72 часа

R
В процессе
117
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 372 страницы, 171 642 слова, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 139 Отзывы 43 В сборник

Первый курс

Настройки
             Утро второго сентября выдалось невероятно солнечным, но заметить это Лили, как и всем ученикам Слизерина, удалось не сразу. Лишь покинув пределы гостиной факультета, находившейся в подземельях. Там внизу о хорошей погоде намекал один только светло-зелёный оттенок вод озера, видневшийся сквозь красивые волшебные окна общей гостиной.       Лили не могла не сравнивать огромную и наполовину тусклую комнату со своей светлой и уютной обителью на площади Гриммо 12. Несмотря на изыски интерьера, которые, несомненно, тут присутствовали, причём в большом количестве. Вопреки довольно уютной атмосфере, созданной при помощи волшебного с зеленоватым отливом освещения, Лили вспомнила рассказы родителей и Джеймса о тёплой бордово-золотистой общей комнате Гриффиндора. Понимала, что туда ей теперь ни за что не попасть.       Стараясь не позволять подобным мыслям вызвать у неё отчаяние, она, в компании уже знакомых ей девочек, шагнула сквозь огромные дубовые двери Большого зала. Здесь, как и вчера вечером, было невероятно: светло, просторно и волшебно. Исполинские окна, украшенные витражами, пропускали сквозь себя солнечные лучи. Они расчерчивали каменные стены и пол светлыми полосами и служили не менее ярким источником света, чем сотни свечей, паривших вчера вечером над головами учеников. Самое огромное впечатление производил волшебный потолок, полностью повторяющий голубое сентябрьское небо с небольшой россыпью белых полупрозрачных облаков. Картина была самая что ни на есть чарующая.       Зайдя в огромное помещение, девочки замерли. Только спустя пару восторженных вздохов все трое двинулись за стол Слизерина. Зал, в котором уже собрались почти все обитатели замка, сейчас больше напоминал огромный муравейник: вдоль четырех длинных столов то и дело перемещались студенты. Часть из них уже закончила свой завтрак, а другие только пришли. Сквозь некоторые незанятые участки тех самых столов проскальзывали приведения. Они приветствовали новичков и уже знакомых им ребят, а гул от разговоров стоял такой, что услышать своего собеседника можно было лишь хорошо наклонившись к нему. По мере того, как студенты заканчивали завтрак, они покидали Большой зал, а от этого громкость звуков значительно ослабевала к счастью.       Присев напротив Евы и Айрис, Лили все же не могла нарадоваться тому, что она в Хогвартсе. Взгляд скользнул по преподавательскому столу, стоявшему во главе факультетских. Девочка, как и остальные первоклассники, ничего не знала о большей части профессоров, но о многих из них она уже слышала от своих старших братьев.       Лили без труда узнала седовласого Хагрида,ещё бы! Была знакома с ним и вспомнила, как этот великан с невероятно добрым сердцем гостил у них дома. Справа от него сидела красивая молодая женщина в лиловой мантии и очках, форма которых делала её глаза похожими на кошачьи. В этой особе Лили легко узнала строгую главу Гриффиндора — профессора Лию Робардс. Про её серьезность, строгость, и принципиальность тоже не раз слышала. Спустя ещё минуту Лили Поттер рассматривала профессора Лонгботтома, занятого беседой с веселым стариком довольно плотной комплекции. Тот был деканом её собственного факультета и преподавателем зельеварения. Как только взгляд Лили достиг старенькой волшебницы с львиной гривой светлых и запутанных волос, и линзами очков толщиной в палец, слизеринка улыбнулась. Сомнений в том, что это та самая причудливая Сивилла Трелони, о которой Джеймс никогда не заговаривал без смеха, не было. — Ты чего? — спросила Айрис, расплываясь в своей обворожительной улыбке и пытаясь найти взглядом то, что так повеселило Лили. — Да так, ничего, — тихо ответила девочка, отведя взор от преподавательского стола, и скользя им по студентам своего факультета.       Всего через пару секунд Лили не могла не заметить как стайка девчонок, сидевших недалеко, начала перешептываться. Парочка из другой компании даже заёрзала на месте и расплылась в странных улыбках, говорящих будто об умилении. Третьи начали розоветь, но всех их объединяло то, что они начали бросать взгляды в сторону огромных дверей.       Желая знать о том, что же вызвало такое оживление, Лили обернулась. К её огромному удивлению, она не увидела там никого, кроме Альбуса, идущего в компании своего лучшего друга. Поттер, конечно, всегда могла сказать, что Ал даже более, чем симпатичный, но и подумать не могла, что брат способен произвести на противоположный пол такое впечатление. Сомнения канули в бездну, ведь девушки подпёрли ладошками подбородки, а некоторые раскраснелись уже до корней волос, стоило ребятам приблизиться.       Несмотря на это, ребята увлеченно о чём-то говорили и посмеивались, не обращая внимание на смутившихся представительниц прекрасного пола, которые были не только за слизеринским столом. Лили обвела взглядом весь Большой зал, и заметила больше десятка учениц, страдающих подобным поведением. Были среди них даже девчонки постарше пары второкурсников. Некоторые из них здоровались или просто улыбались им, а получив улыбку в ответ, робко опускали взгляд или шептали что-то своим собеседницам. Улыбнувшись, Лили перевела взор от брата к его другу, но от этого её улыбки как не бывало. Пытаясь не обращать внимания на нарастающую внутри раздражительность, Лили сделала попытку отвлечься на завтрак. — Так-так, — послышался довольный голос за спинами первокурсниц, — вы только посмотрите, кто тут у нас, — заговорил кто-то, садясь по левую сторону от Лили. Поттер сразу узнала этот самодовольный голос, и всего на секунду взглянула в красивые серые глаза его обладателя. И этого хватило, чтобы высказать Скорпиусу свою недоброжелательность. — Привет, Скорпиус, — бодренько поздоровалась Айрис, но скоро внимательно и с лёгким недоумением рассматривала Лили и двоюродного брата, сидящих напротив. — А вы что?... Вы уже знакомы? — поочередно рассматривала каждого из парочки, но те все ещё не отводили друг от друга упрямых и многозначительных взглядов. Доброжелательная улыбка, озарявшая смазливое личико Айрис, тут же начала меркнуть. На свой вопрос она получила ответ в виде сухого кивка от Лили и широкой хитрой улыбки. Видела лишь часть её на профиле кузена. — Можно и так сказать, — сдержанно ответила рыжеволосая слизеринка, пытаясь с достоинством выдержать то, как бесцеремонно Скорпиус рассматривает её. — А ты не говорил, что у тебя такая сестра, Ал, — с язвинкой сказал светловолосый мальчик, поворачиваясь в сторону Альбуса лишь к окончанию фразы. Поттер в это время уже сидел по другую от него сторону и пристально рассматривавшего собеседниц сестры — Еву и Айрис. — «Такая», это какая? — уже не скрывая, ехидно спросила Лили. Так же, как он спрашивал в Косом переулке. Она повернулась к Малфою и прищурила глаза, но этим лишь повеселила юношу. — А вот такая, — чуть не смеясь, он указывал на неё ладонью. Раздражение Лили явно приносит ему удовлетворение. Он словно получал эмоциональную подпитку от того, что ладошки девочки тут же сжались в кулачки. Как ни в чем не бывало, парень повернулся к двум другим первокурсницам и протянул Еве руку: — Скорпиус Малфой, — выпрямил спину Малфой, а Лили не могла не отметить, что сейчас этот до мозга костей слизеринец напоминает ей белого павлина, гордящегося своей эксклюзивностью. — Поздравляю с зачислением на Слизерин. — Ева Бэддок, очень приятно, спасибо, — улыбнувшись, отрекомендовалась милая темноволосая первокурсница и отвечала на рукопожатие. — А кого-то не поздравляю, — склонившись к Лили, тихо сказал Малфой, а слизеринка тут же подарила ему в ответ взгляд полный презрения.       После этого в компании повисло молчание. К огромному удивлению Лили его нарушила Айрис, но не какой-то посредственной фразой, соответствующей зарождению беседы. Да и лицо её уже не выражало той радости, что минуту назад почему-то: — Слышал когда-нибудь о том, что пялиться так на людей не хорошо? — довольно грубо спросила она, а Лили аж нахмурилась, ведь этот грубый вопрос был почему-то адресован её брату. Альбус, судя по всему, не отводил своих карих глаз от почти кукольного личика Гринграсс с тех пор, как сел за стол. — Хочешь что-то мне сказать? — А ты хочешь послушать? — сдержано ответил Поттер, но и взаправду удивлялся. Будто его вопрос не лишён смысла. Взгляд его стал ещё более пристальным после этих слов. Лили знала, что у Альбуса довольно сложный и горделивый характер, но и Айрис была не менее сильна духом, походу. После нескольких секунд их невербальной перепалки, Лили кое о чём уже догадывалась. Судя по всему, между ними сейчас назревало то же чувство, что и между ней с Малфоем. Но почему?       Хотя... Бывает же любовь с первого взгляда, а здесь все с точностью да наоборот. Об этом Лили и думала. Вот только Альбус не такой противный, как его дружок. Лили, глядя на парочку, подняла свои бронзовые бровки. Ей показалось, что до этой встречи они уже были знакомы. Эта ситуация до боли походила на ту, которая сложилась у неё самой с Малфоем, словно у них тоже была какая-то предыстория ещё до того, как Айрис приехала в Хогвартс. — Это Айрис Гринграсс, Альбус, вас не представили, — Лили, решила проверить теорию. — Кузина… — сделала паузу, подбирала подходящее слово, — …Малфоя, — выговорила она, но милый конопатый носик тут же пошел морщинами. Лили решила, что небрежно назвать его по фамилии будет самым мягким вариантом. Иных было с десяток, минимум. От колких до тех, произнести которые воспитание бы не позволило. — Я знаю, Лили, — своим резковатым ответом он в миг избавил сестру от сомнений. — Мы с ней знакомы, верно, Гринграсс? — сухо сказал он, а сестра четко читала в его лице смесь эмоций, но все они, к её огорчению, были абсолютно безрадостными: Ал будто раздражался, даже немного злился.       Теперь глаза юноши были прищурены, но всё так же упрямо смотрели на белокурую первогодку, а на светлом и почти глянцевом личике слизеринки начал проступать злобный румянец. С ним она пыталась справиться поджимая свои пухлые розовые губы. Поттер отвёл взор только тогда, когда его друг снова заговорил: — Ну и как тебе в Слизерине, Поттер? Только не говори, что всё ещё хочешь к этим неудачникам в Гриффиндор, — этот вопрос, почти издевательская фраза с в перемешку с насмешливой подачей вызвали в ней бурю эмоций. Малфой словно давил на не зажившую и саднящую рану, которая пока не давала Лили покоя.       Даже не знала, что ей ответить. Уже собиралась излить на него всё своё негодование, но встретилась с ним взглядом. Радовать его своей злостью не хотелось, а он этого и добивается. Несколько молчаливых секунд Лили просто смотрела ему в глаза, а те вблизи казались ещё более завораживающими. Теперь злило и то, что обладатель скверного характера имеет столь обезоруживающий взгляд и привлекательную внешность. Внутри неприятно перевернулось, а нужные слова всё ещё не приходили — победа в этом сражении однозначно была за ним. Но это пока. — Не смей даже на секунду думать, что ты чем-то лучше «неудачников из Гриффиндора», — многозначительно шепча, взяв слово в воображаемые кавычки, Лили, наконец, нашла в себе силы ответить. Сделала это самым решительным образом, идеально подобрав эмоции, но тот снова расплылся в довольной гримасе. — Шутишь? Я об этом даже не думаю. Я это и так знаю, — весело ответил стервец, поднимая подбородок. Выровняв спину, тут же оглядел собеседницу, а та в силу возраста и роста была сейчас ниже него, конечно. Потому смотрел он на неё во всех смыслах сверху вниз. И до безумия оценивающе. Спустя миг красивое лицо юноши поплыло от ухмылки. Его будто забавлял тот факт, что появился достойный соперник помериться остротами. — И мы с тобой обязательно это ещё обсудим, Поттер. Рад бы ещё поболтать с тобой, но нам пора, — ликовал мальчишка. — Но мы скоро увидимся, ведь ты теперь на моём факультете, — добивал он. — Общий стол, общая гостиная... Ты только не растеряй до следующей нашей встречи свой энтузиазм, договорились?       Даже набрался наглости подмигнуть ей и явно получал удовольствие от вида поражённой речами оппонентки, ведь зубки Лили так и заскрипели под плотно сомкнувшимися губами, так он её бесил. Скорпиус и Альбус встали из-за стола и неспешно направились в сторону своих однокурсников, среди которых была стайка тех самых поклонниц. Поттер могла бы поклясться, что ещё миг и прожгла бы в затылке наглеца огромную дыру — так сильно она хотела испепелить смазливца взглядом. — Ох, и ещё кое-что…       Скорпиус, сделав всего пару шагов, возвращался и склонился над Лили, уперев руку прямо возле тарелки. Выдержав небольшую театральную паузу, юноша медленно наклонился ещё ниже и теперь почти зарылся носом в длинные густые бронзовые волны волос, достающие до середины спины девочки. Её аж передёрнуло от близости, но всеми силами старалась не подавать вида. Она уже смекнула, что с этим мальчишкой любое маломальское проявление слабости смерти подобно. — И всё-таки я поздравлю тебя, Поттер, — как только заговорил, по её телу почти пробежали мурашки. Было это вызвано гадким содержанием его последующей фразы или приятным тембром голоса, который не соответствовал словам? Лили не знала, но ей безумно не понравилось это ощущение. — Теперь ты в том самом логове, о котором упоминала. Смотри аккуратней, ты уж не запутайся в нашем змеином клубке, отважный львёнок, — закончив шептать издевательство, Скорпиус усмехнулся, а Лили повела плечом. Пыталась избавиться от ощущения его теплого дыхания на своей шее, а он был доволен её реакцией. И тем, что выбранное сравнение уж точно идеально подходило рыжеволосой, горделивой и характерной, судя по всему, девчонке. Обронив над её ухом беззвучный смешок, Малфой счёл эту схватку характеров оконченной. На сегодня, вероятно. Юноша проследовал за лучшим другом, а Лили опять смотрела ему в спину. Сейчас обещала сама себе больше ни в чём и никогда не уступать этому вздорному мальчишке.

***

      Первая неделя прошла отлично: профессора ещё не пугали учеников тяготами учебного процесса, а первокурсники так и вообще почти ощущали эйфорию, поскольку жизнь и учеба в Хогвартсе уже казалась им невероятно интересными и захватывающими. За прошедшие дни Лили ещё больше сдружилась с теми самыми двумя девочками, с которыми познакомилась в первый вечер. И чем больше времени они проводили вместе, тем теплее и искреннее становились их отношения. К концу недели их общение уже начало перерастать в доверительное чувство дружбы. Они практически всегда были вместе: ходили на занятия, завтракали, жили в одной спальне, и сидели вместе на уроках. — Как тебе это удается? — с нескрываемым восторгом спросила у Лили Ева, когда три слизеринки покидали кабинет трансфигурации. — Ладно ещё Слизнорт, он тот ещё добряк, — Айрис подхватила слова обаятельной темноволосой подруги, — но Робартс?.. Она, как и все профессора, словно очарована тобой, — весело подытожила Гринграсс. — Ничего подобного, я... Я не знаю, — улыбнувшись, ответила Лили Поттер. — Просто мне повезло и я знала ответы не её вопросы, вот и всё. — Она не знает, — почти хохотала светловолосая девочка, ведя широкой светло-графитовой бровью. — Ну, мама когда-то говорила, что я ещё с детства каким-то образом вызываю к себе расположение, — шутя, предположила Лили, когда трио пересекало внутренний двор школы, направляясь на обед. — Расположение? — удивилась Бэддок. — Да они буквально уже почти обожают тебя, а прошла всего неделя учебы. Все профессора… — Даже противный старикашка Филч, — перебила её Айрис, — он буквально растерялся, отвечая на твои вопросы по поводу его лекции о правилах поведения в школе. — Просто я единственная, кто когда-либо задавал ему вопрос об этом, походу, — хихикнула Поттер. — Скорпиус мне рассказывал, что ещё никогда не видел какого-либо одобрительного взгляда в сторону учеников. Ни разу, а говоря с тобой старик буквально растянулся в улыбке. Ну, если это можно назвать улыбкой, — посмеивалась девочка, вспоминая выражение лица старого и вечно угрюмого сквиба. Больше напоминало колики в животе. — Как такое возможно? — Я не знаю, — уже почти смутилась поттер, но и была весьма довольна собой. Этого вот не отнять. Если верить подругам, то всё это теперь сыграет ей на руку когда-то. — Вот что я тебе скажу, — деловито изрекла Ева, взяв Лили под руку. — Если ты не растратишь этот талант, то в конце школы получишь значок за отличие… Или как минимум значок старосты к пятому курсу.       После этой фразы все трое улыбались. Они немного ускорили шаг, поскольку оставалось меньше часа, чтобы пообедать и найти теплицы Хогвартса. Зайдя в Большой зал, присоединились к группке своих сокурсников, а когда сели за стол, внимание Лили привлекла куча подарков в пёстрых обёртках самых разнообразных цветов. Скоро Лили заметила кому они предназначались. Смазливый светловолосый юноша, под одобрительное хихиканье нескольких слизеринок, светившихся от счастья, принимал поздравления. Скорпиус Малфой, улыбаясь своей белозубой улыбкой, один за другим распаковывал подарки от друзей, сокурсников и поклонниц. — Что за праздник? — пренебрежительно спросила Лили, взглянув на Айрис, но уже догадывалась. — У Скорпиуса день рождения, — весело пояснила его кузина, — а я ещё утром его поздравила.       Понаблюдав за тем, как несколько слизеринок чуть не прыгают от счастья, когда Малфой открывает их подарки, Лили и Айрис переглянулись. Обе тихо прыснули, но подтекст злобной эмоции Лили разительно отличался с простой шутливой реакцией кузины именинника. — Прям какой-то нездоровый... Фанатизм. Им бы успокоительного зельица попить бы, а то сейчас из мантий повыпрыгивают от счастья, — тихо прокомментировала Ева, и все трое покатились со смеху. Она, как никто другой, умела подчеркнуть происходящее и внести в него свою лепту юмора.       Поттер совсем не понимала, как к этому человеку можно было испытывать подобный восторг. Судя по прошедшей неделе, уже не сомневалась, что Айрис думала то же самое об Альбусе. По какой-то совершенно непонятной причине эти двое начали перекидываться пронзительными взглядами и колкими фразами. Стоило им оказаться рядом в общей гостиной, как лицо Айрис изменялось в цвете. Лили могла поклясться, что таких прищуренных глаз, которыми Альбус смотрел в сторону Гринграсс, она ещё никогда не видела. Попыталась выведать у подруги, чем вызвано такое негодование, но не смогла получить на свой вопрос более или менее вразумительный ответ. Лили даже попробовала убедить её, что Альбус на самом деле хороший и добрый, ещё и очень весёлый, но та лишь раздражалась и не хотела слушать.       Пытаясь не обращать внимания на шумную компанию, слизеринки приступили к обеду и увлеклись обсуждением предстоящих занятий. Спустя двадцать минут, проведенных за поеданием вкуснейшего лукового супа, уже собирались покинуть зал, но знакомый приближающийся голос не дал им этого сделать. Как только Лили поняла, что её настроение сейчас будет испорчено, нервно забарабанила пальцами по столу. Закусила изнутри нижнюю губу и сделала глубокий вдох. — Ну, и как вам первая учебная неделя? — улыбаясь, Малфой присаживался возле кузины, а Лили удивилась тому, каким раздражающим может казаться человеческий голос. Несмотря на то, что вопрос был задан всем троим, взгляд Скорпиуса был направлен на ту, что сидела сейчас напротив него — на Лили. — О, чудесно, — ничуть не соврала она. Пытаясь разочаровать его надежды на обратное, Поттер разглядывала новые кожаные перчатки для квиддича, которые Скорпиус держал в своих руках. Судя по всему, они были одним из многочисленных подарков. — И зачем они тебе? — не скрывая издевательского тона, спросила девочка. Даже хихикнула. — Ты ведь не в сборной, — отрезала она, немного подавшись вперед, но Скорпиуса, кажется, её слова ни капли не смутили. — Терпение, Поттер. Пока нет, но я буду, — уверенно заверил, наклоняясь в её сторону, а уголки его губ, по своему обыкновению, поползли вверх. — И Альбус тоже, — добавил он, но эта фраза убила ту милую искреннюю улыбку, что доселе красовалась на устах Айрис, и заставила её поджать губы. — И что же тут смешного, Гринграсс? — на лице подошедшего, замершего возле компании Альбуса не дрогнул ни один мускул, но его карие глаза смотрели так внимательно, будто он хотел прочесть мысли той, кто посмела усомниться в нём. В этом клубке неприязни и недружелюбия сейчас только Ева казалась самым благоразумным человеком, которого не захлестнули эмоции. — Завидная самоуверенность для того, у кого слова расходятся с делом, — кинула Гринграсс ему и с таким явным упрёком, что Лили аж начала перебирать в голове варианты того, что всё-таки между ними случилось. — А как ваша первая неделя? — мягко спорила Бэддок, перебив Альбуса на глубоком вдохе. Явно пыталась отвлечь всех от разговора, стремительно переходящего в не хилое противостояние нравов. — О, превосходно, — ответил довольный Скорпиус. — Новый год, новые интересные знакомства… — он сложил свои руки в переплёт на груди и слегка прищурился. Сейчас на его лице было такое выражение, будто его мозг в эту самую секунду генерирует сотни вариантов очередных издёвок, которые скоро достигнут своей цели. Не желая больше находиться в подобном обществе, Лили крепко сжала ручки своей сумки, и отвела от него свой упрямый взгляд. — Нам пора, — сказала она, поспешив подняться из-за стола, а Айрис сразу же поддержала подругу в этом решении. Трое девочек встали и уже направлялись на выход, но Поттер развернулась. Делала на манеру того, как поступил Малфой неделю назад. Теперь она приближалась и склонялась над его ухом. — Каково это, Малфой, а? — шепотом начала она, смакуя каждое слово, — каково быть старше всех своих одноклассников? Нет ощущения, что тебя в силу слабоумия оставили на второй год? — договаривая фразу, она улыбалась. Так же гаденько, как это делал он, но разве не этого добивалась? Не дождавшись ответа, читая в его профиле нечто вроде нечаянного недоумения, Лили выпрямись и проследовала к выходу. Повисла тишина, а в этом молчании серые глаза провожали взглядом удаляющийся огненно-рыжий затылок. — Твоя сестра, похоже, ещё тот крепкий орешек. Да, Ал? — шутливо сказал он, но отчасти уже начинал верить. Что доля слов Альбуса правдива. Юноша ждал ответ и смотрел на россыпь бронзовых локонов, которые играли в свете солнца своими яркими переливами. — Я же тебя предупреждал, — указывая на собеседника пальцем, посмеивался Альбус. — Ты же видишь, что я даже не пытаюсь защитить её от тебя. Она и сама с этим справится, вот увидишь, — откровенно смеясь, Поттер потрепал свою непослушную шевелюру. — Она тебе не по зубам, Скорп, поверь мне, несмотря на то, что младше. Сколько бы ты её не доставал, она не сдастся, будете вечно мериться характерами. — Не перегибай, Поттер. Мы ещё посмотрим кто кого, — уверенно и даже с вызовом ответил тот. Говорил так жадно, словно увлеченный азартом игрок, который вернулся в свою стихию после долгого и утомительного перерыва. — И сдаётся мне, что её надолго не хватит, — Альбуса это только насмешило. Чуть ли не впервые слышал от друга такую дозу наивности. — Посмотрим…
117 Нравится 139 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (2)