ID работы: 6444949

Предатель Крови (Blood Traitor)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
8293
переводчик
Clary_Puff сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
524 страницы, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8293 Нравится 1216 Отзывы 3682 В сборник Скачать

Глава 46: Завещание Северуса Снейпа

Настройки текста
Драко никогда не был жаворонком, но, став Вейлой, он не мог спать больше нескольких часов за ночь. Накануне вечером он обдумывал визит официального представителя Министерства Магии, который длился меньше минуты. Низкорослый волшебник подтвердил его личность, прикрепил к его ноге браслет, а затем попрощался. В целом, это было довольно разочаровывающее представление. Драко терпеливо ждал за столом, медленно поедая свои хлопья. Виксон предложил ему бекон и яйца, но Драко знал, что не сможет сейчас съесть такую тяжёлую пищу.  — Ты готовишь очень вкусно, — объяснил Драко эльфу. — Но сегодня я не смогу оценить это по достоинству. Эльф рассматривал его, чуть склонив голову. — Мисс Грейнджер оказывает хорошее влияние на вас, хозяин Драко. — В каком плане? — Вы больше думаете, прежде чем что-то сказать, — со знанием дела ответил Виксон. — Принимать во внимание чувства других людей становится для вас привычкой, а не неприятной необходимостью. — Спасибо, Виксон, — мягко произнёс Драко. — Твоё мнение много значит для меня. — Я бы хотел попросить об одолжении, можно? — нервно осведомился Виксон. — Да? — Не могли бы вы попросить мисс Грейнджер перестать говорить об освобождении меня и Мокси? — раздражённо спросил эльф, а Драко улыбнулся. — Я объясню ей ситуацию. — Какую ситуацию? — спросила Гермиона, стоя в дверном проёме. Виксон исчез с хлопком, на что блондин закатил глаза. — По-видимому, ты говорила об освобождении эльфов, в частности Мокси и Виксона? — непринужденно сказал Драко. — И? — девушка сложила руки на груди. — Виксон попросил меня сказать тебе, что это бессмысленно. — Свобода домашних эльфов не бессмысленна, — почти прошипела Гермиона. — Я согласен, но говорить с Виксоном и Мокси об этом не имеет смысла, — ответил Драко. — Они были освобождены много лет назад. Гермиона резко сдулась и села рядом с ним. — Правда? Когда? — Когда Тёмный ублюдок переехал в наш дом, все эльфы были освобождены. Они предпочли остаться, но в случае опасности они могли просто исчезнуть. В противном случае, Виксон и Мокси не могли бы перебраться сюда. — Может быть, они смогут помочь с Г.А.В.Н.Э.? — задумчиво спросила Гермиона. — Как пример того, что эльфы могут быть свободны, но в то же время остаются со своей семьёй. Пока Гермиона рассуждала, Драко просто смотрел на неё. Морщинка между её бровей была довольно очаровательной. — Ты вообще меня слушаешь? — спросила Гермиона с раздражением. — Нет, — признался Драко. — Мне просто нравится смотреть на тебя. — Ешь свои хлопья.

***

Гермиона пила свой утренний кофе, пока Джордж рядом с ней уплетал бекон. Молли была явно рада, что он вернулся домой. Прибытие утренней совы, доставившей Ежедневный Пророк, стало для Драко долгожданным поводом отвлечься от столовых манер Уизли. Остальная часть семьи, казалось, овладела мастерством поглощать пищу с закрытым ртом, поэтому блондин полагал, что это было отнюдь не проблемой генофонда. Сова проглотила угощение, которое он протянул ей, и отвернулась. Он перестал читать Пророк сразу же после войны. Большинство статей были правдивыми, но всё же вызывали болезненные воспоминания. Статья, которая провозглашала младшего близнеца Уизли очаровательным и потрясающим, заставила его рассмеяться. Драко открыл газету и почувствовал, как его завтрак подступает к горлу. «Нарцисса и Драко Малфои избежали Азкабана!» — Вот дерьмо, — пробормотал Драко, тем самым заработав строгий взгляд Молли. В статье не было слишком много выдумок, хотя факты сами по себе были достаточно плохими. Нападение в поместье едва упоминалось, зато Люциус выставлялся злобным преступником, планирующим несколько нападений в бегах. Драко же больше заинтересовал абзац про наследника Малфоев. Он, видимо, был убеждённым бабником, ищущим чистокровную невесту, которую можно было подкупить. По крайней мере, никто не узнал об их отношениях с Гермионой. — Отличная подстилка для совиного помёта, — произнёс Драко, передавая Гермионе газету. — Мы можем сходить в Косой Переулок, чтобы купить новые мантии, — сказал Артур Драко. — А пока Молли положила стопку одежды в твоей комнате. Драко сдержал резкий комментарий о ношении обносков Уизли, вместо этого кивнув и поднявшись наверх. Гермиона почувствовала, как её гнев растёт до неуправляемого уровня, пока она читала статью. Она всегда была более неуравновешенной, когда защищала других, и Драко не был исключением. Блондин всё ещё застёгивал чёрную рубашку, пока мчался вниз по лестнице, чтобы узнать, почему его пара была так зла. — Оденься как следует, Малфой, — застонал Поттер. — Мы же едим. Драко просто проигнорировал его, как часто это делал. Его глаза были устремлены на Гермиону, уставившуюся в свою чашку. Она даже не взглянула на него. — Я чувствую, как ты злишься, — сказал Драко ей. Гермиона не заметила обеспокоенных лиц, глядящих на нее. Она лишь представляла, как заставляет упасть Риту Скитер на колени, вырывает ей волосы и заставляет молить о милосердии. — Я ненавижу лжецов, — призналась Гермиона сквозь зубы. — Я хочу проклясть всех в Ежедневном Пророке так, что они либо будут писать только правду, либо вообще потеряют способность писать. — Хочешь, я куплю его? — бойко предложил Драко. — Только если мне удастся сжечь его дотла. — И ты думал, что она злится? — пошутил Джордж.

***

Драко жалел, что его светлые волосы были слишком приметными, позволяя незнакомцам идентифицировать его на расстоянии. Тот факт, что он был с Поттером, также не способствовал его желанию оставаться в тени. — Мистер Уизли! — с энтузиазмом поприветствовал какой-то волшебник. — Мистер Смит, — поприветствовал Артур. — Позвольте представить, Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер и… — Мистер Поттер! Конечно! Приятно познакомиться с вами лично! Смит смотрел на Поттера так, будто тот был реинкарнацией самого Мерлина. Драко закатил глаза, глядя на это представление, а раздражающий маг переключился на следующего. — Мисс Грейнджер! Это действительно большая честь! Гермиона вежливо пожала ему руку. — А это наш друг — Драко Малфой. Смит застыл на месте, поднимая взгляд сначала на светлые волосы, а затем на холодные серые глаза. Поттер ухмыльнулся, глядя на внезапно притихшего волшебника, казалось, что даже Артура это позабавило. — Конечно, — Смит быстро пожал руку Драко, прежде чем придумать слабое оправдание, чтобы уйти. — Мне нужно чаще ходить с тобой, Малфой, — решил Поттер. — Обычно, фанаты следуют за мной, по крайней мере, минут пятнадцать, прежде чем я могу убежать от них. — Как мухи на навозную кучу, — сказал Драко. — У Гермионы и Рона та же проблема. — Очевидно, что у Гермионы есть поклонники, которых мне придётся отпугнуть. А вот Уизли, я уверен, любит своих мух, — ответил Драко. — Неплохо, — пробормотала Гермиона. Следующие две встречи были похожи на первую, но каждый раз очередной поклонник сбегал, когда узнавал человека, шедшего рядом с Героями Войны. Четвёртый человек, остановивший их для разговора, гневно смотрел на Драко, пожимая руку мистера Уизли. — Доброе утро, Артур, мистер Поттер, мисс Грейнджер, — он окинул всех глазами, и обвиняющий взгляд остановился на Драко. — Сопровождаете заключённого? — Вовсе нет, Амос, — легко ответил Артур. Драко почувствовал огонь ярости в груди. — Мы идем на чтение завещания. — Стыдно смотреть на то, как преступники разгуливают на свободе, — продолжил Амос, намекая на бывшего Пожирателя Смерти. — Тебе чертовски повезло, парень, что тебя не бросили прямо в Азкабан. — Вообще-то, я считаю, что мне как раз таки не повезло, — холодно ответил Драко. — Немногие люди пережили бы переезд Волдеморта к ним домой. Амос вздрогнул при упоминании темного имени, а Артур решил прервать беседу, пока она не переросла во что-нибудь похуже. — Нам действительно нужно идти. Было приятно повидаться с тобой, Амос. Они обошли грубого волшебника, который пробормотал что-то неприятное, прежде чем они стали находиться вне слышимости. — Вы должны извинить Амоса, — вздохнул Артур. — С тех пор, как Седрик погиб, он так и не стал прежним. Драко знал только одного мёртвого Седрика. — Диггори? — Да. Амос был совершенно разбит. — Несправедливо винить тебя, — тихо сказала Гермиона Драко. — Тебе ведь тогда было всего пятнадцать. Но, к сожалению, горе делает нас иррациональными. Драко почувствовал, как её рука на короткое время прикоснулась к его. Они согласились не вести себя как пара на людях, чтобы попытаться сохранить свои отношения в тайне от прессы. Высокая ведьма с непроницаемым выражением лица сидела за большим столом, куда их сопроводили для чтения. После того, как они подтвердили их личность, женщина ознакомила их с формальностями, касающимися передачи имущества лицам, не имеющим кровного родства. — Мистер Поттер, Северус Снейп оставил вам этот фотоальбом, — она передала ему тёмно-синий предмет вместе с письмом. Поттер вскрыл письмо и стал читать содержимое, хмурясь с каждой строчкой все больше. — Мерзавец, — пробормотал он. Парень передал письмо Гермионе, и Драко прочитал его через её плечо. Гарри Поттеру, На всякий случай, если вы ещё не поняли, я мёртв, а вы — нет. Надеюсь, что вы уже одержали победу над Тем-кого-нельзя-называть, но если вы этого ещё не сделали, то продолжайте. Я оставляю вам альбом, который содержит фотографии вашей матери в юности. Если бы у меня были запасные копии моих книг по Зельеварению из школы с моими аннотациями, я бы и их оставил вам, поскольку вам явно нужна помощь в данном вопросе. Северус Снейп. Драко открыто рассмеялся над письмом. Он почти слышал, как его Крестный произносит эти слова своим саркастичным тоном. — Мисс Грейнджер, эта книга была оставлена вам вместе с письмом. Гермиона взглянула на книгу и её глаза расширились от шока. Прежде чем Драко сумел увидеть название, она запихнула её в сумку. Гермионе Грейнджер, Альбус Дамблдор оставил мне книгу с чёткими инструкциями завещать её вам. Я понятия не имею, зачем вам книга о брачных играх Нарглов, но я понял, что у директора всегда есть план, даже когда он кажется нелепым. Дуэт «слабоумие и отвага», которых вы называете друзьями, без вашего руководства не сможет найти даже выход из уборной. Я желаю вам удачи в уходе за ними в предстоящем сражении. Если они уже пережили финальную битву, то вы, определённо, заслужили медаль. Северус Снейп. Гермиона улыбнулась, передавая письмо Драко. Он ухмыльнулся, прочитав его, и передал Поттеру. — Дуэт «слабоумие и отвага»? — повторил парень, явно потрясённый. — Если бы он уже не был мёртв, я бы сам прикончил его. Артур уже держал письмо, которое досталось Поттеру. Второе он забрал у раздражённого волшебника, улыбаясь. — Драко, это письмо для вас, — продолжила ведьма. — Есть и другие документы, которые нужно передать вам, как только вы его прочитаете. Драко Малфою, Ты — сын, которого у меня никогда не было, и поэтому я оставляю тебе всё свое имущество, которое не досталось другим, мой дом в Паучьем тупике и одобрение, которое твой эмоционально-отсталый отец не сумел выразить. Ты хорошо справился, Драко, и я горжусь тем, что тебе удалось вынести. Если ты этого ещё не сделал, то я надеюсь, что ты сможешь забыть всю эту чистокровную дрянь, которой Люциус промывал тебе мозги. Ты прославил имя рода Малфой больше, чем он когда-либо мог. Не позволяй прошлому разрушить твоё будущее. Северус Снейп Если бы Драко был один, он, возможно, позволил бы пролиться слезам, застилавшим глаза. Вместо этого он сморгнул их, вернулся к самообладанию и обратил внимание на ведьму, имя которой не мог вспомнить. — Собственность теперь на вашем имени, и здесь нужна ваша подпись, чтобы подтвердить личность. Содержимое хранилища можно переместить в ваше или оставить как есть. Пока Драко занимался бумажной работой, Артур вывел Гарри и Гермиону из кабинета. Девушка вытащила книгу, чтобы снова проверить название. «Проклятие мужчины-Вейлы.» — Что ты получила, Гермиона? — полюбопытствовал Гарри. Гермиона была уверена, что книга будет иметь другое название для её друга, поэтому показала ему обложку. — Брачные игры Нарглов? — рассмеялся он. — Зачем он оставил тебе это? — Дамблдор сказал ему. Может, это всего лишь шутка. — У него всегда было странное чувство юмора, — припомнил Артур с улыбкой. Драко вышел из кабинета в задумчивом состоянии. — Все в порядке? — спросила Гермиона. — Мне нужно в Паучий Тупик, чтобы завершить процесс передачи, — ответил Драко. — Кто знает, что там скрыто. Гарри упомянул, в каком состоянии был дом на площади Гриммо, когда Сириус вернулся туда. — Не волнуйся, Поттер, — поддразнил Драко. — Каждая книга по зельям с аннотациями отправится прямиком к тебе.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.