***
— Слизерииииин! — громко прокричала распределяющая шляпа. Второй справа от преподавательского стол мгновенно взорвался аплодисментами. Красивая рыжая девочка с россыпью веснушек робко улыбнулась. Лёгкое волнение, вызванное вниманием всех присутствующих, понемногу отступало. Лили Поттер спустилась с высокого табурета и смело прошла к факультетскому столу, который на следующие семь лет будет для неё домом и новой семьей. Она не могла не заметить множество удивлённых и шептавшихся между собой студентов. Те, вне всяких сомнений, обсуждали сейчас последнее решение ветхой волшебной шляпы. Присев за стол, Лили без труда заметила, что даже лица некоторых преподавателей выглядели удивлёнными. Новоиспечённая слизеринка даже почувствовала небольшое покалывание в кончиках пальцев. Окончательно успокоиться удалось лишь словив на себе тёплый взгляд хорошего друга их семьи — профессора Лонгботтомак. Лили тут же улыбнулась в ответ. Глава Пуффендуя, во взгляде которого четко читалось «вот так-то лучше», еле заметно подмигнул девочке. Он снова зааплодировал, ведь Хьюго Уизли шляпа только что отправила на Гриффиндор. Лили присоединилась к громким овациям, не без досады окинув взглядом стол гриффиндорцев. Как только распределение закончилось, а все первокурсники заняли свои места, к ней сразу же подобрался Альбус, и заточил в свои объятья. — Поздравляю, сестрёнка, — весело затараторил тот, всё ещё не разжимая своих рук. — Теперь ты в числе лучших, — гордо сказал он, залепив в щёку девочки смачный поцелуй. — Спасибо, Ал, — робко изрекла Лили. Он поспешил занять своё место в нескольких метрах, а взгляд слизеринки тем временем снова был устремлён в сторону гриффиндорского стола. Найдя за ним красивого пятикурсника с такой же непослушной шевелюрой, как у Альбуса, Лили улыбнулась ему. Джеймс Поттер весело подмигнул младшей сестрёнке. От этого сразу стало спокойней. Спустя всего минуту и короткую речь директора МакГонагалл, столы уже ломились от всевозможных кушаний. Ещё через половину часа Лили наперебой обсуждала с двумя милыми девчонками пережитые за сегодня впечатления. Одна из них была симпатичной темноволосой Евой Беддок, а вторая — светленькая и смазливая Айрис Гринграсс. Лили сразу же заметила, что у последней невероятно красивые серо-пепельные глаза. Они очаровывали её не меньше, чем те, которые принадлежали вздорному мальчишке из магазина мадам Малкин. Тому, что оказался прав, подначивая её. Как в воду глядел, сказав, что может стать частью змеиного логова. Это и разозлило. Пытаясь в такой праздничный вечер не портить себе настроение, Лили откинула мысли о нём. Даже переборола своё любопытство и не стала искать самоуверенного задиру за факультетским столом. Отвлекалась и сразу же заговорила с девочками о своём первом впечатлении о школе. Эти трое быстро нашли очень много общих тем, а после рьяного обсуждения сегодняшних событий они принялись рассказывать о своих семьях. — Мой папа учился на Слизерине, а мама закончила Пуффендуй, — пояснила голубоглазая Ева, кивнув на стол последнего упомянутого факультета и отправляя в рот очередной большой кусок имбирного пирога, — я была уверена, что попаду сюда. Очень не хотела в Пуффендуй, — шатенка говорила бодро, но еле разборчиво, а Лили и Айрис только и оставалось, что посмеиваться над её одновременными попытками справиться с очередным куском десерта, и говорить. — Все мои были на Гриффиндоре, — немного растерялась Лили, — только брат... один из братьев в Слизерине, ну и я теперь, — в голосе ощущалось лёгкое волнение, и оно не скрылось от её собеседниц. — Думаю, ты зря переживаешь, Лили, — мягко начала Айрис, тронув девочку за ладошку, — вот моя семья — потомственные выпускники Слизерина. Наша фамилия даже входит в число Священных двадцати восьми чистокровных семей, — немного пренебрежительно продолжала блондинка и морщила милый носик. Лили даже удивилась этому, ведь обычно таким гордятся и хвалятся, но Айрис, судя по всему, была не из таких и это очень понравилось. К слову, Лили тоже никогда особо не хвасталась тем, что она из всем известной семьи Поттеров. Она и без фамильного имени знала себе цену. — Я всегда знала, что о нашем факультете говорят предвзято, но на самом деле это всё ложь: слизеринцы не только хитрые и амбициозные, как думают многие, в нас ещё огромное количество других качеств. Здесь учится много достойных ребят, я уверена. Мой кузен явное тому подтверждение, — девочка кивнула куда-то вглубь стола. Явно кого-то выискивала и скоро нашла, ведь личико Айрис тут же озарила улыбка. Судя по всему, Гринграсс как раз встретилась с ним взглядом и поспешила помахать ему ладошкой. Ещё улыбаясь от её слов, Лили тоже наклонилась. Хотела увидеть того самого упомянутого кузена, но улыбка сползла с её лица быстрей, чем сегодня прогремел вердикт Распределяющей шляпы. Сердце забилось сильнее, ведь родственником Айрис оказался тот самый светловолосый самоуверенный мальчишка из магазина. Но и это было не самым страшным, ведь следующее наблюдение почти повергло ту в оцепенение. Ещё больше Лили шокировало то, что рядом с этим неприятным ей персонажем сидел её любимый брат! Альбус, который что-то очень оживлённо ему рассказывал. Они оба громко засмеялись от чего-то, но блондин так и не перестал иногда посматривать в их сторону. — Айрис, — склонившись к соседке справа, Лили заговорила медленно и чуть ли не с нотами паники.— А как зовут твоего кузена? — уже проглотила образовавшийся в горле ком и свела брови. Она была полна надежды, что не услышит сейчас то самое имя. То, которым Альбус ей все уши прожужжал, рассказывая о своём весёлом и умном лучшем в мире друге. Положительная характеристика из уст брата совсем не вязалась с его фамилией. Лили была предвзята, буквально передёргивало всякий раз, когда она слышала её. — Скорпиус… Скорпиус Малфой, — ответила красивая светленькая девочка, и расплылась в очаровательной улыбке. — Он очень классный. Ты просто обязана с ним познакомиться, — добавила она, подперев подбородок ладошкой и глядя на кузена чуть ли не с благоговением. Гринграсс и понятия не имела, какой переворот эмоций произошел внутри Поттер. В той всё подпрыгнуло и сжалось в один клубок как будто, а осознание того, что впереди семь лет учебы на Слизерине... Сейчас это не давало Лили Поттер намёка на покой.Пролог
23 января 2018 г., 01:30
На узкой и довольно длинной мощеной улице сегодня было людно, как никогда. Косой переулок пестрил огромным количеством разного рода магазинов и волшебных лавочек, а по каменной брусчатке то и дело бродили волшебники и волшебницы с умопомрачительно длинными списками для покупок. Некоторые пергаменты, зажатые в руках у особо озадаченного вида покупателей, достигали своей длинной колен.
— Заходи, мы скоро подойдем. Скажи мадам Малкин, что тебе нужно две повседневные школьные мантии, — сказала красивая рыжеволосая волшебница. Она мягко улыбнулась и легонько подталкивала свою дочку к темной арочной двери возле полукруглой стеклянной витрины магазина. Над ним красовалась вывеска: «Мантии на все случаи жизни».
— А вы куда? — спросила девочка, бегая взглядом своих ярко-зеленых глаз то по лицу мамы, то по недовольной гримасе старшего брата с непослушной шевелюрой черных волос. Те привлекали внимание почти всех, кто проходил мимо него. В её словах не было ни капли волнения. Несмотря на то, что Лили Поттер было пока только одиннадцать, её ничуть не смущала самостоятельность. Это качество, как и многие другие из числа лидерских, были присущи ей с самого рождения.
— Мы с Альбусом купим учебники и сразу же заберём тебя, — ответила Джинни Поттер, сжимая плечо сына. После кивка дочери она развернулась, и двое Поттеров направились в самый конец извилистой улицы.
Глядя им вслед, девочка скоро повернулась к двери и толкнула её. Как только сделала это, тишину сразу же нарушил звон медного колокольчика, висевшего в метре над головой. Сделав пару шагов, Лили остановилась и начала осматривать помещение. Здесь было бы довольно просторно, если бы не уйма висящих со всех сторон мантий, которые могли бы удовлетворить вкус даже самого взыскательного покупателя.
Осмотревшись, Лили смело зашагала вглубь магазина. Стоило ей сделать несколько шагов, как у первого и весьма впечатляющего своими размерами зеркала сразу же заметила симпатичного светловолосого мальчика. Он то и дело морщил нос при виде своего отражения. На нем была надета обычная школьная мантия, но своим размером она превосходила параметры юноши: рукава были на добрых десять сантиметров длиннее его рук, капюшон доходил до конца спины, а подол беспорядочно волочился по синему шерстяному ковру, служившему покрытием для деревянных половиц магазина.
— Привет, — с тенью улыбки сказала Лили, привлекая к себе его внимание, — а где мадам Малкин? — завертела головой, пытаясь предпринять ещё одну попытку самостоятельно ответить на собственный вопрос.
— И тебе привет, — поворачиваясь, но прищуривал глаза и оценивал с ног до головы новоиспеченную собеседницу. — Сейчас придёт, — он тут же кивнул в сторону служебной части магазина, — первый раз в Хогвартс? — про между прочим спросил юноша, но в правоте своей не сомневался. Вопрос был риторическим и он даже тихо хмыкнул, довольствуясь своей правотой.
Его уверенный оценивающий взгляд достиг глаз девочки, но и Лили начала внимательно разглядывать черты лица собеседника. Поттер сразу отметила, что тот был красив по сравнению с многими мальчишками его возраста: необычного цвета жемчужно-русые волосы, острые скулы, светло-розовые губы и прекрасная осанка, но больше всего девочку заинтересовали его глаза. Они были невероятного пепельно-серого цвета, а блестели настолько, что ей даже показался чёткий перелив серебра. Было в них что-то, они словно очаровывали, будто смотрели прямо в душу. Про себя отметила, что ей становилось неловко, поскольку его излишне уверенный и даже нагловатый взгляд завораживал настолько же сильно, насколько и настораживал.
— Да, первый, — тихо выговорила Лили, все ещё не смея прервать их зрительный контакт.
Она смотрела очень сосредоточенно. Смогла отвернуться когда повисшая пауза прервалась тихим звоном дверного колокольчика — кто-то вошёл в магазин.
— А я на второй курс, — сказал чуточку хвастливо, пытаясь высвободить руку и поправить свисающую на висок непослушную челку, но попытка увенчалась успехом только после того, как он полностью поднял руку вверх и потряс запястьем. — Уже знаешь на какой факультет пойдешь?
— Нет, конечно. Думаю, что на Гриффиндор, — гордо предположила она, но блондина услышанное лишь позабавило, а уголки его рта растянулись в усмешке, — и что тебя так веселит? — выпалила Лили, не понимая такой реакции на упоминание о факультете Годрика Гриффиндора, потомственными выпускниками которого были все из семей Поттеров и Уизли. Ну, почти все. Нарушителем традиции стал Альбус, его-то шляпа без капли сомнения всего год назад определила в дом Слизерина.
— И что же именно тебя прям повеселило? — снова спросила она, но на этот раз уже не скрывала своей нетерпеливости. Этот мальчишка начинал раздражать её.
— Да так, ничего, — улыбался, но надменно же. Да и насмешки как будто уже не скрывал, — просто ты мне напоминаешь моего друга. Он тоже мечтал о Гриффиндоре, — пояснил тот, — а сейчас вполне доволен тем, что не попал в эту «львятню»… или «кошатню»… Выбирай любое название, — насмешливо закончил он.
— И где же вы с другом учитесь? — язвительно спросила Лили, которую уже начала бесить вздорность мальчишки, но ответ уже не требовался. Едва она задала вопрос, как сразу же увидела на его груди серебристую змею на изумрудно-зеленом фоне.
— То есть, по-твоему, лучше быть в змеином логове? — прищурив глаза, Лили сплетала руки на груди и туго.
Она хорошо относилась к любому из факультетов школы. Отец не раз говорил, что каждый из них хорош по-своему, а ветхая Распределяющая Шляпа ещё ни разу не ошибалась. Она всегда отправляла учеников туда, где им будет лучше всего раскрыть свой магический потенциал и талант. Даже к дому Салазара Слизерина девочка не питала какой-либо предвзятости, поскольку там учился её любимый брат Альбус, но сейчас уж очень хотелось зацепить чувства этого самовлюблённого мальчишки. И ей это удавалось: парень уже было набрал в грудь воздуха, и, судя по его мимике, фраза обещала быть весьма информативной, но его перебила женщина, появившаяся из-за прилавка.
— Вот, милый, я нашла, — сказала пожилая волшебница, заворачивая сложенную мантию в серую упаковочную бумагу. Затем она сделала пару взмахов волшебной палочкой, и огромного размера одеяние на парнишке стало ему как раз в пору. Наблюдая за происходящим, Лили по-прежнему сверлила его взглядом и даже поджала губы. Юная волшебница всё ещё не могла простить ему оскорбления того факультета, на который мечтала попасть всю свою жизнь. — Готово, запишу на счет Вашей семьи, — изрекла продавщица, протягивая юноше его покупки. Надеясь, что полностью угодила, судя по всему, важному клиенту.
— Благодарю, — сдержанно произнес он.
О взял свертки, и направился к выходу. Поравнявшись с Лили, остановился. Сделал это для того, чтобы снова взглянуть ей в лицо бездонными серыми глазами. Молодой человек явно передумал говорить ту колкость, которую собирался высказать минутой ранее. Вместо этого он, наклонившись, снова ухмылялся. Заговорил, но почти шёпотом:
— Смотри поаккуратней, сама не окажись в нашем змеином логове.
— Очень постараюсь, — морщила свой носик с заметной россыпью веснушек. — Если на Слизерине все такие, то я точно туда не хочу.
— Даже так? А «такие» это какие? — он изогнул бровь, но видно, что раздражался. Не терпел, вероятно, оскорбительного скрытого подтекста.
— А вот такие, — кивнула на него Лили. — Заносчивые и высокомерные.
— Охо! — хохотнув, актёрствовал он. Удивлялся, что какая-то маленькая девчонка имеет смелость и наглость заявлять ему такое и прямо в лицо. — Если всё-таки попадёшь на Слизерин... — приблизившись, начал он, но говорил на порядок тише и медлительней. Будто бы смаковал каждое слово ехидного изречения. — ... Настоятельно рекомендую умерить свой пыл и больше не бросаться такими словами. Может быть твои любимые "львята" с лёгкостью пропускают оскорбления мимо ушей, что не удивительно, кстати, на правду не обижаются... Но на Слизерине такого точно никто не стерпит, не сомневайся.
После этих слов, будто издеваясь, подмигнул, выпрямил спину и неспешно зашагал в сторону двери. Лили продолжала следить за бывшим собеседником до тех пор, пока тот не вышел и не скрылся в толпе.
Лили сжимала свои ладони в кулачки. Сейчас это был чуть ли не единственный способ справиться со своей злостью. Злило ещё и то, что этот юноша, по всей видимости, однокурсник Ала, но ей хотелось верить в то, что у брата хватает ума держаться от таких неприятных персонажей подальше.
— Я могу вам помочь, мисс? — мягкий женский голос отвлёк от размышлений и гнев начал отступать.
— Мне нужно две повседневные мантии, — пояснила Лили, проходя и становясь там, где всего минуту назад стоял предмет её раздражения.
— Вы тоже из Слизерина? — мадам Малкин забегала глазами по симпатичному личику собеседницы, будто пытаясь понять, сколько Лили лет, и на каком она может быть курсе.
— Не знаю, но очень надеюсь, что нет, — еле слышно ответила она, глядя в ту сторону, где только что исчез Скорпиус Малфой.