ID работы: 6432338

Наследники. Дар магии

Джен
G
Завершён
210
Герр Докторъ соавтор
Martrika бета
Ms.Psychedelic гамма
Размер:
79 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 42 Отзывы 89 В сборник Скачать

Глава 22.

Настройки текста
Примечания:
Вот скажите, где я так успел накосячить за свою недолгую жизнь, что судьба меня постоянно так наказывает? Сейчас мне больше всего хочется открыть глаза и понять, что мы с Даф перенеслись на прекрасный необитаемый остров. Но вот облом. Меня снова унесло Мерлин знает куда! Тёмная и холодная комната. Под ногами скользкие камни. Думаете, откуда я это узнал? Так я на одном из них поскользнулся и снова оказался на холодном полу. — Мерлинову бабушку за ногу! — черт как же задница болит. Так и до радикулита недалеко. — Кто здесь? — Я услышал тихий голос. — Поттер в пальто. Вот кто! — Гарри, это ты? — голос стал громче, и я смог узнать его. — Пенелопа, — в комнате или пещере, где мы находились, было темно хоть выколи глаз, и мне пришлось ползти на звук девчачьего голоса. Полз, потому-то боялся вставать и снова упасть. — Да, я, — девушка немного успокоилась. — Я так рада, что ты здесь. Но ты не должен был приходить. — Ну, я это как бы не специально сделал. Ты, можно сказать, не оставила мне выбора. Это все наша связь. — Мерлин, я не хотела, — Пенелопа тихо заплакала.- Он заставлял меня быть с ним. Но я сказала, что выбираю вас и всегда выбирала. Но он не оставит меня в покое никогда. Я не хочу этого, Гарри, прошу, поверь мне. — Пенелопа, успокойся, — Я обнял девушку. — Гарри, он знает о нашей связи и заставлял привести тебя сюда. Хейдвуд, знает, что ты можешь попробовать остановить его, и он хочет уничтожить тебя, пока ты не вошёл в полную свою силу. — Пенелопа, даже то, что я наследник смерти не делает меня равным ему по силе. — Я не знаю, Гарри, и лишь повторяю его слова. Он ждёт тебя. — Ну, вот я здесь, и это значит, что сегодня на его улице праздник. — Гарри, ты должен бежать, — Пенелопа начала вырываться из моих объятий. — Меня он не тронет, а вот тебя… Я не хочу, чтобы из-за меня кто-то погибал. — Пэм, пойми, неважно хочешь ты этого или нет, я уже здесь и сбежим мы отсюда вместе. Ты единственная, кто может нас отсюда вывести. Я даже представления не имею, где мы находимся. Кстати, где мы? — Я не уверена, но кажется где-то в Шотландии. — Значит, мы недалеко от Хогвартса. Это уже радует. Но подожди, — я задумался, — Если тайник Хейдвуда здесь, то почему ты таскала меня по всему миру с помощью нашей связи? — Я не знаю Гарри. Его укрытие всегда было скрыто от нас. Но то, что я могла видеть, было похоже на окраины Хогвартса. — Расслабься. Это даёт нам больше шансов выбраться отсюда живыми, чем с другого конца света. — Я сомневаюсь, что у нас хоть что-то получится. — И ты абсолютно права, дорогая Пенелопа, — Хейдвуд появился перед нами словно из воздуха. — Зачем вам уходить, ведь Гарри только пришёл. А я так ждал нашей встречи! Правда, я думал, что она пройдёт более эффектно. Я почти разочарован. Ведь он великий Гарри Поттер, а сам прокрался ко мне словно вор, ещё и девушку мою пытается увести. Как же это не вежливо с вашей стороны, мистер Поттер. — Ой, прости, — мне вот хочется дать ему в глаз прямо с ноги. — Мне так жаль, что я не успел прихватить с собой бутылку вина, идя к тебе в гости. Может, скажешь мне свой точный адрес, и мы пиццу закажем? — Конечно, — Хейдвуд ухмыльнулся. — И дай угадаю, доставят её ваши друзья, не так ли? — А что, разве это не здорово? Съедим пиццу, выпьем пивка и оторвем тебе голову. Повеселимся на славу. — А с вами весело, мистер Поттер. Но даже это не помешает мне вас убить. Придворный шут мне ни к чему. — Так почему же ты меня не убиваешь? — Ну что вы, Гарри. Вы же герой, а такие герои как вы не могут просто тихо умереть. Я не в праве так с вами поступать. Ваши враги меня не поймут. Твоя смерть должна быть эпичной и пройти с размахом достойным наследника смерти. — Кстати, вопрос о наследии. Как на все эти безобразия смотрит твоя матушка? — Поверь, магии нет дела до таких мелких сошек как ты. Для неё ты никто, так одни из многих, кто несёт в себе часть её силы. А я её дитя. И поверь, моя судьба её интересует гораздо больше, чем твоя. — Хейдвуд, остановись пока не поздно, — Пенелопа кинулась к нему, но он оттолкнул девушку как назойливую муху. Основательница упала на пол и потеряла сознание. — Ты права, милая. Сейчас не время и не место. Все должны понять, что им не на что больше надеяться. Я будущее этого мира, а ты, — Хейдвуд указал на меня пальцем, — а ты прошлое, о котором быстро все забудут. — Мерлин, сколько пафоса в речах, а в итоге обыкновенный псих. Я ожидал от тебя чего более. — О, враг мой, ты сильно ошибаешься, принимая меня за очередного тёмного лорда. Я сильнее и опытные любого из них, и я это тебе докажу! Меня не страшит твоя покровительница, и ты падешь на холодную землю у неё на глазах. Думаю, это будет довольно ярким заявлением моих намерений на этот мир. Так что приготовься встретиться со своей смертью. Согласен, для наследника смерти эта угроза звучит довольно глупо. — Хейдвуд, хватит уже трепаться, а то ещё немного и твоя пламенная речь пойдёт по второму кругу, — Я взглянул на неподходящую в себя девушку. — Отпусти Пенелопу, и я весь твой. — Прости, но она не может уйти. Она должна быть рядом со мной, она часть меня. Вам этого не понять. Я ждал её более тысячи лет и теперь никому не позволю отнять её у меня, — Хейдвуд перевёл взгляд с меня на Пенелопу. — Ну, что же, нам и вправду пора, мы сильно здесь задержались, совсем вы меня заболтали, мистер Поттер. У нас ведь назначено свидание со смертью, а заставлять даму ждать совсем не вежливо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.