ID работы: 64317

Холден Уайт. Часть Вторая.

Джен
PG-13
Завершён
33
автор
Размер:
71 страница, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 49 Отзывы 12 В сборник Скачать

Эпилог.

Настройки текста
Первого сентября без четверти одиннадцать, большой поезд с алым паровозом стоял на платформе девять и три четверти. Рядом собрались ребята. Те, кто помладше прощались с родителями, старшие весело болтали с друзьями. Стояла невообразимая суматоха. Гомон людских голосов смешивался с уханьем сов, мяуканьем кошек и писком крыс и мышей. — Не буду! Не буду я в Слизерине! – кричал мальчик лет одиннадцати, когда небольшая семья приближалась к разделительному барьеру на вокзале Кингс Кросс. — Джеймс, прекрати! – одернула мать второго старшего, который подначивал Альбуса. — Да я только сказал, что он может попасть в Слизерин, — улыбнувшись, ответил Джеймс. Он сказал еще пару слов, но мать, сердито посмотревшая на него, без слов заставила сына замолчать. Закатив глаза и самодовольно глянув на младшего брата, Джеймс, взяв у матери свою тележку, резко рванул вперед и исчез за разделительным барьером. Оказавшись на платформе, он, не дожидаясь остальных погрузился в толпу отыскивая глазами знакомых. Вскоре он увидел Холдена, стоявшего у вагона с девушкой. Подтолкнув тележку мальчик направился к ним и подбегая, крикнул: — Холден! Юноша обернулся и, увидев мальчишку, заулыбался. Джеймс бросился в объятия своего взрослого друга. — А я думал, что ты уже улетел! — Нет, мой рейс сегодня днем, — ответил Холден, хлопая мальчика по спине. Девушка скромно отступила в сторонку. — Можешь помочь мне занести чемодан? – попросил Джеймс у Холдена. – Пожалуйста! — Ну, конечно. Мальчик взял с тележки клетку с совой, а Холден взмахнув палочкой, с помощью заклятия левитации поднял чемодан в воздух и направил к дверце вагона. — Подожди меня минутку, хорошо? – попросил Холден, оборачиваясь к девушке. — Конечно, только не задерживайся, поезд скоро отойдет. — Ладно, — бросил юноша, запрыгивая в вагон вслед за Джеймсом. — Сюда, я нашел свободное купе! – крикнул мальчик, махнув Холдену рукой. Подняв чемодан повыше, над головами маленьких пассажиров, Холден подошел к купе, и Джеймс придержал дверь. Погрузив чемодан на верхнюю полку, юноша взъерошил волос на голове мальчика и спросил: — Ну, как ты? Отдохнул? — Да, мы с родителями ездили в Рим! – похвастался мальчик. — В школу-то охота? — Не очень. Теперь там ни тебя, ни Теда, — вздохнул Джеймс. — Зато с тобой едет брат. Джеймс фыркнул. — Так будь то старший брат, такой как ты, было б чему радоваться. А так, чуть что все шишки на меня! — Глупости! По-моему Альбус хороший парень. Тебе есть чему у него поучиться! – ткнув пальцем в грудь, шутливо сказал Холден. – А что насчет квиддича? Будешь нынче пробоваться в команду? — Да, Тед ведь ушел. Может, возьмут меня на место охотника. — Разве ты не хотел быть ловцом? — Ловец в гриффиндорской команде уже есть, — сказал Джеймс. — Но ты-то будешь лучшим, — улыбнулся ему Холден. – Ладно, пойдем! Меня ждут. Они вышли из вагона. — Слушай, а ты не видел Теда с Мари? – спросил Холдена Джеймс. — Да, они у четвертого вагона стояли, вроде. Ну, до будущих встреч! – Холден снова обнял мальчика и Джемс, бросив на него прощальный взгляд, скрылся в толпе. — Эвелин! – окликнул Холден девушку, стоявшую в сторонке. Она повернулась к нему лицом. — Ты уверен, что хочешь лететь? – спросила она, крепко сжимая его руку. – Профессор Снейп и сам бы справился. — Представь, он там сейчас один. А вдруг понадобиться помощь? Тем более, он хотел взять меня в ассистенты, – напомнил ей Холден. – Ты не расстраивайся, я буду писать тебе каждую неделю, хорошо? До лета я там обоснуюсь, а в июле приеду сюда. Поженимся, и я увезу тебя к себе в Канаду. — Ты только береги себя. Я тебя… — сказала девушка. Гудок поезда заглушил последнее ее слово, но Холден прочитав по губам, сказал: — Я тоже люблю тебя. Он поцеловал девушку. Вместе они дошли до вагона и, помахав Холдену рукой, Эвелин запрыгнула в поезд. Добежав до купе, она постучала в окошко. Найдя ее глазами, Холден встал у самого поезда. Дунув на стекло, девушка прикоснулась к запотевшей поверхности губами. — Эванеско! – сказал, Холден направив полочку на окошко и стекло тут же исчезло. Эвелин рассмеялась, когда Холден ухватившись за края окошка, просунул голову в купе и снова поцеловал ее. Спрыгнув вниз, он взмахнул палочкой, возвращая стекло на место. Последний гудок разнесся по платформе, поезд запыхтел и под скрежет колес медленно сдвинулся с места. Из окон высовывались ребята, махавшие руками своим родителям и старшим друзьям, остающимся на платформе. Холден увидел Джеймса с Альбусом и Розу. Мари махала рукой Теду, бежавшему рядом с ее вагоном до самого края платформы. Когда поезд скрылся из виду, люди стали расходиться. Платформа опустела, и только Холден стоял, задумчиво глядя вслед поезду, когда-то уносившему его в Хогвартс… *** *** *** В первую субботу сентября, Джеймс, Роза и Альбус, выйдя из школы, направились к хижине Хагрида, пригласившего их на чай. Рассевшись за большим столом, дети ждали, когда великан разольет по своим огромным кружкам горячий чай, а Джеймс удивленно спросил: — Хагрид! Это что лиса? Мальчик указал на просторное продавленное кресло, в котором, свернувшись клубком, спала лисица. Хагрид отвлекся от разливания чая и глянул на зверя. — Да, вот… Забрела одна. — Что значит забрела? Откуда ты ее взял? — Из лесу конечно. Правда, я не припомню, чтобы раньше в Запретном Лесу водились обычные звери. Кого угодно там встретишь, паучков Арагоговых, единорогов, кентавров… Да кого там только нет, но лиса… — великан прицокнул языком и покачал головой. – И ведь она совсем тощая была, когда я нашел ее. Лежит себе под кустом, смотрит затравлено, а голова вся в крови… Роза поморщилась и с жалостью глянула на лису. — И ты, конечно, не смог ее оставить там? – весело спросил Джеймс у Хагрида. Он не раз слышал истории о Норберте, Арагоге, Клювокрыле и Пушке. — Как же? Она ведь умерла бы там без помощи. Мне, конечно, пришлось повозиться с ней, она ведь сначала совсем дикая была, — вздохнув, проговорил Хагрид. Тут лицо его расплылось в умиленной улыбке и он, кивнув на зверя, ласково проговорил: — а теперь вот ручная стала. И умная ведь какая! Порой скажешь ей что-нибудь, а она как будто слово в слово все понимает! Джеймс оглядел хижину. В углу стояла большая миска с сырым мясом. Под потолком висели мышиные хвосты. «Наверное, она наловила этих мышей», — подумал Джеймс. Все говорило о том, что лисица обосновалось в доме великана надолго, если не навсегда. — И как ты ее назвал? — Тодди. Это ведь мальчик, — великан подошел к лисе и потрепал ее за загривок. Зверь сразу проснулся и, посмотрев на гостей своими проницательным взглядом, полным тоски, снова закрыл глаза. — Тодди? – переспросил Джемс, все с той же насмешкой в голосе. «Да, это не сильно отличается от Пушка». — А что такого, по-моему, хорошее имя и подходящее, — пожал своими могучими плечами великан, ставя кружки с чаем перед ребятами. Посмотрев на лисицу, дети отвели от нее глаза и заговорили на более насущные темы. А зверь, лежа в кресле, и притворяясь спящим, прекрасно понимал каждое слово, сказанное людьми. И как бы бессилен он не был в большом мире человека, но все же он слушал. Слушал и по-прежнему ждал…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.