***
Гарри почему-то вспоминается второй курс и квиддич. Веки горячие и тяжелые, поэтому он не спешит открывать глаза. Кажется, что его спина полностью чем-то обвязана; но ноющая боль прорывается сквозь тугое сплетение бинтов и заставляет крепко сжать пальцы. В голове снова мелькают воспоминания двухгодичной давности, и лишь спустя мгновение он понимает, почему: из-за привычного голоса мадам Помфри. Когда-то Гарри полностью лишился костей руки, и мучительно их отращивал. Кажется, боль похожа. Слюна во рту горячая и горькая — Гарри мучительно ее глотает, вознаграждаясь покалыванием в груди. Хочется пить. Тяжесть в веках, кажется, лишь усиливается: на влажные, слипшиеся ресницы словно навесили гири. Ему и не хочется открывать глаза. Темнота прячет его от реальности, что неподъемным грузом наваливается на плечи мальчика. — … не нужно его тревожить, министр, — вырывается из реального мира к Гарри, и он напрягается. — Я всего лишь… Голоса приглушенные, словно Гарри сидит в каморке и подслушивает, о чем разговаривают Дурсли. На мгновение ему начинает казаться, что он действительно там; но вскоре мысль развеивается, как только он ощущает касание безупречно выстиранной подушки. — Тот мальчик, Седрик Диггори. Он мертв… — Гарри ни при чем! — это Рон. Это точно он, встревоженный и испуганный. Мысль, что друзья рядом, немного успокаивает и убаюкивает. Грудь поднимается тяжело, но равномерно, в голове — снова липкий туман, тянущий в звенящую пустоту. И когда голоса вновь проникают в рассудок, Гарри не прислушивается. А затем — длинные часы выедающего насквозь мрака и страшной пустоты, иногда прерываемые болезненным «Не может быть. Этого не мо-жет бы-ть» в помутневшем сознании. И болью. Боль его не покидает ни на мгновение.***
В глаза врезается солнечный свет и до боли знакомые очертания девичьего силуэта. Цветных пятен становится больше: Гарри медленно протягивает руку, едва сдерживаясь от болезненного стона. В уши врезается резкий, счастливый вдох, затем он чувствует холод от оправы очков — мир обретает четкость. Под глазами Гермионы — синие круги. А еще следы слез. Рон хмурится, и Гарри замечает на его лбу морщины. — Гарри, — Гермиона поправляет одеяло. — Ты очнулся! Кажется, она снова начинает плакать: Гарри жмурится, не желая видеть ее слез. Ему и так хватает боли. — Что произошло? — голос Рона тих и надломлен. Кажется, они не спали. — Прекрати, Рональд, — взрывается Гермиона. — Гарри только очнулся, а ты уже задаешь вопросы. «Нужно сказать, что Волан-де-Морт вернулся» «Что он убил Седрика» «И чуть не убил меня!» Но из груди, которая тут же вспыхивает болью, вырывается лишь тихий хрип. Гарри сжимает руки в кулаки, пытаясь настроиться. — Он… — кажется, это отнимает все силы, но Гарри упрямо продолжает, — у-бил е-го. Когда звенящая пустота расступается вновь, компания собирается менее приятная: министр Фадж, Дамблдор, и сердитая мадам Помфри, постоянно твердящая, что Гарри нужен покой. Он догадывается, что его будут допрашивать: но даже не пытается воссоздать в памяти картину того злополучного вечера. Ему несносно пересказывать все то, что произошло, хоть и боль в груди уже прошла. Гарри упрямо сжимает губы, снова пытаясь провалиться в сон. — Мы используем сыворотку правды, если понадобится, — припечатывает Фадж. — Мальчик… — Корнелиус, Гарри еще слишком слаб, — мягко прерывает его Дамблдор. — И если Вы хотите обвинить его в убийстве Седрика… — Мерлина ради, министр, — влезает мадам Помфри, — мальчику заклятием фактически раздробили спину. Большая вероятность, что он больше не сможет ходить. Поэтому оставьте его сейчас в покое! По спине Гарри бегают толпы мурашек, а желудок скручивается в тугой узел. Дыхание срывается, сердце уходит куда-то в пятки. А еще болит. Очень болит. «Большая вероятность, что он больше не сможет ходить», — врезается в сознание, и мурашки насквозь прокалывают кожу. «Больше не сможет ходить».***
Гарри рад, что когда он полностью приходит в себя, то палата оказывается пустой. В окно втекают обеденные лучи солнца, касаясь нахмуренного лица, отчего мальчик закрывает веки: хочется задернуть штору. Гарри делает попытку перевернуться на бок в поисках своей палочки, но вспышка боли бросает его обратно. С последних сил поднимает голову, чтобы осмотреть тумбу возле кровати — цветы, принесенные Гермионой, и открытка, кажется, от миссис Уизли. Палочки там нет. — Я беспомощен, — выговаривает куда-то в пустоту Гарри. Совсем тихо. Едва слышно. — Я… — голос набирает раздраженные, громкие ноты, — я беспомощен. В памяти всплывают ужасные события того вечера. Гарри не хотел вспоминать об этом, но сейчас ему просто необходимо причинить себе боль. Дрожащими пальцами касается шрама, который тут же отзывается судорожным покалыванием — словно разряд тока, пронизывающий все тело. Словно нужно проверить, что все, что заседает в душе грызущей тревогой — не сон. Переводит взгляд на руку, где осталась едва видимая полоска пореза, сделанная Хвостом. Гарри пробирает крупная дрожь. Перед глазами — яркий зеленый всплеск и Седрик, падающий на сырую землю. Хочется плакать, но веки лишь неприятно щиплет, словно все слезы высохли, словно там, где-то внутри, сидит огромный валун, блокирующий дыхание и слезы. Дрожь лишь усиливается, и Гарри крепко закрывает глаза, пытаясь успокоиться. Он видел своих родителей. Это и вправду были они. Он хватается двумя руками за грудь, словно они сейчас там, просто в сердце — и крепко сжимает сухие губы, обессиленно прижимаясь к подушке. Боль в спине разрастается, но внутри Гарри — звенящая пустота, скручивающая в узел сердце и желудок. — Гарри Поттер очнулся, — тоненький, до боли знакомый голосок заставляет Гарри открыть глаза и широко вдохнуть. — Добби? — его же голос сухой и тихий. — Добби поручили ухаживать за Гарри Поттером. Гарри Поттер желает кушать? Гарри находит в себе силы посмотреть на домовика: и видит широко раскрытые зеленые глаза. Испуганные. На нем несколько пар носков и ткань, обернутая вокруг маленького тела. — Нет, — выдавливает из себя Гарри. — Закрой, пожалуйста, штору. — Как Гарри Поттер пожелает, — часто кивает Добби, и быстро щелкает пальцами. На ум приходит торт, которым так удачно эльф-домовик прервал ужин Дурслей. И снова скребущее чувство, что отныне все изменится и не будет так, как прежде. — Где все? — В Большом зале, сэр. Прощаются с погибшим мальчиком. Вы не думайте, что к Гарри Поттеру никто не приходит, о, нет! Возле Гарри Поттера всегда сидят друзья. Гарри вспоминает силуэт Гермионы и обеспокоенного Рона. Знают ли они, что он?.. Знают ли они, что… — Добби? — Гарри внезапно чувствует першение в горле и быстро откашливается. — Ты знаешь, что говорит мадам Помфри? — Добби слышал, сэр… Начинает казаться, что сердце замедляет свой ход, а дыхание — останавливается, оставляя лишь боль. Боль, боль, боль, она впилась в Гарри еще там, на кладбище, и совсем не желает отступать. — Что ты слышал? — каждое слово дается с невероятной сложностью. Добби, кажется, напуган. Его маленькая грудь дышит глубоко и прерывисто, в глазах виднеется страх и сочувствие. Он быстро мотает головой и ищет, чем себя наказать: Добби не должен расстраивать Гарри Поттера. Добби здесь, чтобы помочь. Но его останавливают жестом руки, и он медленно отходит от лампы. — Добби? — кажется, Гарри начинает нервничать. — Я слышал, сэр, как медсестра говорила, что Гарри Поттеру выдадут кресло-каталку… Внутри что-то ломается, рушится с невероятной силой; силуэт Добби расплывается под сеточкой слез. «Не может быть». «Нет, этого не может быть», — стучится в голове острой пульсацией, сметая все чувства острой волной отчаяния, затем — слышатся чьи-то взволнованные шаги. Пахнет сонным зельем, и Гарри проваливается в темноту.