ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Майя X

Настройки текста
      - Ты хоть представляешь себе, как это делается? - спросил Алдрик, пока их с Майей вели по длинному коридору, прямиком к залу для аудиенций. Девушка покачала головой и усмехнулась.       - Ну ты же меня знаешь, я сымпровизирую, - ответила она. Рыцарь вздохнул.       - Надеюсь, ты серьёзно подойдёшь к делу. Долине понадобятся эти свитки, если она хочет выстоять против Штормового короля.       - Я прекрасно понимаю, что стоит на кону, - заверила его Майя. - Вся моя семья живет в Долине. Родители. Младшие браться и сестры. Я достану те проклятые свитки хотя бы ради них.       Сир Алдрик, кажется, был доволен таким ответом, поэтому кивнул.       - Рад это слышать, посол. Я верю в вас. Действующий лорд - единственное препятствие на нашем пути. Насколько мне известно, Харрис Флауэрс славится своим упрямством и мнительностью в отношении любого, кто грозит ему потерей статуса.       - Никакая я ему не угроза, - возразила Майя.       - Знаю. Будем надеяться, что лорд согласится с нами, - ответил Алдрик и взглянул на дверь в конце коридора, к которой их неторопливо вёл стражник. - Интересно, почему привратница рассмеялась, когда мы попросили аудиенции у лорда Харриса?       Майя не успела ответить, как стражник остановился и указал гостям на дверь.       - Лорд Харрис со своей советницей уже ждут вас, - объявил он. Майя напряглась, встревоженная грядущей беседой. За всю свою жизнь она встречала только двух лордов, и оба произвели на неё крайне неприятное впечатление.       Она жестом приказала Алдрику идти первым. Рыцарь поклонился перед девушкой, что та сочла излишним, и постучал в дверь.       - Открыто, входите, - отозвался низкий голос. Алдрик без промедления распахнул дверь и вошёл в зал.       - Представляю вам леди Майю Айрсонс, посла Бронзового Камня и Королевства Гор и Долин, - торжественно заявил он. Майя почувствовала, как зарделись ее щеки от таких слов. Посол... столь громкий титул казался ей несуразным. Она знала, что обладает определёнными талантами, но дипломатия в их ряды не входила. У лорда Ройса были свои причины на то, чтобы сделать ее послом, однако это не уменьшало нелепости его решения.       Майя не какая-нибудь знатная интриганка - она родилась в бедном доме, который по размерам не сравнится даже с этим залом, и большую часть жизни обитала в нем вместе со своей семьёй. Ей всего лишь крупно повезло, к сожалению или к счастью, что она на глазах у лорда Ройса заступилась за младшего брата. Бронзовый лорд отметил ее боевитость и взял к себе в качестве тайного агента. Теперь, пять лет спустя, на ее плечи возложена задача уберечь королевство от вражеских притязаний. Несмотря на чувство тревоги, девушка невольно усмехнулась. Посол... какая глупость!       Зал, в который они вошли, был просторен и роскошно обставлен, с зажженным камином и громадным столом, стоявшим в самом центре. За столом сидел высокий мужчина, чуть за пятьдесят, с русыми волосами, пышной бородой и глазами насыщенного зеленого тона. На нем сидел искусно вышитый камзол под цвет глаз, которые он сузил при виде гостей. Подле мужчины стояла невероятной красоты девица, светлокожая, с темными волосами и голубыми глазами. Она была одета в утонченное платье цвета лазури и своим видом куда охотнее располагала к себе, нежели лорд.       Майя приблизилась к лорду и в знак почтения отвесила ему поклон. Она с трудом научилась кланяться правильно, даже при своём природном изяществе в движениях, однако за пять лет лорд Ройс хорошенько ее вышколил. Сейчас же она, тем не менее, испугалась, что выставила себя невежей.       - Посол Майя Айрсонс... - повторил лорд. - Не слышал никогда о доме Айрсонсов. К тому же, вы нагрянули весьма неожиданно.       Он сложил руки и смерил девушку неприязненным взглядом, а Майя глазами стала искать помощи у сира Алдрика.       - Вы правы, лорд Харрис. Я не знатная леди. Меня возвели в эту должность в награду за верную службу лорду Ройсу из Бронзового Камня, - ответила она и сразу поняла, что ей удалось подобрать правильные слова. Харрис несколько смягчился.       - Вот как. Я поражён. Это меняет дело, - лорд указал на красавицу подле себя. - Знакомьтесь с леди Шеррил, моей дорогой советницей.       Та поклонилась посетителям и оказалась гораздо грациознее, чем Майя с ее неуклюжим реверансом.       - Приятно познакомиться, посол, - сказала она с улыбкой, но Майя, к ужасу для себя, уловила в ее взгляде нечто, роднившее девицу с лордом Ройсом.       - Прошу вас, посол, присядьте. Вы застали меня врасплох своим визитом, поэтому я не смог вас как следует принять, - продолжил Харрис, жестом предлагая ей сесть напротив себя.       - Извините, что я вторглась в ваш город под покровом ночи, словно преступница, лорд Харрис, - ответила Майя, после того как с удобством расположилась в кресле. - На улицах нынче неспокойно, а я взяла с собой лишь пару проверенных людей.       Не считая Ирвинга, конечно.       - Я не в обиде, посол. Но с чего бы лорду Бронзового Камня отправлять своего посланника в неприметный городок на западе Простора? - спросил Харрис. Его холодный, подозрительный взгляд вернулся на прежнее место. Майя ненавидела, когда на неё так смотрели. Кажется, лорда Харриса будет ещё труднее убедить, чем полагал сир Алдрик.       Они с рыцарем переглянулись, и тут Майя поняла, что может совершить роковую ошибку, раскрыв истинные намерения Долины по поводу архива Рейланторга. Долина останется в долгу перед лордом Харрисом, чем тот не преминет воспользоваться. С одной стороны, он вряд ли откажет им в просьбе, если извлечёт и для себя выгоду. Содержание тех свитков, с другой стороны, недолго удастся скрывать, поэтому Майя решила для начала выдать только часть правды.       - Лорд Ройс прислал меня по крайне важному для Долины делу, - объяснила она. - Несколько сотен лет назад король Гор и Долин передал отдельные свитки в ваш архив. Я прибыла, чтобы забрать их.       Харрис прищурился и обратил свой взор к Шеррил, которая едва заметно качнула головой.       - Забрать? - в недоумении переспросил он. - Зачем вам понадобились старые свитки?       Майя сглотнула, отчётливо понимая, что даёт рискованный ответ. Тем не менее, она подтвердила своё намерение частично рассказать правду.       - В них содержатся договоры, которые король Гор и Долин заключил с Валирией и Старым Гисом несколько тысяч лет назад. Они пережили падение обеих империй, но утратили своё значение и достались вашему архиву. Лорд Ройс, однако, считает, что они позволят нам возобновить сотрудничество с Волантисом и Заливом Работорговцев.       Ее слова были правдивы за исключением одной маленькой загвоздки - причины, по которой королевство столь нуждается в этих договорах.       - По идее, я не собираюсь отдавать никому часть архива, посол. Ни один лорд Рейлан не шёл на подобное. Впрочем, в качестве жеста доброй воли, я готов выслушать ваши условия.       Майя облегченно выдохнула. Условия. Лорд Ройс передал ей, что следует сказать в таком случае.       - Вам нужно золото, не так ли, лорд Харрис? - заявила она. - Лорд Ройс и король Аррен хотят выкупить свитки вчетверо дороже, чем обошлись вашему дальнему предшественнику.       Глаза Харриса тут же загорелись, и Майя почувствовала удовлетворение. Она начинала понимать, почему лорд Ройс так любит дергать людей за ниточки. Это оказалась не так сложно, как она думала. Пообещай достаточно золота - и они готовы согласиться на что угодно.       - Щедрое предложение, посол. Я не вижу причин... - промолвил Харрис, явно расположенный к согласию, как вдруг Шеррил перебила мужчину, положив руку ему на плечо. Советница склонилась к его уху и что-то прошептала. Харрис моментально лишился своего бодрого расположения духа. - Ты права.       - Посол, я вспомнила об одной важной детали, которую вы не упомянули. Почему Долина решила потратить столько денег на старые договоры, если шанс возобновить их очень мал? Лорд Ройс, насколько я слышала, не относится к авантюристам, - лукаво сказала Шеррил.       Майя едва держала себя в руках - да, она имеет дело с коварной стервой. Седьмое пекло, как ей на это ответить? Говорить правду было чревато, но ложь могла обернуться худшими последствиями. Возможно, Харрис откажется сотрудничать, если заподозрит враньё или, что ещё хуже, узнает правду. Майя была вполне уверена, что Штормовой король может заплатить ему столько же, если не больше, дабы осложнить положение Долины в войне.       Безусловно, переговоры с лордом Харрисом - лишь один из вариантов, и мысль об этом успокаивала Майю. В наихудшем случае она воспользуется своими талантами, чтобы самостоятельно добыть свитки из архива. Однако сейчас ей следует попытать удачу в переговорах. У неё было два возможных пути - оба одинаково рискованные. Правда, либо убедительная ложь. Боги правые, Майя терпеть не могла переговоры с людьми... [Попытаться убедительно солгать]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.