ID работы: 6430397

Консультант

Джен
R
Завершён
5097
Пэйринг и персонажи:
Размер:
357 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5097 Нравится 983 Отзывы 2157 В сборник Скачать

59. Все ради детей

Настройки текста
      Несмотря на побег Петтигрю, общим собранием было решено не совершать опрометчивых поступков. В данном случае спешка бы не принесла результата, а лишние движения, наоборот, привлекли бы внимание мракоборцев.       — Мы не будем бросаться на поиски, сломя голову. Для этого есть аврорские псы, — отметил Волдеморт, — Но если вдруг Петтигрю попытается найти у кого-либо из вас убежище, хотя я сомневаюсь, что он совершит такую глупость, бейте на поражение. Все равно он уже не жилец — за побег ему грозит Поцелуй, — так что мы еще поступаем гуманно.       Волшебники согласно закивали, хотя втайне многие надеялись, что крысюк просто утонул в море при переправе.       Не зная, чего ожидать от сбежавшего преступника, ведь соседство с дементорами может привести к безумию, Министерство хотело привлечь дементоров для защиты Хогвартса. Однако против подобной инициативы одновременно выступили Дамблдор, Малфой и Блэк. В этот раз директор, представитель Попечительского Совета и опекун национального героя выступили единым фронтом — несмотря на все разногласия, никому из них не хотелось, чтобы такие ужасные твари находились рядом с детьми. Тем более, маги понимали, что если уж Петтигрю смог ускользнуть из гнезда дементоров, то обойти надзор и проникнуть в школу для анимага не составит труда.       Министр, недовольный, что ему вновь указывают на ошибки, допущенные ММВ, заявил, что дементоры тоже находятся в ярости из-за того, что их добыча сбежала, и раз уж им запрещено охранять школу, то он разрешает им самим заняться поисками беглеца, что будет быстрее и эффективнее, ведь сидеть на месте те не желали.       — То есть вы хотите позволить этим монстрам спокойно разгуливать по всей стране? — ледяное презрение Малфоя и огненная ярость Блэка штормом обрушились на Фаджа.       — Что им стоит напасть на простых людей, если они проголодаются?       — Не боитесь ли вы, что они выйдут из-под контроля после такого полноценного «питания» на просторах всей Англии? Тем более, Министр, вы не предполагали, что действия дементоров могут стать причиной падения общественной поддержки британского премьер-министра, так как они сделают людей в целом несчастнее?       От осознания подобной перспективы Корнелиус занервничал, и у него на лбу выступил холодный пот. На простецов ему в общем-то было плевать, а вот вылететь из кресла ему отнюдь не хотелось.       — Министерство тщательно следит за действиями дементоров. Будьте спокойны, ни один из них не выйдет из-под контроля.       — Не сомневаюсь, — холодно улыбнулся Люциус, — но все же не хотелось бы, чтобы низшие демоны покидали свой дом. А раз уж они не справляются со своими обязанностями тюремщиков, то стоит рассмотреть вопрос об их ликвидации.       С этими словами волшебник взмахнул полами мантии и гордо удалился, провожаемый удивленными взглядами оставшихся магов. И именно в этот миг Блэку пришла в голову мысль, что он, черт возьми, впервые согласен с этим скользким магом по всем пунктам.       Впрочем, не всем были известны благие намерения сиятельного лорда. К примеру, Артур Уизли, узнав о побеге Петтигрю, прямо весь извелся, и благодаря его стараниям, а также бесконечному капанию на мозги Министерство объявило серию очередных рейдов в домах бывших Пожирателей, что неимоверно бесило последних.       Раздражение Люциуса все росло, и вот однажды оно выплеснулось наружу.       Пойдя вместе с сыном за покупками для школы, он заглянул во «Флориш и Блоттс», где, к его огромному сожалению, он натолкнулся на все рыжее семейство. Драко, увидев в глубине зала гриффиндорцев, хотел рвануть к ним, но Люциус удержал сына за плечо.       — Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли!       Худой, с приличными залысинами, высокий человек в очках, который в данный момент в чем-то отчитывал своего сына, мелкого и конопатого с непонятным грязным пятном на щеке, обернулся к волшебнику, и взгляд его помрачнел.       — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли.       — Слышал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?       Малфой окинул презрительным взглядом подержанные книги, потрепанные и заляпанные, как раз под стать одежде Уизли, и усмехнулся так, что рыжий выводок стал медленно заливаться краской.       — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?       Мистер Уизли покраснел еще гуще детей.       — У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он, — Тем более, рейды устраиваются не из-за денег, а ради поимки опасных элементов и торжества закона.       — Разумеется. Слава Мерлину, мне не стоит беспокоиться. Не я же десять лет скрывал у себя преступника. Содержание такого питомца не влетело вам в копеечку?       Тут уж старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку.       — Я тебе покажу, как очернять мою семью, — крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги.       — Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы.       — Артур! Не надо, прошу тебя, — умоляла миссис Уизли.       — Джентльмены! Пожалуйста, прекратите! — надрывался продавец, стараясь навести порядок.       — Да разнимите их кто-нибудь? — взмолилась рыжеволосая волшебница.       — Зачем? — флегматично заметил кто-то, — Они и сами перестанут… ведь устанут драться… Давайте дадим им бить друг друга в волю, сколько каждому влезет… Зато в будущем меньше драться будут, потому что побои-то запомнят подольше.       Действительно, вскоре драка стала затихать, и драчуны разошлись в стороны. У мистера Уизли была рассечена губа, у самого Малфоя под глазом наливался сизым цветом здоровенный фингал. Артур поправил съехавшие набок очки, но после недовольно снял их, заметив сеть трещин на окулярах, в то время как Люциус пытался пригладить растрепанные пряди.       — Дерешься хуже маггла, — едко заметил платиновый блондин, поправляя мантию, и выразительно взглянув на сына, гордо удалился с поля боя.       Драко шел немного позади, слегка насупившись, прекрасно понимая, что после подобного представления они с отцом отправятся домой, а значит запланированный в конце поход в кафе отменяется. Однако Малфой не забыл о своем обещании и разрешил сыну забежать к Фортескью, чтобы сделать заказ на дом, а сам, тем временем, накинув Чары Гламура, чтобы скрыть последствия драки, отправился в аптеку — ему не хотелось появляться перед женой с фингалом на пол-лица.

***

      Утром первого сентября Гарри разбудил Кричер. Выполнив все водные процедуры, мальчик быстро оделся и спустился в столовую, где уже сидел Сириус. При виде крестника маг улыбнулся, но вид у него был невыспавшийся и слегка нервный.       После известия о побеге Петтигрю Блэка будто подменили. Он целыми днями ходил раздраженный, запрещая Гарри покидать дом, а сам пропадая большую часть времени в Министерстве. Затем по возвращении он крепко обнимал парня, просил прощения непонятно за что и говорил, что никогда его не бросит.       Сириус поведал Гарри о дементорах, сказал, что Министерство отправило этих тварей на поимку беглеца.       — Дементоры — самые отвратительные существа на свете. Они живут там, где тьма и гниль, приносят уныние и гибель. Они отовсюду высасывают счастье, надежду, мир, — говоря об этом, Блэк явственно передернул плечами, — и теперь они рыщут по всему Альбиону. Директор обещал, что не пустит дементоров на территорию школы, но я прошу тебя, Гарри, не покидай Хогвартс, пока не освоишь чары Патронуса.       Конечно, маг дал основы еще дома, но он понимал, что выучить такие сложные чары меньше чем за неделю невозможно, и он очень надеялся, что нынешний профессор ЗоТИ, который собирался преподавать в школе уже третий год, что для его должности было рекордом, мог в случае чего обучить этому заклинанию и проконтролировать.       — Ты взял шоколад? — взволнованно спросил Сириус.       Гарри коротко угукнул, продолжая уговаривать Буклю забраться в клетку.       Выйдя на задний двор, Блэк помог Гарри затащить громоздкий школьный чемодан на заднее сиденье машины — серебристой красавицы обтекаемой формы — и сделал приглашающий жест вперед. Двигатель радостно загудел, набирая обороты, и автомобиль стремительно выехал со двора. Несмотря на то, что машина с виду не отличалась от маггловских собратьев, Гарри заметил, с какой легкостью они лавировали в лондонских пробках. На Кингс-Кросс прибыли за сорок минут до отхода поезда.       Оказавшись на вокзале, они вместе прошли на платформу №9 и ¾, где алый паровоз уже пускал клубы дыма, окутывавшего платформу, полную детей и провожавших волшебников. Гарри тут же завертел головой, высматривая знакомые лица, и Сириус последовал его примеру. Недалеко от них появилось платиновое семейство. Блэк едва кивнул Люциусу, тогда как Нарциссу он одарил широкой улыбкой. Малфои заметили его и тоже коротко поприветствовали его, но приближаться не стали.       Сириус отлевитировал чемодан вглубь вагона и, крепко обняв крестника, потрепал того по голове, взлохмачивая и без того непослушные черные вихры.       — Береги себя, Гарри, и не забудь то, что я тебе говорил.       — «Шали, но не попадайся»?       — И это тоже, — усмехнулся Блэк, но тут же стал серьезным, — но ты понял, о чем я. Будь на связи!       Гарри сквозь ткань штанов нащупав складное зеркало и коротко кивнул.       Махнув рукой, он забрался в вагон поезда и, пользуясь чарами левитации, потащил свой багаж и отправился на поиски свободного купе. В одном из купе он увидел Невилла и подсел к нему. Позже к ним присоединилась Гермиона, а когда поезд уже издал громкий свист, в окне промелькнула рыжая макушка, а через десять минут в купе ввалился запыхавшийся Рон.       — Привет… всем, — рвано поприветствовал всех мальчик и плюхнулся на сиденье.       — Что-то ты долго, мы ж тебе в окно махали, — удивилась Гермиона.       — Так я сестре с чемоданом помогал, — отмахнулся рыжий. — Она свою подружку с Когтеврана искала. Ну, Гарри, рассказывай, ты почему всю неделю носа из дома не высовывал, а? Из-за Петтигрю?       Тот в ответ нахмурился:       — Да если бы только из-за него…       И Гарри все им поведал, включая предупреждение Блэка про дементоров. Рон сидел будто громом пораженный, Гермиона прижала руки к губам и, немного погодя, сказала:       — Но ведь… я читала… это самые опасные существа… И Министерство их свободно выпустило?       Друзья восприняли известие хуже, чем ожидал Гарри. Испугались, похоже, не на шутку. Во всяком случае, гораздо сильнее, чем он.       Но Поттер не хотел, чтобы волнение ребят разрослось еще сильнее, поэтому он стал рассказывать ребятам про способы защиты от дементора. И если Герми приободрилась, услышав ключевое слово «Чары», то Рон важно закивал при упоминании шоколада.       — Шоколад — это хорошо в любом случае. Он стимулирует выработку… как их…       — Эндорфинов, — подсказала девочка.       — Во, точно, эти фины… для счастья. Чувствую, в «Сладкое королевство» будет настоящее паломничество.       — «Сладкое королевство»? — удивилась Гермиона.       Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке.       — Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перечных чертиков дым идет изо рта, а еще шоколадные шары, полные земляничного мусса и взбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше…       — Да, там шоколадных изделий много, — согласно закивал головой Невилл, — Шоколадные лягушки, яйца, котелки с ягодной начинкой, хотя для взрослых есть и с огневиски. Шоколадные палочки, скелеты, тыквы, ну и конечно батончики.       — Вроде «Марс» и «Storeys»? — спросила Гермиона.       — Знаешь, а они там как раз и продаются, — хмыкнул Лонгботтом, вспоминая, как он удивился, увидев магические сладости в обычном Лондоне, а потом выяснилось, что те на самом деле и были из маггловского мира, просто любимы волшебниками.       Гермиона посмотрела на Гарри.       — Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать!       — Да, — грустно вздохнул Гарри. — А вернувшись, расскажете мне, что там и как.       — А ты? — спросил Рон.       — А мне Сириус не разрешил, пока Патронус не выучу.       — Нет, это не дело, — уперев руки в боки произнесла Гермиона, — Мы не можем тебя бросить, Гарри, и будем изучать Патронуса вместе с тобой. Так быстрее будет и веселее, правда, мальчики? — и с этими словами она требовательно посмотрела на остальных попутчиков.       Рон и Невилл переглянулись и согласно закивали.       — Ну и вот и славненько, — захлопала в ладоши Грейнджер, — а теперь давайте играть. Гарри, ты взял с собой «Восхождение»? А то вы знаете, я еще два сеттинга обнаружила из этой линейки, но уже про вампиров и оборотней, показать?       Ребята согласно закивали. Дорога предстояла долгая, так что ролевая игра была как нельзя кстати.

***

      После длинной дороги, а также испортившейся под вечер погоды Хогвартс встретил их теплом и уютом. Ребята расселись за столы, поприветствовали первокурсников во время Распределения и уставились на Дамблдора, ожидая его приветственную речь. Ведь сразу же за ней начиналась любимая часть всех голодных студентов, а именно приветственный пир. И директор не заставил себя ждать:       — Приветствую всех! — сказал он. — Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо многое вам сказать. Начнем с самого важного и серьезного, чтобы уж больше к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждет отменное пиршество. — Дамблдор кашлянул и продолжал: — Как вам уже хорошо известно, в связи с недавним побегом Министерство отправило стражей Азкабана — дементоров, на поиски по всей стране, а это значит они могут встретиться и на близлежащих территориях.       Дамблдор секунду-другую молчал. А Гарри вспомнились рассказ крестного о том, с каким боем он, директор и Малфой отбивали школу от этой стражи.       — Поэтому запомните хорошенько! Никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения. — продолжал директор. — Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими-либо еще фокусами, не помогут даже мантии-невидимки. — Последние слова он произнес как бы между прочим, а Гарри с Роном переглянулись. — Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред. Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры.       Закончил директор на более приятной ноте. Он поведал о том, что в конце прошлого семестра двое профессоров подали прошение об отставке. Ушел профессор Кеттлберн, специалист по УЗМС, которого Гарри не знал в силу того, что этот предмет должен был начаться только в этом году, но судя по печальным вздохам, препод был хороший. Зато его должность согласился принять Рубеус Хагрид и ребята искренне порадовались за лесника. Но вот когда студенты узнали, что уволился Снейп, зал грянул так, что директору пришлось пару минут помолчать, пока волна радостных криков не пойдет на убыль. Гриффиндорцы шумели пуще всех, поэтому Дамблдору пришлось их отдельно успокаивать, дабы представить всем нового декана Слизерина — профессора зельеварения Слагхорна.

***

      Друзья не могли нарадоваться за Хагрида, однако музыка играла недолго. Уже через неделю в школу заявился Малфой вместе со всем Попечительским Советом с гневной тирадой, что: а) он не позволит магу без образования учить детей обращению с магическими существами, и б) он не позволит магу с судимостью вообще учить детей.       И хотя судимости как таковой не было, так как обвинения в открытии Тайной комнаты не подтвердилось, смерть студентки все же была, поэтому Министерство магии исключило Хагрида из школы и даже переломило его волшебную палочку.       — И как он будет учить наших детей, если ваш лесничий в случае опасности ни щит нормальный поставить не сможет, ни заживляющее заклинание наложить? — ядовито интересовался Малфой под неодобрительный гул остальных родителей.       Поэтому под давлением общественности Дамблдор сдался, и Хагрид вновь стал простым лесничим, а директору в срочном порядке пришлось искать нового преподавателя.       Узнав об этом, Рон долго плевался и жаловался всем подряд, вопрошая, что же неймется этой белобрысой семейке, однако Гермиона неожиданно встала в оппозицию.       — Малфоя тоже можно понять: он волнуется за своего сына. Тем более, в словах Малфоя есть доля истины. Думаю, твой отец, Рон, или твой крестный, Гарри, переживали бы за вас точно также. К тому же, там была и бабушка Невилла, а она поддержала Малфоя. Думаете, и она не права?       На это ребятам возразить было нечего.       И вот спустя неделю, совместными усилиями Попечительского Совета и директора был найден новый профессор по УЗМС, но только на год. Однако, когда старшие курсы узнали о том, кого нашли на замену, по школе пошли волнения. Ведь та волшебница уже преподавала в Хогвартсе, правда, другой предмет, но говорят, те времена запомнились всем надолго. Поэтому ребята с интересом ждали урока с некой Патрицией Рейкпик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.