ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Гартон VIII

Настройки текста
      Гартон потянулся к оружию и заметил, что рыцарь перед ним был непременно готов ударить первым, на случай если железнорожденный окажет неповиновение. К счастью, Гартон не собирался лезть на рожон. Медленно и осторожно он снял кинжал с пояса, протягивая его рыцарю; тот без промедления схватил оружие.       - Рикард, так ведь? - спросил Гартон в надежде хоть немного разрядить обстановку. Рыцарь в ответ насупился.       - Для тебя я сир Рикард, железяка, - проворчал он, после чего обратился к Джорджу. - Если твой дружок попытается обхитрить нас, Джордж, то сам лорд Талли тебя не спасёт.       Юноша с непоколебимой уверенностью мотнул головой и смерил рыцаря дерзким взглядом.       - Разве вы ему не верите? Гартон уже доказал свою преданность.       - Я здесь лишь по одной причине, малец: я должен оберегать лорда Бракена от любой опасности. Мало того, что его вынудили сесть рядом с проклятым Блэквудом, ещё и железяку притащили!       Джордж пытался было возразить, но Гартон перебил его, подняв руки в примиряющем жесте.       - Никакой лжи, - пообещал тот, хотя доверия у сира Рикарда от этого не прибавилось.       - Посмотрим, - фыркнул рыцарь и отшагнул в сторону. - После тебя, железяка. Чтобы руки были видны!       Гартон послушно кивнул, чтобы он успокоился, и прошёл мимо рыцаря в дом. Тот оказался больше в размерах, чем обыкновенный дом какого-нибудь простолюдина, но, видимо, давно был заброшен. Первая комната, в которую попал вошедший, наверняка служила чем-то вроде прихожей: пустая, совсем без мебели, стены заляпаны грязью. Деревянная дверь вела дальше внутрь. Идеальное убежище для речных лордов, задумавших свергнуть короля. Гартон подумал, что Харрен никогда не догадается, в каком месте против него устраивают заговор.       - Это возмутительно, Блэквуд! - гневно кричал голос из-за двери. - У нас с Эдмином был договор, и я не собираюсь менять в нем ничего!       Раздался глухой звук удара по дереву, отчего Гартон остановился в замешательстве.       - Седьмое пекло, Бракен! Мы должны действовать осторожнее! - ответил второй голос.       - В гробу я видал эту осторожность! Тиран скоро всю кровь из нас выпьет. Не забывай, я здесь рискую больше всех.       - Ошибаешься, Титос, - вмешался третий. - Любой из присутствующих тебе подтвердит, что именно я беру на себя огромный риск. Если план провалится, Сигард вспыхнет первым. Я поддерживаю Петира, нам стоит проявить осторожность.       - Тогда я на стороне Титоса! - рявкнул четвёртый. - Наша главная цель - устранить тирана и всю его поганую семейку. Боги правые, да у меня сын в том замке!       - Брандон, когда же ты наконец поймёшь, что никому в этой комнате нет дела до твоего сына?! - резко ответил ему второй голос, на что четвёртый ахнул от возмущения.       Гартон решил: именно сейчас ему стоит сделать свой выход, пока лорды на порвали друг друга. Широкими шагами он в два счета добрался до двери и распахнул ее, вступая в комнату.       - Милорды, милорды! - воскликнул он и замахал руками, чтобы утихомирить речных лордов.       Пятеро людей расположились вокруг старинного стола из дерева, кроме которого ничего в комнате не было. Все они повернулись к железнорожденному, уставившись на него с разными чувствами - от ярости до облегчения. По разным углам стола уселись двое, исподлобья глядевшие друг на друга. В крайнем левом углу сидел мужчина лет пятидесяти, высокий толстяк, с жидкими седыми прядками волос на голове. Длинная лохматая борода лежала у него на груди, прикрывая герб дома Блэквудов - белое чардрево на чёрном поле, окружённое стаей ворон на красном фоне. В другом углу располагался, судя по алому жеребцу на камзоле, сам Титос Бракен, лорд Каменной Ограды. Бракен был на несколько лет старше лорда Блэквуда, но худее, жилистее, с пышной коричневой шевелюрой и грозным взором голубых глаз. Гартон помнил, что вражда между Бракенами и Блэквудами тянется ещё со времён Века Героев. Раз уж они оказались за одним столом, то это многое говорит как о талантливости лорда Талли, так и о его отчаянии.       По правую руку от лорда Бракена сидел человек, которого Гартон мельком видал во время своего последнего визита в Сигард. Тридцатилетний лорд Аррек Маллистер стал самым молодым из собравшихся здесь речных лордов и при том самым разумным - по мнению Гартона. У него было невыразительное, слишком моложавое лицо с короткими светлыми волосами, однако его карие глаза источали мудрость, а свои мысли он озвучивал чарующим бархатным голосом.       Напротив Маллистера можно было увидеть полную его противоположность. Гартон не знал этого человека, но представляться тому необязательно. Брандон Фрей, лорд Переправы, возвышался над всеми в комнате и наверняка мог похвастаться недюжинной силой, учитывая, что он выигрывал бесчисленные турниры и являлся героем войны. Боги, которым он поклонялся, сыграли с мужчиной злую шутку, когда дали ему крошечный подбородок и лицо как у хорька, слишком худосочное для столь мощных плеч, едва скрываемое жалкой бородёнкой. Своим прозвищем в народе - Брандон Красный - он обязан не только ярко-рыжим волосам, но и поразительной кровожадности. Раз уж этот человек схватился за меч, значит, кто-то непременно будет убит.       Во главе стола, окружённый остальными речными лордами, восседал лорд Эдмин Талли, единственный, кто искренне порадовался прибытию Гартона. Он даже слегка ему улыбнулся, а уж Джорджа одарил самой тёплой улыбкой.       - Данный разговор окончен, милорды. К нам прибыли Джордж Риверс и...       - И железнорожденная шваль, да. Можно нас не знакомить, - перебил лорд Бракен.       Гартона не удивила такая враждебность со стороны речных лордов. Фрей и Бракен многого натерпелись от рук самого Харрена Хоара. Блэквуд славился своей ненавистью к островитянам, а Маллистер превратился в кастеляна в собственном замке благодаря королю. Лишь благосклонность Талли казалась здесь неуместной.       - И Гартон Брейкер, - прервал Эдмин тишину, покосившись на Бракена. - Прошу, подойди ближе и покажи нам, что ты приобрёл в Девичьем Пруду.       Гартон направился к речным лордам, ловя на себе их недобрые взгляды. Маллистер был единственным, кроме Талли, кто не смотрел на него с неприкрытой ненавистью, хотя в глазах его виднелось негодование.       Гартон протянул руку к небольшой сумке, которая крепилась к его поясу, и сразу услышал, как сир Рикард схватился за оружие, хотя он даже не видел рыцаря. Мысль о том, что лорд Бракен сейчас отдаст смертельный приказ, учитывая его ненависть к железнорожденным, вселяла в Гартона ужас. За ней последовала вторая мысль: все эти люди, с которыми у него больше общего, чем со своими собратьями, они никогда его не примут. Что бы он ни делал, в Речных землях всегда найдутся подобные Бракены и Блэквуды, которые будут презирать его просто за чужую кровь.       Он аккуратно вытащил арбалет из сумки и положил его на стол так, чтобы все лорды могли хорошенько разглядеть. Аррек Маллистер оказался в некоторой степени впечатлён, а лицо Петира Блэквуда, к счастью, смягчилось. Однако Брандон Фрей скривился при виде оружия столь скромных размеров.       - Что за чертовщина? - буркнул он.       - Это, друг мой, арбалет, - поспешил ответить за Гартона лорд Талли.       - Да, я вижу. У меня один вопрос: как вы собираетесь убить короля этим смехотворным арбалетиком? Он без своей чёрной брони из покоев не выходит. Готов поспорить, Харрен даже гадит и спит в ней.       - Вполне вероятно, - неожиданно для себя вступил в разговор Гартон. - Потому-то мы и взяли такое оружие. Позволите?       Одной рукой он взялся за арбалет, отчего лорд Фрей ощутимо напрягся. Вторую руку Гартон запустил в сумку, чтобы достать оттуда короткий болт.       - Данный арбалет хорош тем, что стреляет с большой силой, несмотря на размеры. В числе его недостатков... - он сделал паузу, пока вставлял болт на место. - В числе его недостатков то, что на перезаряд потребуется немало времени, а также он не самый долговечный. Более того, он вопиюще дорогой, - железнорожденный усмехнулся в сторону лорда Талли. - Не желаете ли взглянуть, милорды?       Гартон повернулся лицом к сиру Рикарду. Рыцарь посматривал на лорда Бракена, но, как ни странно, не торопился вытаскивать меч, явно ожидая приказа. Несколько секунд они молча стояли друг напротив друга, прежде чем Гартон пустил болт в стену, прямо мимо рыцаря. Он получил особое удовольствие от того, как дёрнулся сир Рикард, застигнутый врасплох его выстрелом. Без лишних слов железнорожденный отложил арбалет и отправился за болтом.       - Если стрелять с расстояния, скажем, в пять футов, то у жертвы нет шансов. Как видите, болт вошёл в стену дюйма на три, не меньше. Стоит только попасть в нужные места, и человек быстро истечёт кровью.       - С этим не поспоришь, - признал лорд Фрей, - но ведь деревянная стена - совсем другое. Твоя крохотная безделушка не справится с настоящей броней, железяка.       - Нам хватит царапины, чтобы убить Харрена, - заявил Гартон, вынимая из кармана склянку с ядом. Он торжественно выставил ее на общее обозрение и заметил ликование в лице Талли.       Лорд Маллистер первым понял, о чем идёт речь.       - Душитель... - мрачно произнёс он.       - Именно, Душитель. Если хоть одна его капля попадёт в рану, король умрет в мучениях.       Маллистер едва заметно ухмыльнулся. Гартона осенило: при внешней безобидности лорд Сигарда был, без сомнения, самым коварным человеком в этой комнате. В то время как Талли с Бракеном колебались в своём мнении насчёт яда, лорд Блэквуд и лорд Фрей не скрывали отвращения к нему. Лишь Аррек Маллистер оценил идею отравить тирана.       - Ни за что, - выпалил лорд Фрей, на что лорд Блэквуд рьяно закивал.       - Эдмин, это подло, - обратился он к лорду Талли. - Пускай король обречён на смерть, мы не можем так низко пасть!       - Вам, Блэквудам, не впервой, - хмыкнул лорд Бракен. Своими словами он привёл лорда Блэквуда в бешенство.       - Зато ты, я вижу, сам на все согласен, Бракен.       - Ибо цареубийство - дело бесчестное, как к нему ни подойди. Мы прекрасно это понимали, когда заключали наш союз.       Брандон Фрей что-то пробурчал себе под нос и вдруг вскочил с места, ударив кулаком по столу.       - Милорды, это просто возмутительно! Яд - оружие женщин и евнухов, - он взглянул в сторону Гартона. - Ты, железнорожденный, женщина или евнух? Нет? А ведёшь себя соответственно! - Фрей обратился к лорду Талли. - Эдмин, нам ведь не нужен этот глупый арбалет, оружие труса. Габин может свести нас с королем. Все, что мне понадобится - мой топор и два десятка крепких парней.       - А что потом, Брандон? - съязвил Маллистер. - Думаешь, можно убить короля с его сыновьями и уйти как ни в чем не бывало? По крайней мере, Эдмин предлагает такой план, который даст нам возможность улизнуть от правосудия.       - Я не собираюсь бежать, поджавши хвост. Моя цель - отплатить им за их злодеяния. Кроме того, я должен вызволить своего сына, - ответил лорд Фрей, после чего повернулся к Гартону. В усталом взоре его голубых глаз уже иссякла ярость. - Будь со мной честен, железнорожденный. Ты видел моего сына? Как он?       В Гартоне проснулась жалость, когда вспомнил сына Брандона Красного. Эдрю Фрей, оруженосец Харрена Хоара. Прибыв в замок два года тому назад, Эдрю радостно рвался служить королю и хотел стать лучшим в своём деле. Однако Харрену угодить невозможно. Гартон замечал, как изо дня в день мальчишка улыбается все реже и реже - на это было больно смотреть.       - Пора бы вызволять его оттуда, - пробормотал Гартон, вспомнив Эдрю с синяком под глазом после очередной вспышки гнева у короля. Лорд Фрей печально кивнул.       - Слышишь, Эдмин? Даже железяка со мной согласен. Мы не имеем права рисковать. Пошлём небольшой отряд, который перережет короля со всеми его сыновьями - это надежнее.       - И скорее приведёт нас на плаху, - вмешался лорд Блэквуд. - Я доверяю Эдмину. Он ещё ни разу нас не подвёл.       Лорд Бракен задумчиво покачал головой.       - Возможно, стоит совместить. Мы попробуем отравить короля, как предлагает Эдмин, а если не сработает, то обратимся к Брандону.       - Только Бракен мог предложить подобную нелепицу, - фыркнул лорд Блэквуд. - У нас одна-единственная попытка. Либо мы действуем исподтишка, либо даём Брандону устроить засаду, словно личная стража короля ему вовсе не помеха.       - А если существует иной путь? - неожиданно сказал лорд Маллистер, привлекая всеобщее внимание. - Эта мысль посетила меня всего секунду назад, поэтому, безусловно, ее стоит хорошенько обдумать... но что произойдёт после смерти короля и его сыновей? Вы полагаете, что сразу, на пустом месте, установится мир? Мы живём под чужим владычеством. Нельзя просто взять и обезглавить монстра.       - Что ты предлагаешь? - спросил Талли. Гартон заметил, как лорд Риверрана нахмурился, недовольный заявлением Маллистера. - Король должен умереть. Я думал, мы сошлись во мнении.       - Так и есть, Эдмин, - Маллистер кивнул. - Но что случится после? Когда Хоаров не станет, трон перейдёт к другому могущественному дому. Наверное, разразится война; однако, учитывая нрав островитян и все разногласия между нами, мы не успеем даже созвать войска, пока новый король не сядет на Морской трон. Если Харрен погибнет, его титул с большой вероятностью достанется Деймону Грейджою.       - Викону, - уточнил Блэквуд. - Викон из них старший.       - Да, но Викон сейчас залечивает раны на Пайке, а Деймон здесь, и он коварен и беспощаден, - ровным тоном возразил лорд Аррек. - Я считаю, что сначала лучше обескровить короля. Мы объединим свои силы, дабы напасть внезапно и сжечь дотла Железный флот в Сигарде.       - И заодно оставим Каменную Ограду вместе с Древороном беззащитными перед вражеской армией, - проворчал лорд Бракен. - Дерьмовый план, хотя что ещё ожидать от Маллистера?       Впервые за время встречи Гартон увидел в прежде невозмутимом взоре Аррека Маллистера негодование.       - Прошу прощения? Иначе мы никак не сбросим с себя ярмо тирании. Что ещё нам нужно? Харрен и так успеет умереть, но первым делом мы должны удостовериться, что его преемник не сметёт нас окончательно.       - Не злись ты на него, сынок, - сказал лорд Блэквуд, к удивлению Гартона. Лорд Древорона злорадно усмехнулся в сторону лорда Каменной Ограды. - Бракен только и знает, как на коленях перед государями стоять. На большее он не годен. В конце концов, если бы не его дом, нас никогда бы не завоевали...       После такого Бракен немедленно вскочил со стула, багровый от ярости.       - Если бы не мои предки, мы жили бы под гнётом Штормового короля! - завопил он. - Не смей выставлять меня предателем, Блэквуд! Это ваша леди не смогла выстоять под напором железнорожденных!       Лорд Блэквуд последовал его примеру и сам поднялся с места, грозно сощурив глаза.       - Потому что ваш лорд ударил ее в спину, когда она нуждалась в помощи! - он тщательно выговаривал каждое слово, источая ненависть и презрение.       - Милорды, милорды! - попытался перекричать обоих лорд Фрей. - Мы зашли в тупик! Нам надо перестать ссориться, если мы хотим одолеть железнорожденных!       Краем глаза Гартон увидел, как Аррек Маллистер откинулся на спинку стула с довольной усмешкой на лице. Лорд Талли же беспомощно мотал головой. Он встал, подошёл к Фрею и прошептал ему что-то в ухо, после чего заковылял к двери.       - Гартон, за мной, - приказал лорд Риверрана. Тон его голоса ясно давал понять, что лучше последовать этому приказу.       Вдвоём они вышли наружу, оставив Джорджа и сира Рикарда с разгневавшимися речными лордами. Талли держался за голову, словно мучился от боли; Гартона невольно охватило беспокойство.       - Все в порядке, лорд Талли? - спросил он.       - Просто голова болит. Порой случается со мной, а в подобных случаях становится ещё хуже. Посмотри на них, Гартон. Речные лорды... лишь по их вине мы никогда не сможем создать объединённое королевство.       - Вы не думаете, что слишком строги с ними?       - Конечно, на границах у нас вечно беда, но внутри бывает ещё хуже. Речные лорды всегда были жадными, самолюбивыми и мелочными в своей вражде, - Талли сделал паузу и вздохнул, прежде чем продолжить. - Когда Арлан Дюррандон завоевывал Речные земли, каждый лорд сражался за себя и не желал помогать соседу. Могучие Штормовые земли разбили их, одного за другим. А с приходом Харвина Жёсткой Руки и его армии Агнес Блэквуд подняла крупное восстание против обеих сторон. В попытке объявить себя Королём Трезубца, Лотар Бракен выдал ее Жёсткой Руке, после чего тот вознаградил его, уморив голодом. Блэквуд ни за что не пойдёт в бой вместе с Бракеном, Фрей презирает Пайперов и Дарри. И каким-то образом я должен их всех примирить...       - А вы разве не хотите этого? - спросил Гартон, не веря своим ушам. Изможденный и трепещущий, Талли покачал головой.       - Понимаешь, ведь Речные земли сами по себе сильны. Каждый из нас отдельно - лишь скромный ручеёк. Но под началом могучего лидера мы можем стать чем-то большим... На данный момент, кроме меня никого нет. Я бы с радостью принял кого-нибудь более подходящего на эту роль, но надеяться смысла нет.       Они оба глядели вдаль, на горизонт, где виднелись зловещие очертания Харренхолла.       - О чем вы хотели поговорить со мной, лорд Талли? - спросил Гартон, не отводя глаз от замка.       - Бракен и Блэквуд ни перед чем не остановятся, дабы насолить друг другу. Маллистер за просто так ничего не сделает. А Фрей... про Красного Брандона Фрея и говорить нечего, - ворчал лорд Талли. - Ты же, с другой стороны, скорее похож на меня. Тобой движет не корысть, а нечто иное. Твоя семья. Тем более, ты разумен и сообразителен, - он жестом указал на дом. - К ним это тоже относится, только по-разному. Маллистер хитер, Фрей умеет командовать. Их опыт нам пригодится. А я... что ж, я бы желал выслушать ещё одного человека, про которого я точно знаю, что он не пытается извлечь для себя выгоду. Какие у тебя мысли? Остановиться ли мне на первоначальном плане? Или довериться лорду Маллистеру, спалить Железный флот, надеясь, что мы выстоим перед королевской карой, пока не появится возможность убить Харрена? Либо ты лучше последовал за лордом Фреем с его бравыми ребятами, применил грубую силу там, где хитрость может не справиться? [Посоветовать ему не менять план]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.