ID работы: 6444601

Слизерин-факультет благородных.

Гет
PG-13
Заморожен
11
Размер:
18 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 10 Отзывы 0 В сборник Скачать

1 часть.

Настройки текста
Примечания:
      «Интересно, а что будет, если я попаду не на Гриффиндор? Ал меня наверняка проклянёт. Хотя папа всегда говорит: «Не столь важно, куда тебя определит Шляпа, значительный больший смысл заключён в том, кто ты на самом деле»… Меня же не распределят на Слизерин? Там учатся только злые волшебники, ну… а если и я там окажусь?.. Вздор!!!       Джима так сильно изменила не столько учёба в Хогвартсе, сколько Араминта. Альбус тоже нашёл себе девушку за три года учёбы. Возможно, и я кому-то понравлюсь… Чушь!!! Я странная и с кучей заморочек», — такие мысли блуждали в голове Лили Поттер в 5 часов утра первого сентября 2019 года. Поезд должен отправиться только в 11, но это же первое сентября — тот самый день, когда она наконец-то отправится в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Лили помнит, как переживал Ал по поводу этого дня, как он не мог уснуть до самого утра и как клевал носом в итоге…       «Загляну к Джиму, он, наверное, уже не спит, » — Лили встала с кровати. Движение это было излишне резко, и у девочки на мгновение потемнело в глазах. Дождавшись, когда мир придёт в норму и перестанет кружиться, она засунула свои ножки в шерстяные тапочки и дошла на носочках до ближайшей комнаты, где жил её обожаемый старший братик; когда младшей Поттер было ещё только несколько недель от роду, Джеймс, полюбивший её безмерно — сразу, как увидел, — настоял на том, чтобы сестра жила рядом с ним… Когда Лили подрастёт, он будет сдувать с неё пылинки и защищать от обидчиков.        Переступив порог, Лили увидела голову брата, склонившегося над чемоданом и усердно его собирающего. Слава Мерлину, свой чемодан она собрала ещё три недели назад… И вызубрила все учебники.       — Доброе утро, рыжик, — обернувшись, сказал улыбающийся Джим. — Нервничаешь?       — Нисколечки. Сегодня решается всего лишь моя судьба и дальнейшее будущее, — произнесла на одном дыхании рыжая девочка… И призналась: — Безумно.       — Не переживай так! Уверен, вы с Хьюго попадёте на Гриффиндор. Там все наши учились — и вы будете учиться. Ал — исключение… Помнишь, как он боялся ехать домой после этого? Кстати, не разбудишь родителей — им отнюдь не помешает ранний подъём! — и Ала, рыжик?       Кивнув, она выскочила из комнаты и побежала вниз по лестнице, к спальне отца и матери. Слегка приоткрыв белоснежную дверь, она вошла в уютную светлую комнату. На дубовой резной кровати спали Джинни и Гарри Поттеры. Запрыгнув на кровать, она принялась обнимать их, тем самым пытаясь разбудить — и преуспев в этом в конце концов.       — Ли, солнышко, только 5:20, иди поспи ещё! — взмолилась Джинни, закутавшаяся в одеяло ещё больше.       — Я. Сегодня. Еду. В Хогвартс! — произнесла Лили, после каждого слова делая прыжок на кровати. — Вспомните, как вы сами вели себя. Особенно ты, папочка!       — Доча, ты у меня, сразу видно, в маму пошла: твоё упрямство не знает границ, — тихо хмыкнул Гарри, не открывая глаз. — Ступай разбуди братьев. Они, небось, ещё и чемоданы не собрали.       — Джим не спит — я к нему уже заходила — так что я к Алу, — она так же тихо выскользнула из спальни.       — Лили — копия тебя в детстве, — заметил Гарри, нежно прижимая к себе любимую жену. — Такая же упрямая и бойкая.       Джинни лишь улыбнулась.        Уже ворвавшаяся тем временем в комнату Ала Ли немилосердно трясла брата за плечи.       — Альбус Северус Поттер! Подъем! Не вынуждай меня сделать это, —пригрозила она ему, сонно жмурящемуся, стаканом с водой, что стоял на тумбочке.       — Лилс, ненормальная, дай поспа-ать. Хоть часочек… — пробубнил Ал, зарывающий голову под подушку.       — А ты, случаем, не помнишь, братик, как ты меня разбудил в прошлом году??? Можешь считать это моей законной местью. Вставай! — последнее слово девочка буквально выкрикнула.       — Рыжий бесёнок. Встаю, встаю, — поддался наконец-то он, поднимаясь с кровати.       — Чудненько, — Лили послала брату воздушный поцелуй и пошла к себе переодеваться.

***

      В 5:20 утра этого же дня в семье Уизли наблюдался форменный кавардак: все стояли на ушах, особенно это было верно для Хьюго — ибо он тоже в первый раз едет сегодня в Хогвартс.       В данный момент младший из отпрысков Гермионы и Рона пишет письмо своей двоюродной сестре, с коей давно не виделся: то Уизли отдыхали во Франции — где когда-то давно отдыхала Гермиона, которая ныне рассказала детям про свои знания в области волшебства в данной стране и, воспользовавшись случаем, провела для них экскурсию по памятным для себя местам — то Поттеры ездили в Норвегию… Пусть кому-то может показаться странным писать письмо человеку, с которым встретишься через пару часов, — но он просто не знаете, насколько близкими были отношения между Лилс и Хью. С детства они росли вместе и учиться собирались тоже вместе; стало бы подлинной трагедией их поступление на разные факультеты…       «Роза всенепременно расстроится, если я не дам ей написать хоть строчку Лили, » — пришло в голову Хьюго; он был вынужден навестить сестру — в пижаме, но с пергаментом и пером в руке.       Рози тоже уже не спала и что-то вдохновенно строчила. Тихо подкравшись к ней со спины, он прочитал эти душевно-любовные строки, адресованные Фрэнку Долгопупсу — самому завидному парню Хогвартса: его отец работал в школе учителем Зельеварения и занимал должность декана Слизерина, а сам Фрэнк учился на Когтевране и был умён и красив внешне.       — «Жду не дождусь нашей скорой встречи, золотце мое», — Хью насмешливо и нарочито пафосно процитировал последнюю строчку из письма Роуз, — А почему именно золотце? Почему не рыбка? Или это он тебя так называет? Сестренка, не забудь приписать постскриптум: «Целую тебя в твои алые уста»!       Густо покрасневшая Роуз — она как раз хотела написать эту фразу — решительно перешла в контратаку, процедив:       —Хьюго, ты собрал вещи? Нет? Вот и иди собирай, докапываться до меня аб-со-лют-но необязательно, — нет, с братом они, безусловно, ладили… Однако часто ссорились по пустякам.       — Я к тебе вообще-то по делу пришёл. Ты будешь писать Лили или я могу отправлять? — сделал вид, что не заметил этот тон, Хьюго перешел к цели своего прихода.       — Конечно, буду, — ответила Роуз, и взяла письмо из рук Хью, и стала быстро писать.

***

      В семье Поттеров уже не спал никто. Позавтракав яичницей, они сели играть в маггловские карты.       Время летело. Машина заведена, дети и родители готовы отправляться.       Вот семейство Поттеров в полном составе прибывает на вокзал Кингс-Кросс.       — Советую вам поторопиться! Поезд отходит от станции через пятнадцать минут, — сказал Гарри, одновременно помогая Лили вести тележку.       — Джеймс, ты первый, Гарри, ты с Альбусом… Мы с Лилс за вами. Готова? — расставив по позициям домочадцев, Джинни, невообразимо напоминающая сейчас бывалого полководца, положила руку на плечо дочери.       Лили кивнула, напрягла руки и мертвой хваткой схватила тележку. Вместе с матерью они разбежались, и, когда до стены оставалась какая-то пара шагов, девочка закрыла глаза. Момент пересечения барьера она ощутила как мимолётное попадание в какую-то субстанцию, плотно, но вместе с тем ласково обтянувшую её тельце. Но вот и платформа 9¾ — вся в клубах дыма, производимого алым-алым экспрессом, на котором сегодня ученики проедут 600 километров за 8 часов. Сегодня все они встретятся с Хогвартсом — кто-то впервые, кто-то снова.       Лили стала оглядываться в поисках знакомых.       — Смотри, там твой дядюшка Рон с тётей Гермионой, — обратила внимание Лили на фигуры впереди приветственно машущая им матушка.       — Что, нервничаете? — спросил Рон подошедшую Лили и чуть ли не кинувшегося ей на шею Хьюго.       — Нет! — хором сказали они и засмеялись.       — Знаете, что я вам скажу? Не так уж и важно, куда вас сегодня распределит шляпа. Поступайте, куда вам угодно, — но держитесь подальше от Слизерина, — произнёс Рон.       — Рональд, — Гермиона бросила на мужа испытующий взгляд.       — Кхм…— Альбус напомнил о себе и своей факультетской принадлежности.       — Что? Я пошутил, — попытался оправдаться Рон… Но добавил тихо — чтобы слышали лишь Лили да Хьюго: — Если попадёте на Слизерин — я вас из завещания вычеркну, — Рон подмигнул.       —Пора заходить, ребята, Тед уже занял нам места, — крикнула стоящая у входа в вагон Роуз.       — Пока, мам, пап. Пишите мне, — сказала Лили.       —Пока, доченька, — крикнула ей вслед Джинни, провожая взглядом.       — Почему на нас оглядываются? — спросила Гермиона.       — На вас троих всегда смотрят внимательно, разве ты не знала? — Джинни пыталась сдержать слезы.       — Они так похожи на нас! — Рон смотрел вслед отъезжающему поезду.       — Надеюсь, они не унаследовали от нас привычку впутываться в неприятности — по правде сказать, ужасно мешающую жить, — в глазах Гарри промелькнуло воспоминание о годах учебы.

***

      Лили и Хьюго уже успели зайти в поезд и следовали за Рози к их купе. На душе было безнадежно-грустно: крайне тяжело расставаться с родителями, рядом с которыми они провели столько счастливых лет, на такой долгий срок… Они помнят, как они переживали за Джеймса, Альбуса и Роуз. Как собирались в гостиной то у Поттеров, то у Уизли. Как писали каждую неделю Невиллу и спрашивали о ребятах. О да, им непривычно и страшно!..       Дойдя до нужного купе, Джеймс помог сестрам положить вещи на верхнюю полку. Там сидели всё семейство Уизли-Поттеров: Тед и Виктуар, Доминик, Люси (дочь Перси), Роксана, Ал, Джеймс и Роза. К ним присоединились Хьюго, Лили и Молли (еще одна дочь Перси). Они увлеченно обсуждали свои планы на первый поход в Хогсмид в этом учебном году — Джеймс сказал, что поведет Араминту к мадам Паддифут, Роуз призналась, что уже приглашена Фрэнком в «Сладкое королевство»…       Они обсуждали — все, кроме Хьюго и Лили, о которых забыли и которые ужасно нервничали: как-никак сегодня решается их судьба, а жизнь — неминуемо круто изменится. Ибо факультет, как известно всем, есть место, где ты не просто проживешь семь лет, но заведешь друзей и испытаешь перемены, не только внешние, но и внутренние… Лили и Хьюго грустно смотрели в окно, за которым сумерки потихоньку опускались на землю.       — К чему вы повесили головы? Разве не рады, что едете в Хогвартс? Не надо так переживать! Здесь все учились в Гриффиндоре… — прочувствованную речь Джеймса прервал Альбус своим кашлем.       — Хорошо, почти все, — поправился наследник Поттеров, — Ал есть исключение — кое-своим существованием лишь подтверждает правило. Впрочем, неудивительно, что он попал именно на этот факультет, — подросток попытался разрядить обстановку — при этом вызвав у младших одну лишь улыбку и получив в живот от Ала удар локтем.       — Мы подъезжаем, предлагаю переодеться, — Роуз высматривала замок в окне.       — Тогда дамы пусть облачаются в мантии, а мы пока выйдем, — Тед улыбнулся своей девушке.

***

      Поезд постепенно сбавлял скорость по мере приближения к станции. Ученики и ученицы, надевшие форму, переговаривались нервно и воодушевленно.       — Прибыли, — Доминик вышла из купе; ее примеру последовали все остальные.       Лишь только Хью и Лилс ступили на перрон — раздался бас Хагрида, подзывающего первокурсников.       Хьюго и Лили прижались к друг другу. Они робко подошли к толпе таких же напуганных сверстников, вскоре сели по лодкам и поплыли через озеро.       Дубовые двери в замок. Огромный коридор. Всё как в тумане, реальность воспринимается какими-то вспышками… Кажется, полувеликан провел их к Главному залу. Вышла профессор МакГонагалл, сказала несколько одобрительных слов, наложила согревающие чары. Открыла двери и прошествовала впереди. Поднявшись на постамент, произнесла гордо и возвышенно:       — Добро пожаловать в Хогвартс. Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы, наши дорогие перевокурсники, сядете за столы — вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьёзная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьёй. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведённой для вашего факультета, — она поставила на стул Распределяющую Шляпу — и та запела.       —Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждет Гриффиндор, Славный тем, что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надежные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой, — заключил свое ежегодное выступление артефакт.       — Начнем же распределение! — объявила МакГонагалл.       Женщина достала список учеников; каждый вызываемый ею садился на стул и выслушивал свой вердикт.       — Поттер, Лили! — наконец-то произнесла профессор.       На полусогнутых ногах, ни жива ни мертва, девочка добралась до стула; последним, что она успела заметить перед тем, как древний артефакт взгромоздили ей на голову, — были взгляды её семьи, что сидела за столом Гриффиндора.       «Гриффиндор-Гриффиндор-Гриффиндор. Папа как-то обмолвился, что уговорил Вас. Пожалуйста, отправьте меня на Гриффиндор. Гриффинд…» — мольбы Лили прервала Шляпа.       — Слизерин! — крикнула она — и в зале наступила тишина-а… Та, об которую можно не составит большого труда порезаться. Частая гостья на похоронах. Девочка медленно слезла со стула и растерянной тенью медленно проскользнула к столу Слизерина. Альбус уступил сестре место и, когда она неловко примостилась на скамью, слегка приобнял за плечи. Его поддержка была особенно ценна: спину сверлили напряженные, непонимающие взгляды Уизли-Поттеров…       — Уизли, Хьюго!       Без долгих пауз крикнула шляпа: «Гриффиндор!» — и Хьюго быстро побежал к радостным Уизли… А Джеймс все ещё не отводил взгляда от Лили, с переменным успехом пытающейся скрыть слезы.        Стоявшие на столе тарелки были доверху наполнены едой. Лили никогда не видела на одном столе так много своих любимых блюд… Ростбиф, жареный цыпленок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и непонятно как и зачем здесь оказавшиеся мятные леденцы. Когда все наелись — в смысле съели столько, сколько смогли съесть, — тарелки вдруг опустели, снова став идеально чистыми и так ярко заблестела в пламени свечей, словно на них и не было никакой еды. Но буквально через мгновение на них появилось сладкое. Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, фруктовые торты, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги. Но Лили не съела ни-че-го — ни единого кусочка; казалось, жизнь ее обрушилась — и обломки прежнего, не знающего горестей бытия немилосердно кололи детскую душу…       Старосты подозвали первокурсников и повели их в спальни. Девочка краем заметила неподвижного Джима, поглощенного раздумьями, к еде также не притронувшегося… Хотела подойти — но нельзя, хмурится староста. Джим же простит ее, ведь так? Он все так же любит свою маленькую Лилс?       … Старосты довели первокурсников до их спален, домовики доставили вещи. Лили делила комнату с тремя однокурсницами, принявшими ее весьма холодно, даже равнодушно; да ей в принципе, не так уж и хотелось с ними знакомиться… Разложилв вещи, вышла искать Ала — коего и застала в гостиной у камина с каким-то блондином примерно его лет.       — Лилс, познакомься с Скорпиусом — человеком, благодаря которому в первый год учебы я поднялся с колен, — Поттер представил их друг другу.       Скорпиус шагнул к только что представленной ему даме, убрал за спину левую руку и склонился в легком поклоне — форменный аристократ, желающий показать себя в самом хорошем свете. Неудивительно, что Лили мысленно отметила: «А он неплохой».       «Недурна, стеснительна и скрытна; исправление двух последних качеств характера этой смешной рыжеволосой девчонки вполне мне по силам,» — движение мысли Скорпиуса было нарушено старостой факультета.       — Поздравляем! Я — староста Андро Хаббер, и я рада приветствовать вас на факультете Слизерина. Наш герб — змея, мудрейшее из существ. Наши цвета — изумрудно-зеленый и серебряный. Вход в нашу гостиную спрятан в подземельях Хогвартса. Как вы увидите, её окна выходят на подземные озера замка. Мы часто видим, как мимо нас со свистом проносится гигантский кальмар, а иногда и более интересные существа. Нам нравится думать, что наше пристанище окутано атмосферой таинственности и подводных кораблекрушений. Вот некоторые вещи, которые вам следует знать о Слизерине, кое-что вам придется, напротив, забыть о нем.       Для начала предлагаю развеять некоторые мифы. Возможно, до вас доходили нелицеприятные слухи о нашем факультете — будто все мы тёмные маги и будем общаться с вами исключительно если ваш прадед был великим волшебником, — и всё в таком духе. Хорошо, вы ведь не хотите верить всему, что слышите от соперничающих с нами факультетов. Я не отрицаю, что мы выпустили свою долю Темных магов, но ведь их также выпускали и прочие факультеты — они просто не хотят в этом признаваться. И да, у нас традиция принимать студентов, вышедших из многочисленных поколений волшебников и волшебниц, но в настоящее время на Слизерине можно найти большое количество учеников, у кого хотя бы один из родителей маггл. Вот малоизвестный факт, который другие три факультета не желают учитывать: Мерлин. Учился. На Слизерине!.. Да, сам Мерлин, наиболее известный в мире волшебник! Он научился всему, что знал, на нашем факультете! Вы хотите следовать по стопам Мерлина? Или вы лучше будете сидеть за старым столом прославленной выпускницы Пуффендуя, Эглантайн Паффетт, изобретательницы самонамыливающейся тряпки для мытья посуды? Я так не думаю. Но довольно о том, что не имеет к нам отношения. Давайте поговорим о том, кем мы являемся. Наш факультет — самый классный и дерзкий в школе. Мы играем на победу, потому что заботимся о чести и традициях Слизерина. Мы также пользуемся уважением нашего брата-студента. Да, это уважение может иметь некоторый оттенок страха из-за нашей Тёмной репутации… Но знаете что? Иметь репутацию приверженца тёмной стороны может быть довольно забавно. Оброните несколько намёков на то, что вы имеете доступ к целой библиотеке проклятий, и посмотрите, захочет ли кто-нибудь стащить ваш пенал. Но мы неплохие люди. Мы подобны нашему гербу — такие же гладкие, сильные и зачастую неправильно понимаемые. Например, мы, слизеринцы, приглядываем друг за другом, заботимся друг о друге… Чего нельзя сказать о том же Когтевране — не говоря уже о том, что ученики сего факультета являются самым большим стадом зубрил, какое вы когда-либо видели; они идут друг у друга по головам, чтобы получить хорошие оценки, в то время как мы, слизеринцы, — братья. Коридоры Хогвартса могут выкидывать сюрпризы для неподготовленных, и вы будете рады, что змейки на вашей стороне, пока вы передвигаетесь по школе. Мы глубоко убеждены, что став однажды змейкой, вы становитесь автоматически одним из нас — одним из элиты. Вы знаете, что Салазар Слизерин искал в своих учениках? Семена величия. Вы были выбраны на этот факультет, потому что у вас есть потенциал стать великим в прямом смысле этого слова. Хорошо, вы можете увидеть пару человек, слоняющихся по общей гостиной, о которых вы никогда не могли бы подумать, что им уготовлено нечто особенное. Отлично, держите своё мнение при себе. Если Распределяющая Шляпа направила их сюда, значит, в них есть что-то выдающееся, и не забывайте об этом. И, говоря о людях, которым не предназначено быть великими, я не упомянула гриффиндорцев. Многие вот говорят, что слизеринцы и гриффиндорцы представляют собой две стороны одной медали. Лично я думаю, что гриффиндорцы не более чем подражатели слизеринцев. Заметьте, некоторые люди говорят, что Салазар Слизерин и Годрик Гриффиндор ценили одни и те же качества у студентов, так что, возможно, мы похожи в большей степени, чем нам хотелось бы думать. Но это отнюдь не означает, что мы дружны с гриффиндорцами. Они любят побеждать нас лишь немногим меньше, чем мы любим побеждать их. Ещё некоторые вещи, которые, может быть, вам понадобится знать: штатное привидение нашего факультета — Кровавый Барон; если вы с ним поладите, он иногда согласится запугивать для вас людей; только не спрашивайте его, откуда у него кровавые пятна, он этого не любит!.. Пароль от гостиной Слизерина меняется каждые две недели. Следите за доской объявлений. Никогда не приводите никого с другого факультета в нашу гостиную и не сообщайте им наш пароль. Никто из посторонних не заходил к нам уже более семи веков. Что ж, я думаю, это пока всё. Я уверена, вам понравятся наши спальни. Мы спим в древних кроватях под балдахином с зеленой шёлковой драпировкой и под покрывалами, вышитыми серебряной нитью. Средневековые гобелены, изображающие приключения известных слизеринцев, покрывают стены, и серебряные светильники свисают с потолка. Вы будете хорошо спать. Плеск воды в озере, доносящийся из окна, неплохо успокаивает. А сейчас можете идти спать.       — Каждый год одно и тоже! — зевнул Скорпи, и Ал кивнул.       Лили, почувствовавшая себя неловко в компании друга её брата, решила отправиться в спальню.       — Малфой, — сказал строго Поттер своему однокурснику, — не смей и пальцем касаться моей сестры.       — Хм… —ухмыльнулся тот. — Больно надо; ты же знаешь: я по Роуз уже который год сохну.       — Знаю, но также я знаю тебя и взгляды, бросаемые на тобой на девушек, от которых ты намереваешься что-либо получить.       «О, не беспокойся, Альбус, Лили для меня несколько не вышла возрастом! Не имею привычки бегать за малолетками — поверь, мне и без того есть чем заняться, » — вальяжно подумал Скорпиус.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.