и сможет отправиться домой. Тот, кто его забирает, может остаться, всех остальных прошу разойтись.       Дерил помахал мистеру Беннету и прошел за ним в приемную. Все остальные засобирались, бурно обсуждая произошедшее, и вскоре больничный двор опустел.       — Ну, и переполох вы тут устроили, — пожаловался пожилой доктор сварливо. — Мистер Диксон, не стоит так пугать своего партнера, всегда лучше поговорить, чем хлопать дверью и сбегать. И скажите уже мистеру Граймсу выпустить из рук эту тарелку.       Мистер Беннет практически впихнул Дэрила в палату и захлопнул за ним дверь.       — Извини.       С койки на него виновато смотрел бледный и очень грустный Рик. Он явно слышал реплику доктора.       — Пришлось все рассказать в его присутствии.       Граймс полулежал на кожаной кушетке, он был одет небрежно, кудри его совсем спутались, щетина покрывала щеки и подбородок, а в руках он действительно зачем-то сжимал даже не тарелку, тарелищу. Дэрил смотрел и смотрел на Рика и, наконец, напряжение и страх полностью его покинули. Никто даже не представлял, как тяжело ему далось его деланное спокойствие там, в больничном дворике. Диксон испустил облегченный вздох.       — Это ты меня прости.       Он стремительно подошел к Рику и поцеловал его прямо в губы. Наконец, он понял, он увидел, как Граймс на него смотрит: не взглядом сомневающегося или запутавшегося человека, а абсолютно влюбленным, любящим взглядом. Что бы там у них произошло с Лори, это не важно. Важно, что они любят друг друга. А про Лори Рик ему расскажет.       И Рик рассказал. Много позже, когда они все же смогли друг от друга оторваться.       — Что это? — после всех разговоров спросил все-таки Дэрил указывая на так и не выпущенную из рук посуду.       — А! — как-то потерянно воскликнул Рик. — Это тебе, — он протянул блюдо Диксону.       На его вопросительный взгляд он пояснил:       — Пытался подарить Кэрол в благодарность за еду. Почему ты не сказал мне, что это ты готовишь для нас с дедом?       Дэрил к своему удивлению почувствовал, что вдруг начинает краснеть и не знает, что сказать в ответ. Рик улыбнулся.       — Как давно? — спросил он.       Диксон пожал плечами и все же принял подарок.       — Предположу, что с того момента, как блюда стали непередаваемо хороши?       Дэрил вновь пожал плечами, его изначальное смущение отступило, и теперь он просто пытался поддразнить Граймса.       Получать от него комплименты оказалось непередаваемо приятно.       Рик вдруг перестал улыбаться и стал серьезным. У Дэрила даже на секунду сердце тревожно сжалось.       — Я люблю тебя, — внезапно произнес Граймс, очень тихо, но очень отчетливо.       Дэрил сидел рядом с ним, на краешке больничной койки. Он осторожно отставил свой хрупкий подарок на тумбочку, взял Рика за руку и сказал:       — И я. И я тебя люблю.

***

      Оттепель в Биг Идене задержалась еще на пару дней, а затем повалил густой пушистый снег, и вернулась привычная погода начала суровой зимы.       В похоронном зале стояла особая тишина, люди подходили к гробу с покойным, чтобы проститься. Рику сегодня было неимоверно тяжело и грустно. Дэрил не смог освободиться вовремя, чтобы сопроводить его сюда.       Сэм же настоял, что непременно хочет проститься со стариком Смитом. Тот все-таки не сумел оправиться после нападения пумы. Ее же так и не выследили. После того, как снегопад утихнет, Граймсу придется вновь отправлять людей на отстрел.       — Бедный Бобби, — произнес дед после того, как они отошли от гроба. — Он был совсем один, когда это произошло.       Рик подавил тяжелый вздох. Сэм из-за известия о смерти отшельника все время был в странном настроении. Он даже вырезать из дерева перестал.       — Дед, — пожурил его Рик. — Мне не нравится твое состояние, я снова натравлю на тебя доктора из Шеридана. Мистер Беннет слишком тебя распустил.       Сэм удрученно покачал головой, но все же улыбнулся.       — Ничего ты не понимаешь. Я рад, что ты сейчас со мной, и мне не придется быть одному, как старине Бобби Смиту, царствие ему небесное. Мне просто жаль, что не у всех есть такое счастье, побыть с близким человеком напоследок. Спасибо, что вернулся, внук.       Рик растрогался, но лишь отчитал деда и пригрозил, что останется дома и не пойдет на сегодняшние гулянья.       — Так Дэрил тебе и позволил, — только и фыркнул дед.       Действительно это был первый их с Диксоном выход в свет как пары, и Дэрил согласился пойти. Рик и сам бы никогда не пропустил это.       Таков уж был обычай в Биг Идене: умерших провожали не скорбными тихими поминками, а шумными сходками с выпивкой и танцами. Кое-кто из стариков и даже молодых прописывали в своих завещаниях меню, плей-лист и даже дресс-код для своих собственных проводов. К всеобщему облегчению отшельник Смит никаких указаний не оставил.       Дэрил так и провозился с делами до вечера. У Рика же был выходной, и они встретились уже на самом мероприятии. Они соскучились друг по другу и получили одобрительный гул и даже свист в поддержку их приветственного поцелуя. Со всех сторон раздались поздравления. Рик поглядывал краем глаза на Диксона. Он надеялся, Дэрил застесняется, но тот на удивление был спокоен и расслаблен. И даже когда зазвучала первая мелодия для танца, не стушевался и пригласил Рика.       Граймс не отказал, но сам вдруг смутился. Ему казалось, что все взгляды окружающих направлены только на них двоих. Когда он справился с собой и смог все-таки оторвать взгляд от верхней пуговки рубашки Диксона, то оказалось, что никто особо не обращает на них внимания. Парочки танцевали под тягучую медленную мелодию, другие пили или играли в бильярд.       — Все в порядке? — спросил Дэрил.       Рик же, наконец, почувствовал себя расслабленно и уютно.       — В полном, — ответил он.       Ему улыбнулась Мэгги, которую Гленн ну уж очень сильно прижимал к себе, они практически слиплись друг с другом. Граймс улыбнулся в ответ и кивнул Шейну, который танцевал с Лори. Мэр накануне признался ему, что хочет ухаживать за подругой уже давно. Вот только опасался делать это так рано после развода, а после явился Рик и спутал ему все карты.       Они неплохо смотрелись вместе. Граймс мысленно благословил их. Как и обещала, Лори поговорила с Дэрилом, и Рик надеялся, что их дружба никак не пострадает от всего произошедшего и вскоре они смогут общаться без какой-либо неловкости.       Все складывалось как нельзя лучше.       — О чем задумался? — шепнул ему Дэрил немного напряженно.       — О тебе, — решил слукавить Рик. — Я сегодня ночую у тебя. У меня в бардачке смазка и презервативы.       Дэрил споткнулся. Рик поддержал его и счастливо рассмеялся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.