Послесловие [от переводчика]
Для начала я хочу сказать огромное спасибо читателям, переживавшим вместе со мной за героев. Я безмерно благодарна всем, кто комментировал работу под главами или поддерживал меня в личных сообщениях. Поверьте, именно ваши старания помогли переводу этого фанфика состояться.
Я признательна своей бете, Лизе, за все правки и прошу прощения, что
иногда «пинала» с просьбой вычитать новую часть.
Что еще мне хочется сказать? Признаться, очень много. Кое о чём я уже писала в ответах на ваши отзывы. Кое-что выскажу сейчас.
Одной из основных причин, по которой я взялась переводить фанфик, был образ Киллиана. По моему мнению, автор хорошо отработал его трансформацию в героя, его приспособление к современному миру. Мне импонирует то, что в этой работе у Киллиана появилась семья. Ведь они с Эммой — родственные души. Но помимо этого они еще друзья, партнеры, супруги. И я понимаю, что любовь случается в совершенно различных формах, браки заключаются совершенно разные, но… я согласна с Леной (автором работы) в создании определенного равновесия, гармонии между Эммой и Киллианом. Я не говорю, что в каноне этого нет, но я считаю, что история Эммы от одиночки до женщины с большой семьей раскрыта в шоу на порядок лучше, чем история такого же (если не больше) одинокого Киллиана. Здесь я вижу, что помимо любви к Эмме, он «получил» друзей и семью. Он этого заслуживал не меньше, чем Эмма воссоединения со своими родителями. Словом, да, Киллиан поначалу был резок и жесток с Эммой, но по итогу здесь вышел равноправный союз. Возможно, это сугубо мой «бзик» — видеть в сериальной версии Киллиана в последних сезонах шоу чуть слишком много бойфренда Спасительницы по сравнению с образом пирата. А, возможно, это просто очередная претензия к сценаристам, не пожелавшим толком раскрыть персонажа. И поэтому, вероятно, фанфик и зацепил меня так сильно.
Отдельно я хочу отметить временной промежуток, который автор «выделил» героям до следующей встречи. Вопреки всему (в первую очередь — вопреки собственному крайне негативному отношению к Нилу), я считаю, что Эмме были нужны эти три года, чтобы оплакать Нила, чтобы по-настоящему отпустить (и я сейчас не буду сравнивать эту ситуацию с каноном, где после путешествия в Зачарованный лес, в прошлое, Эмма поняла и приняла очень многое...).
Да-да, я понимаю, что Нил/Бей бросил ее больше десяти лет назад и не был в жизнях Эммы и Генри уже очень давно, но его поступки во многом определили характер и пресловутые стены Эммы Свон. Многие психологи считают, что женщинам нужно три года, чтобы оправиться от горя. Это не обязательно те пять стадий, которые предложила Кюблер-Росс. Да и зачастую требуется даже не три, а пять-восемь лет на смирение и принятие потери. И останься в душе Эммы более сильные чувства к Нилу, то и переживание тянулось бы дольше трех лет. Однако эта пауза была нужна и Эмме, чтобы сделать следующий шаг, и Киллиану. Его меланхолия, оплакивание Милы — тоже этап к более здоровым отношениям. Я вижу, что ни у Киллиана, ни у Эммы нет ревности к Нилу или Миле, нет ненависти. Не уверена, что здесь герои полностью «в характере» — если сравнивать с тем, что нам предлагает канон. Учитывая, каким показано отношение, подчеркнутое уважение Киллиана к женщинам, мне лично тяжело принять, что он простил Нилу содеянное с Эммой. Да и в Сторибруке, где постоянно из шкафа выпрыгивают новые скелеты, а через скважину или трещину можно заглянуть в новые миры, отпустить что-то, обрести мир, простить себя или окружающих тяжело. Почти невозможно. Здесь же герои обретают мир со своим прошлым — Нилом, Ребеккой, Милой. Именно спокойствия и умиротворения (не только внешнего, конечно) мне так не хватало в Сторибруке.
И раз уж я заговорила о вхарактерности или не вхарактерности персонажей. Пожалуй, я позволю себе отделаться сухой цифрой. Герои похожи на себя в восьмидесяти процентах случаев. Кто-то сбавит еще пару десятков процентов за отказ Эммы от сущности Спасительницы. Кто-то сбавит за чуть слишком сильную сентиментальность персонажей во второй части работы. Это решит каждый для себя. Я лишь озвучиваю еще одну причину, подвигнувшую меня на перевод.
Есть ли в работе недостатки? Конечно. В любом фанфике они имеются. Фокальность в работе порой сводила меня с ума. Некоторая недоработанность междиалоговых рассуждений и рефлексии налицо. Возможно, эту идею кто-то бы осуществил лучше, однако я не один год работаю со студентами, поэтому прекрасно понимаю, что нельзя сравнивать человека/автора/студента с другими. Только с самим собой. И я отдаю себе отчет в том, что сейчас Лена бы написала эту работу намного лучше (фанфик, напомню, был завершен в 2015-м). На фикбуке есть перевод еще одной её работы The Rembrandt Files (2017 года, если не ошибаюсь). Он (фанфик)/она (работа) тоже не идеальна, но и фокальность, и качество текста у более поздней работы выше, на мой взгляд.
Поэтому не судите строго, ведь история подарила нам еще одну версию отношений полюбившихся героев. Нравится ли она мне? Да. Если моё мнение совпадает с вашим — чудесно. Я огорчена, если кто-то разочаровался в фанфике, но не стесняйтесь говорить об этом. Где-то хочется больше драмы или интриги? Не согласны с подачей персонажей? Не стесняйтесь сказать. В конце концов, среди читателей немало тех, кто пишет и переводит. Возможно, не только мне, но и им будет важно услышать ваше мнение и сделать для себя определенные выводы.
Лично я еще раз убедилась в том, что хороший фанфик, пусть и состоящий большей частью из диалогов, требует проработки. К примеру, Лена не случайно «поселила» Киллиана в штат Нью-Джерси. Не случайно у него образовалась итальянская семья, ведь 15% прошивающих в «штате Садов» — итальянцы, и это вторая после ирландцев по численности диаспора в этом регионе. Мне приятно видеть серьёзное отношение к деталям и персонажам. Хотя, конечно, при полном восхищении оригинальными «итальянцами» в этом фанфике, я слегка недовольна тем, что Генри, Мэри Маргарет и Дэвида было не так много, как хотелось бы.
С другой стороны, этот фанфик, повторюсь, в большей мере — история Киллиана. И лишь последняя часть возвращает нас к истории когда-то потерянной девочки Эммы Свон…
Еще раз спасибо за внимание к переводу, солнышки XD! Встретимся на просторах фикбука!