ID работы: 6444949

Предатель Крови (Blood Traitor)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
8293
переводчик
Clary_Puff сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
524 страницы, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8293 Нравится 1216 Отзывы 3682 В сборник Скачать

Глава 86: Июль

Настройки текста
Регулусу выделили комнату в замке, которая удовлетворяла большинству его потребностей. Однако, привычка заставляла его каждый день искать компании Хагрида. Полувеликан хоть и не был лучшим из компаньонов, но он понимал потребности одиночества больше, чем кто-либо другой. Хижина Хагрида была разрушена в ту же ночь, когда умер Дамблдор. Регулус вспомнил, что получил новую кровать, однако он не слишком доверял своим «собачьим» воспоминаниям. Снаружи новая хижина выглядела так же, но внутри все стало совсем по-другому. На нее наложили заклинание расширения пространства, поэтому у Хагрида теперь были и спальня, и кухня и ванная комната, соответствующие его размерам. Регулус не раз спрашивал себя, почему хижина Хагрида не была улучшена подобным образом еще несколько десятилетий назад. Даже если предыдущий директор был предвзятым, то Дамблдор должен был что-то сделать, когда получил эту должность. Хагрид разволновался, когда Регулус впервые зашел к нему на чай. Он еле справился с тем, чтобы поставить чайник и произносил его имя с ненужной осторожностью. Регулус пошутил тогда о том, что он мог бы вздремнуть на собачьей кровати, и эта шутка помогла, наконец, полувеликану расслабиться. На пятый день их чайную беседу прервал стук в дверь. Хагрид от неожиданности уронил кружку на стол. Пока он вытирал чай, Регулус открыл дверь. — Эм, — Гарри Поттер моргнул от удивления. — Привет? — Хагрид спит на собачьей кровати, — ответил Регулус серьезным голосом. — Я должен был открыть дверь, прежде чем взять его на прогулку. — Ты больше похож на своего брата, чем думаешь, — закатил глаза Гарри. — Забери свои слова назад! — возмутился мужчина, отступая, чтобы пропустить молодого волшебника. — Сириус был высокомерным оборванцем, который издевался над другими. — Будучи подростком, — согласился Гарри. — Но для меня он был чем-то средним между старшим братом и другом. — Я слишком часто видел его плохие стороны, чтобы поверить в обратное, — возразил Регулус. — Садись, пока Хагрид не вылил весь чай на стол. — Надо было вылить его на каменные кексы, — пробормотал Гарри, проходя внутрь. Хагрид был явно рад видеть Поттера, и его чай оставался в чашке достаточно долго для того, чтобы беседа продолжилась. Регулус видел, что Гарри без колебаний изливает свои мысли Хагриду. Очевидно, что парню необходимо было разобраться в своих переживаниях и полувеликан был выбран в качестве слушателя. — Нам всем нужно с кем-то поговорить, — заверил Гарри Хагрид. У Регулуса было достаточно практики, чтобы без труда разобрать акцент полувеликана. — Рег здесь каждый день, — продолжил он. Гарри перевел взгляд на анимага, который просто приподнял свою чашку в тосте к нему. Еще один стук в дверь удивил Регулуса. — Ты никогда не был так популярен, — сказал он Хагриду. Невилл вежливо кивнул мистеру Блэку и присоединился к их чаепитию. Гарри с интересом наблюдал, как его друг тщательно изучает анимага. Хагрид, казалось, не обращал внимания. — Как держится Пэнси? — спросил полувеликан у Гарри. Накануне Пророк сообщил о нападении на Министерство и о смерти Максвелла Паркинсона. — Как обычно, ехидные комментарии и сарказм, — ответил гриффиндорец. — Гермиона сказала, что она притворяется, пока не находится рядом с людьми, которым доверяет. Девушки странные. — На ком женился Макс? — с любопытством спросил Регулус. — Пози Ранкорн, — ответил Невилл. — Должно быть, этот был организованный брак, — он покачал головой. — Макс был на год младше меня, а Пози на два старше. Они терпеть не могли друг друга. — У Чистокровных всегда были дети примерно в одно и тоже время? — задумался Гарри. Его ровесники из Священных двадцати восьми были ему довольно интересны, хоть он и никогда не хотел узнать, со сколькими из них он связан родственными узами. — Они пытались, — кивнул Невилл. — Особенно дома, которые были союзниками. Если бы Бетани МакКиннон выжила, то мы бы были помолвлены в день, когда мне исполнилось шестнадцать. — Моя мать настаивала на помолвке между Сириусом и Нарциссой, — вспоминал Регулус. — Дедушка сказал последнее слово и наложил вето на эту идею. Помню, что хотел спросить у него, сожалеет ли он, позволив моим родителям пожениться. — Черт, — пробормотал Гарри. — Как я узнаю, был ли помолвлен с кем-нибудь? — Твоя мама остановила бы это, — засмеялся Хагрид. — Она ненавидела саму идею. — Бабушка сказала, что их брак был скандалом в то время, — добавил Невилл. — Даже сейчас некоторые говорят об этом. — Это не их дело, — заявил полувеликан. — Джеймс любил Лили такой, какой она была. Он ненавидел всю эту чистокровную чепуху, как и Сириус. — Сириус обожал показывать язык нашим родителям, — согласился Регулус. — Хоть он и был полнейшей задницей, я восхищался его храбростью.

***

Когда Рон написал Молли, рассказывая, что у Дафны есть подруга, которая попала под проклятие браслета, она была заинтригована. После потери Фреда и наблюдением за тем, как Джордж падает в пучину отчаяния, вечеринка и потенциальный роман были привлекательной перспективой. Молли отвела Чарли, Перси и Джорджа в сторону, прежде чем они покинули Нору, чтобы объяснить им, почему они должны появиться на дне рождения Гарри. — Есть девушка, которую прокляла её безумная мать. Она должна найти чистокровного мужа, готового взять её фамилию к началу ноября или проклятый браслет высосет из неё всю магию и сделает её сквибом. Джордж уставился на мать, пока Перси заметно побледнел. Чарли, похоже, совсем не беспокоился. — Ты пытаешься нас сосватать? — возмущенно спросил Джордж. Взгляд, который он получил в ответ, заставил его заметно поумерить пыл. — Скорее, устроить организацию брака, — пояснила Молли. — Если никто из вас не заинтересован, то она будет вынуждена уехать за границу в поисках варианта. — Я собираюсь сделать предложение Пенни, — мягко сказал Перси. — Я уже купил кольцо. Молли просияла и мгновенно сгребла сына в объятья. — Поздравляю, Перс, — фыркнул Джордж. — Ты должен поблагодарить Пенни, что она спасла тебя от карги, с которой нас пытается свести мама. — Джордж Уизли! Не называй её каргой, пока не встретил. — Тогда я смогу называть её каргой? — Не в лицо, — усмехнулся Чарли. Руки Молли переместились на бедра, что не было хорошим знаком. — Джордж, с таким отношением, тебе очень повезёт, если кто-то согласится на твои ухаживания! Чарли знал, что не нужно противодействовать матери, когда она уже показывала признаки волнения. «Руки на бедрах» были преднамеренным предшественником «кричать, пока их барабанные перепонки не лопнут». Он не слышал этого с тех пор, как объявил, что переезжает в Румынию и будет зарабатывать себе на жизнь работой с драконами. — Итак, кто же эта девушка? — спросил Чарли с любопытством. — Рон не сказал, — нахмурилась Молли. — Ставлю десять галеонов, что какая-нибудь карга, — пробормотал Джордж.

***

Пэнси в элегантном платье темного-синего цвета стояла на входе в Большой Зал рядом с Дафной. На подруге было серебряное платье. — Думаю, что больше не смогу носить зеленое, — сказала Дафна. — В сочетании с волосами Рона, это похоже на рождественскую елку. Пэнси было всё равно, даже если бы они летели на метлах голыми в Министерство Магии. Она была слишком занята мыслью о том, чтобы убедить какого-нибудь бедного ублюдка жениться на ней через несколько месяцев. К ним подошел Уизли, в этот раз он, наконец, выглядел довольно прилично. Пэнси задалась вопросом, кто же помог ему одеться по случаю. — Дафна, — благоговейно начал он. — Ты выглядишь великолепно. Дафна немного покраснела и подарила ему слишком долгий поцелуй в губы. Пэнси пришлось отвернуться, чтобы сдержать ужин внутри. — Ты тоже прекрасно выглядишь, Пэнси, — неловко добавил Уизли. — Спасибо, Рональд, — с горечью ответила девушка. — Я ценю твои усилия во лжи. Знаю, что вы не зря прозвали меня мопсом. Уизли покраснел, и цвет его лица ужасно сочетался с волосами. — Ну теперь ты выросла и у тебя пропало то раздражённое выражение лица, которое заставляло твой рот морщиться. Джинни не раз интересовалась, не нюхаешь ли ты что-нибудь неприятное. — Он перефразировал, — засмеялась Дафна. — Джинни на самом деле использовала термин «дерьмо гиппогрифа». — Очаровательно, — саркастически ответила Пэнси. — А с каких это пор ты называешь меня по имени? — задумался Рон. Пэнси пожала плечами. — Если я буду называть тебя Уизли, то обернется половина присутствующих на вечеринке. — Когда они прибудут, — добавила Дафна, — хочу увидеть этих неженатых братьев. Я знаю, кто может понравится Пэнс, поэтому сделаю ставку первой. — Ты ставишь на мою жизнь, когда на кону моя магия? — возмутилась Пэнси. — Хочешь, я могу поделить выигрыш с тобой? — Дафна пожала плечами. — Договорились. Пэнси снова вернулась к своим мыслям о том, в какой западне она оказалась. Дафна о чем-то шепталась со своим парнем. Девушка была уверена, что рыжий делает ставку на дрессировщика драконов. Свист из камина сопровождался возбуждённым девчачьим визгом. Пэнси с ленивым интересом наблюдала, как на Поттера напала девчонка Уизли. Удивительно, как она при этом умудрялась демонстрировать кольцо на её пальце всем, кто был готов поворковать по этому поводу. Рон двинулся вперёд вместе с Дафной, обвившей рукой его локоть. Пэнси стала гадать, какой цвет волос будет у их детей: рыжие или светлые. Из камина появлялось всё больше рыжих людей, как будто они там размножались. Гермиона наклонилась к Пэнси и начала комментировать прибывающих. — Это Артур и Молли, — начала Гермиона. — Они практически усыновили Гарри много лет назад, но когда они с Джинни обручились, всё-таки было некое напряжение. — Дафна познакомилась с ними несколько недель назад? — вспомнила Пэнси. — Да, и она им вроде понравилась. Хотя, даже если бы это было не так, то они всё равно были бы вежливы, ради Рона. Пэнси позавидовала ему. Если Пози Паркинсон кто-то не нравился, то все должны были об этом знать. — Дальше, Билл и Флёр. Билл — старший брат, а Флёр была участницей Турнира Трёх Волшебников, — продолжила девушка. — Он достойно носит свои шрамы, — задумчиво произнесла Пэнси. — На других это выглядело бы уродливо, — кивнула Гермиона. — Они добавляют ему опасности. Флёр все время опускает тошнотворные комментарии о том, как они её заводят. — Чарли, Перси и Джордж стоят сразу за ними. Перси — высокий, в очках. Честно говоря, я думаю, что тебе бы пришлось наколдовывать тишину на пару минут, чтобы состоялся разговор. Джордж старше нас на год, так что его ты уже знаешь. — Итак, а тот, с накаченными мышцами и короткими волосами — Чарльз? — уточнила Пэнси. Гермиона кивнула с понимающей улыбкой. — Я поставила десять галлеонов на Чарли, думаю, он подходящий вариант. — Если бы я умела дышать огнем, то это точно был бы подходящий вариант, особенно в драконьем заповеднике, — саркастически ответила Пэнси. Гермиона приподняла бровь и взглянула на ведьму. — Уверена, ты еще как умеешь.

***

Чарли не стал терять времени и сразу направился к Рону, который стоял с красивой молодой девушкой под руку. — Маленький братец, пожалуйста, скажи мне, что это та красавица, которая нуждается в муже, — сказал Чарли, подмигнув блондинке. — Я Дафна, — она протянула руку, которую Чарли поцеловал, как истинный джентельмен. — Моя девушка, — ответил Рон. — Ведьма, которой нужен муж правее. Дафна ткнула локтем ему в живот, сохраняя при этом очаровательную улыбку. — Будь милым, Рональд. — А ты мне нравишься, — решил Чарли. — Если ты сможешь держать маленького Рончика в узде, тем лучше. Мне надо выпить Огневиски до встречи с этой таинственной леди? — Определённо, — подтвердил Рон. — Чем больше, тем лучше. — Рональд! — немного повысила голос Дафна. — Перестань говорить о ней в таком тоне! Ты понятия не имеешь, какая она. — Я знаю её много лет, — слабо возразил он. Дафна положила руки на бёдра. Чарли задался вопросом, была ли это какая-то универсальная черта у женщин. — Я много лет знаю Гермиону, как раздражающую всезнайку, но разве это означает, что я действительно знаю её? Чарли хотел посмеяться над тем, как Рон поник под её взглядом, но решил молчать, чтобы не навлечь ее внимание на себя. Поза девушки жутко напоминала их мать. — Нет, — ответила девушка сама на свой вопрос. — Я верю тебе, когда ты говоришь, что Гермиона заботливая, преданная и отличная подруга. Как насчёт того, чтобы ты оказал мне такое же уважение в отношении Пэнси? — Думаю, надо найти эту таинственную девушку, — Чарли наконец уловил возможность отступить. — А то Джордж может найти её первым и высказать своё мнение по всей ее родословной. Рон всё ещё бормотал извинения, когда он уходил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.