Пицца и фильмы

Перевод
R
Завершён
580
2
переводчик
Illeona сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
61 страница, 25 282 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
580 Нравится 13 Отзывы 148 В сборник

Глава 1.

Настройки
Майк много чего повидал, развозя пиццу повсюду – от притонов до пентхаусов. Как-то он доставил большую пиццу с сосисками, сыром, перцем и чесноком прямо посреди семейного скандала. Ему доводилось доставлять заказы к парковым скамейкам, машинам и в гостиничные номера. Люди заигрывали с ним, угрожали, давали чаевые кокаином и приглашали на вечеринки, на которые он не собирался приходить. Он все же везунчик. Немногие наняли бы курьера, который развозит заказы на велосипеде. С другой стороны, велосипеды способны проехать там, где нет пути машинам, поэтому в час пик услуги Майка нарасхват в пределах десяти квадратных миль, куда доставляет «Пицца Ролло». Первый заказ Х. Спектру он отвозил не в час пик. Была полночь, и улицы зловеще опустели. Он повесил замок на велосипед, забрал сумку с пиццей и зашел в фойе небоскреба. Швейцар пропустил его к лифту.  Когда Майк вежливо постучался в дверь в конце коридора, раздался глухой стук, а потом шорох. Открыл ему обычный мужчина. Привлекательный, чем-то похожий на персонажа из «Безумцев», но вполне обычный. – Отлично, спасибо. – Харви забрал среднюю пиццу пепперони и полпорции ребрышек (Майк никогда не забывал заказ, что его периодически раздражало). Он уже собрался пожелать спокойной ночи и уйти, когда женский голос позвал: «Милый?» За спиной Х.Спектра появилась совершенно голая красотка. Майк, уже привыкший к подобному, не отводил взгляда от Х.Спектра. Повезло заразе. Х.Спектр, однако, разрывался между смущением и раздражением.  – Ты ничего не видел, – сказал он и сунул Майку полтинник на чаевые. – Заметано, – подтвердил тот, и Х.Спектр закрыл дверь. Позже, восторженно обсуждая чаевые с коллегами, он узнал, что Х.Спектр заказывает у них недавно, но скоро, похоже, станет постоянным клиентом. Обычно его заказы приходят поздно ночью, когда доставляет Шона, и, хотя обычно он не раздает полтинники направо и налево, на чаевые он не скупится. Второй раз он отвез заказ Х.Спектра чуть пораньше. Обнаженных женщин не наблюдалось; в наличии имелся только замученный клиент с документами в одной руке. – Попробовали бы корочку с сыром, – предложил Майк, пока Х.Спектр неловко доставал деньги. – Сносит крышу. – Я традиционалист, причем не юных лет. Передайте Ролло, что он меня просто спас, – сказал Х.Спектр, забирая свою маленькую пиццу с луком и грибами и картошку на гарнир. – Не сомневаюсь, что она оценит. – Ролло женщина? – удивленно спросил Х.Спектр. – А у нее кто-то есть? – «Каждая женщина — это тайна, которую нужно открыть»*, – нараспев произнес Майк, за что заработал еще более удивленный взгляд. – «Дон Жуан де Марко»? Решил его поцитировать? – В «Топ Гане» маловато цитат про одиноких женщин, – сказал Майк. – Благодарю за чаевые. Приятного аппетита. Ролло – дочь первоначального владельца, которую все называли Младшенькой, – сообщила Майку, что ради парня, который живет на пятидесятом этаже и раздает такие чаевые, она готова побыть и одинокой. Ее девушка шутку не оценила.
Примечания:
580 Нравится 13 Отзывы 148 В сборник