Под вечным снегом

NC-17
В процессе
4
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 5 414 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник

1. Утренние новости

Настройки
      Лондон, как всегда, был окутан туманом. Плотная серая дымка, как вуаль, лежала на улицах, выложенных брусчаткой, на крышах домов и на шпилях соборов. Она приносила вместе с собой влажность. Из-за которой иногда становилось сложно дышать. Величественный и огромный, но, в то же время, серый и неприветливый город был способен подтолкнуть любого человека к меланхолии и апатичности. От подобного коварства приходилось спасаться. Возможно, поэтому в столице Британии были так популярны пабы. В теплых, освещенных мягким светом свечей, пивных по вечерам всегда были слышны песни и смех.        Колин Дин не любил пабы. Но сегодня этот молодой человек сидел с кружкой эля в руке и собеседником напротив. Они оба выделялись среди обычных посетителей этого заведения. В основном, это были моряки, грузчики или небогатые горожане, которые после тяжелого трудового дня заглянули опрокинуть пинту-вторую и обсудить актуальные новости. Молодые люди были одеты слишком хорошо для вышеописанной прослойки общества. Чистые и аккуратные костюмы из хорошей ткани, скорее всего, шились на заказ. Тонкие и нежные руки без шрамов указывали на, вероятно, дворянское сословие. Красивые бледные лица казались достаточно похожими друг на друга, а одинаковые крупноватые носы с горбинкой позволяли прийти к уже окончательному выводу. Так вот, в небольшом припортовом пабе сидели братья Колин и Мишель из семейства Дин.        - И все-таки я думаю, что ты зря ушел из семьи, - вздохнул Мишель.        - Почему? - возразил Колин. - Благодаря тому решению все сложилось как нельзя лучше, ты теперь граф Дин, а я - детектив Тауэра. По крайней мере, был им до сегодняшнего дня.        Мишель встрепенулся:        - То есть, до сегодняшнего дня? Ты же самый молодой и подающий надежды детектив. О раскрытых тобой делах несколько раз писали газеты. Или этот старый Олсон выжил из ума?        - Не знаю выжил ли он из ума, но меня из Лондонских детективов он выжил, пес вшивый. И казалось бы, моя карьера в этой стране окончена, но он предложил альтернативу. Ты только подумай, мне предложили переехать и работать в Даркфилд. Деревушка в горах, которой даже нет на карте. Там, видите ли, уже несколько лет происходят загадочные убийства местных жителей и приезжих. Несколько лет, Мишель! И вот только сейчас необходимо разобраться с этим безобразием, - после своей пламенной и негодующей речи Колин тряхнул головой и подозвал девушку, чтобы та принесла ему еще выпивки.        Мишель сочувствовал брату, потому что понимал, насколько важно было для него детективное дело. Колин ушел из семьи, отказался от претензий на титул и поместье для того, чтобы сутки напролет заниматься поиском преступников. А ведь когда-то их мать умерла именно из-за такого же висельника, которому, скорее всего, одним вечером не хватало на выпивку. И тот решил попытать счастья в грабеже. Почему их мать оказалась этой ночью одна, без какой-либо охраны на улицах города, неизвестно. Убийцу так и не нашли. А два брата остались одни в огромном и мрачном Лондоне, окруженные толпой алчных родственников.        - Это просто немыслимо! Как он только посмел провернуть подобное? Колин, ты знаешь, имя Дин не пустой звук в этом городе. Я могу задействовать свои связи, надавить на газетчиков, и тогда у него просто не останется выбора: или Олсон сам уйдет из Тауэра, или оставит тебя в покое. Такое нельзя спускать с рук, мы будем бороться за справедливость.        Колин покачал головой. Он не мог рассказать брату о том, почему его отсылают в дальнюю деревушку, как и не мог начать противостояние со своим начальником. Иначе репутация семьи Дин могла пострадать.        - Нет, брат. Я не позволю тебе вмешиваться в это. Если старый Олсон хочет, чтобы я отправился в Богом забытую глушь расследовать дело, которое может оказаться безнадежным. Сам подумай, убийства происходили в течении нескольких лет и, кто знает, возможно, убийца уже давно уехал оттуда или завязал со своей деятельностью. Но я сделаю это. Я отправлюсь в Даркфилд, раскрою это дело и вернусь в Лондон. Не вмешивайся и дай мне утереть нос старому пройдохе Олсону.        Мишель покачал головой. Он расстроился из-за отказа, хотя больше, из-за предстоящей долгой разлуки. Тяжелое детство, когда они могли доверять только друг другу, оставило на обоих братьях серьезный след.        - Ты всегда был слишком гордым, Колин. Надеюсь, твоя гордыня тебя не погубит.        - Звучит как неплохой тост, брат, - улыбнулся парень.        *Ранее утром*        Колин Дин, самый молодой и подающий надежды детектив лондонского Тауэра, в хорошем настроении шел на работу. Он был приятным юношей двадцати пяти лет, высоким и стройным. Выработанная с помощью учителя танцев осанка подчеркивала красоту фигуры не менее, чем сшитый у модного портного костюм. Аккуратно причесанные темные волосы оттеняли бледную кожу. Голубые глаза горели юношеской страстью и любовью к жизни. Великоватый нос с горбинкой, фамильная черта рода Дин, делал внешность интересной и пикантной. Юный Колин всегда был доволен собой, хотя пользоваться привлекательностью для личной выгоды считал слишком грязным и низким занятием.        Улочки Лондона в начале извивались, выстраиваясь в причудливый лабиринт, но ближе к центру превращались в широкие прямые улицы вымощенные брусчаткой. Детектив предпочитал идти на работу пешком. Небольшая утренняя и вечерняя прогулка шли, по его мнению, на пользу и духу и телу.        Тауэр был огромен, но не сказать, чтобы красив. Больше всего он был похож на огромную скалу с маленькими окнами и деревянной крышей вместо вершины. Работать в таком месте, где сразу же и содержались заключенные, мало кому нравилось. Прибавить к этому постоянный риск быть убитым преступником, и можно получить причину, почему у детективов были огромная текучка кадров. Не каждому захочется каждый день смотреть на трупы, общаться со сбродом и рисковать головой при задержании преступников, лучше уж открыть свой небольшой магазинчик и вместе с остальными горожанами ругать нерасторопность полиции.        В начале каждого рабочего дня Колин вначале отправлялся к своему начальнику, главе лондонской полиции, мистеру Олсону, чтобы получить какое-либо задание, если таковое имелось. Если не имелось, то просто пожелать хорошего дня. Не стоит думать, что детектив Дин испытывал добрые чувства к мистеру Олсону или пытался подлизаться к начальнику. Нет, если не было поручений, воспитание не позволяло Колину просто развернуться к двери и уйти.        - Доброе утро, мистер Олсон.        - Доброе, мистер Дин, - старый детектив поднял глаза от газеты и отложил ее на стол. Он не был приятным человеком, как внешне, так и в общении. Толстый, воняющий табаком (Колин и сам был не прочь побаловаться этим заморским развлечением, но никогда не замечал такого запаха от себя или своих знакомых) с красным лицом и налитых кровью глазами мистер Олсон мог бы быть простым добродушным старичком, но нет. Он прекрасно умел, а главное любил, подставлять других и вел настоящий бизнес с преступным миром, жаль это было тяжело доказать в сплошь коррумпированном Лондоне, - заходи, есть о чем поговорить.        Колину не понравилось как Олсон хитро улыбнулся, но делать нечего, он обязан подчиняться своему прямому начальству. Поэтому парень отодвинул стул напротив старого детектива и ожидающе посмотрел на оного.        - Ты знаешь, у нас были с тобой разногласия, - Олсон не дал Колину вставить свое слово, махнув на него рукой, - но если детектив Дин продолжил работать в моем ведомстве, значит ничего ужасного не случалось. Ты считаешь меня плохим человеком, Колин?        Юноша скрестил руки на коленях. Он не знал, почему начальник завел такой сердечный разговор, и пытался вспомнить все свои дела за последние пару месяцев. Но ни разу он не перешел дорогу Олсону с его бизнесом и даже держался подальше от крупных дел, предпочитая немного отдохнуть, занимаясь простыми преступлениями.        - Я знаю много людей, которые хуже вас, и много, которые лучше.        Олсон рассмеялся:        - Умный черт! Слишком умный.        Колин не изменился в лице, а тревога в его душе все нарастала:        - Вы хотите уволить меня?        - Почти, - открыто признался Олсон, а сердце Колина рухнуло в пятки, - ты отправляешься в командировку в деревню Даркфилд, инструкции как добраться получишь у мистера Барнса. В этой деревне уже несколько лет происходят странные убийства, как местных жителей, так и приезжих. Твоя задача - разобраться в этом деле и предоставить преступника для британского правосудия, тогда командировка и закончится.        - Причина? - стараясь держать себя в руках выдавил из себя юноша. Дворянская кровь и воспитание позволяли ему не показывать ни одной эмоции на лице, тогда как в душе бушевал вихрь эмоций.        - Их не одна, мой мальчик. Во-первых, ты мешаешь моему бизнесу. Во-вторых, если продолжишь греметь в газетах, то тебя прирежут в темном переулке, и те же газеты не отстанут от меня до конца моей жизни. В-третьих, когда у тебя есть грехи их стоит тщательно скрывать. Несколько дней назад ко мне пришел один товарищ и поведал одну занимательную историю. Знаешь, какую?        Колин был бледнее бумаги. На моменте: "грех стоит скрывать", он все понял. Понял, что поедет в бессрочную командировку в Даркфилд. Понял, что не будет спорить с Олсоном, убеждая оставить его на рабочем месте. Понял, что никакие связи и газеты, так любящие его, молодого детектива, ему не помогут. Ведь его грех способен похоронить доброе имя Дин на несколько поколений.        - Мне сообщили о том, что ты мужеложец, и предоставили доказательства. Поэтому ты уезжаешь в Даркфилд, если нет, то я боюсь представить, что случится с вашей дворянской семьей. Простые люди себе такого не позволяют, им бы выжить, а вы, холеные, не знающие голода и нищеты, творите богопротивные вещи! Уезжай, пока я не передумал так легко отпускать тебя.        Колин молча вышел из Тауэра. Его гордость была растоптана. Не видя ничего перед глазами парень сначала зашел к мистеру Барнсу, чтобы договориться о своем отъезде через пару дней. А затем отправился в поместье к своему брату, чтобы попрощаться. Детектив Дин хотел очистить Лондон от преступников и сейчас на пути к его цели стояла далекая деревня Даркфилд с ее нераскрытыми тайнами. А значит, он справится с очередным преступником и вернется в родной город. Обязательно.
4 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)