ID работы: 6462388

Вопреки Невозможности: семь лет спустя

Гет
NC-17
В процессе
1208
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 88 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1208 Нравится 334 Отзывы 434 В сборник Скачать

Глава 11. Скибберин

Настройки текста
Графство Корк, Ирландия, 2001 год       Проклиная всё на свете, Гермиона Грейнджер тащилась по пыльной просёлочной дороге к небольшой таверне на окраине деревушки, под названием Скибберин.       Она провела в дороге целый день, решив воспользоваться маггловским самолётом, но Полумна не встретила её в Дублине, как обещала, а аппарировать в незнакомое место Гермиона не могла. Ей пришлось добираться до деревни на общественном транспорте, и, проведя четыре часа в мучениях, неизбежно сопряжённых с подобными путешествиями, её выплюнуло из душного автобуса в Скибберине. Оказалось, что маггловская и магическая части деревни помимо защитных заклинаний были разделены ещё и большим лугом, поэтому Гермиона была вынуждена пройти километра три пешком по узкой, петляющей тропинке.       Гермиона забыла наложить на чемодан облегчающее вес заклинание и не решалась сделать этого теперь, поэтому еле-еле тащила за собой двадцать килограммов очень нужных вещей (преимущественно книг и документов). Очевидно, утром прошёл ливень, и дорогу развезло, превратив сухую землю в чёрную, жирную грязь. Джинсы девушки были заляпаны по колено, и она сильно сомневалась, что есть магия, способная вернуть некогда белым кедам свой первоначальный цвет. Колеса чемодана давно забились комьями земли и не проворачивались, оставляя две полосы на влажной грязи. Для конца мая здесь было довольно жарко, солнце нещадно палило, и Гермиона повязала рубашку на пояс, оставшись в одной майке. Кончик её носа уже слегка покраснел на солнце, лицо покрылось мелкими капельками пота, волосы растрепались, а майка противно липла к телу.       Единственное, чего сейчас хотела Гермиона — убить Полумну Лавгуд.       И принять ванну.       Спустя двадцать минут, показавшихся ей вечностью, она дошла наконец до магической части Скибберина.       Гермиона остановилась, перевела дух и обвела взглядом открывшуюся ей деревушку в поисках таверны, где Полумна уже забронировала для неё комнату.       Крохотная площадь с фонтанчиком посередине была окружена довольно эксцентричными домиками, между которых, петляя, вглубь деревни уходили улочки. Там, где пыльная дорога переходила в брусчатку, стоял указатель с кучей разных стрелок, среди которых она заметила Хогсмид, ещё несколько магических и полумагических поселений Британии, и даже — удивительно, как давно она не вспоминала это название — Бадли-Бэббертон*. Одна из стрелок, ярко-зеленого цвета, указывала вглубь деревни и гласила: «Таверна "Одноглазый Эльф"».       Гермиона вздохнула и пошла к покрытому мхом зданию на другом краю площади, громыхая чемоданом по брусчатке.       Если бы она знала, какая весёлая поездка ей предстоит, она ни за что не согласилась бы на эту командировку.       Тем более, Роджер так просил её отказаться.       Они встречались всего пару месяцев, но Гермионе иногда казалось, что на самом деле они вместе гораздо дольше. Дэвис довольно долго добивался её и в конце концов добился тем, что он всё время был рядом. В какой-то момент его присутствие в её жизни стало настолько привычным и комфортным, что Гермиона сама не заметила, как позволила родиться их отношениям, которые были спокойными и размеренными. Как и сам Роджер.       Всё ещё не решаясь доставать палочку, Гермиона с грохотом втащила грязный чемодан на небольшое деревянное крыльцо и, толкнув боком дверь, ввалилась в таверну.       Внутри было немного прохладнее. Привыкнув к полумраку, глаз различил длинную барную стойку и несколько деревянных столиков, над которыми летали тусклые свечи. В центре зала под потолком две флейты и скрипка наигрывали незатейливые кельтские мотивчики, но музыка, казалось, мягко обволакивала всё помещение. За одним из столов сидели пятеро волшебников довольно эксцентричного вида, наполняя воздух тихим гулом своих голосов, за барной стойкой сидел пожилой седой маг, грызущий орехи, а вокруг него лениво приплясывала зачарованная швабра, подбирая скорлупки. В углу за барной стойкой темнела кривобокая винтовая лестница. — О, милая! — раздался удивлённый вопль. Гермиона обернулась — из подсобного помещения вышла пышная женщина в фартуке с ярко-рыжими волосами, убранными в аккуратные косы. Несмотря на немолодой возраст, она, казалось, была полна энергии. — Донни, а ну иди-ка сюда! — позвала женщина, повернув голову немного в сторону, но не отрывая пронзительного взгляда синих глаз от Гермионы.       Из-под барной стойки вдруг вынырнул, видимо, Донни — невысокий пузатый волшебник, совершенно лысый, но с пышными усами и окладистой седоватой бородой. На вид он был ровесником женщины. — Ба, да у нас гости! — весело прогремел он, заставив всех присутствующих замолчать, повернуться к Гермионе и оглядеть её с головы до ног. — Донни, помоги-ка, у меня руки в муке, — скомандовала женщина, держа руки перед собой.       Взглянув на Гермиону и её чемодан, оставивший на дощатом полу комья грязи, Донни поцокал языком и достал палочку. — Да уж, мисс, выглядите так, словно навоз собирали! — хохотнул он, а вслед за ним загоготали сидящие за столиком маги. — Вы, надо полагать, мисс Грейнджер? — Да, это я, здравствуйте, — вздёрнув нос, ответила слегка покрасневшая Гермиона. — Моя подруга обещала забронировать комнату… — Верно, верно, — добродушно перебила её женщина, наблюдая, как Донни очищающими заклинаниями избавляется от грязи. Покончив с полом он принялся за чемодан Гермионы. — Мисс Лавгуд говорила нам. Я постелила вам в комнате с кракелюром.       Гермиона открыла было рот, чтобы уточнить, но передумала. — Меня зовут Куинни Маккласки, милая, а это мой муж, Донни Маккласки. Добро пожаловать в Скибберин!       Гермиона вымученно улыбнулась в ответ на сияющую улыбку миссис Маккласки. — Гермиона Грейнджер, рада знакомству, — ну, хоть комнату забронировать Луна не забыла. — Я хотела бы подняться, если вы не против, дорога была просто… О, ну что вы, не стоит! — Донни принялся за джинсы Гермионы. Остановив его, она достала палочку и в пару заклинаний избавилась от оставшейся грязи насколько это было возможно. — Милая, вы, верно, устали, — ласково улыбнулась Куинни. — Донни, дай бедной девушке ключ. — А то ж! — громыхнул Донни. Он взмахнул палочкой, чемодан Гермионы взлетел в воздух и, разгоняя свечки, поплыл над лестницей, видимо, в её комнату. Даже не взглянув на него, хозяин таверны потопал к барной стойке. — Я оставила у вас в комнате свежие полотенца и кусочек душистого мыла, — защебетала Куинни. — Если захотите принять ванну с пеной — скажите мне, чары на пенном кране довольно быстро слабеют, я их обновлю. Мы с Донни подаём завтрак почти каждое утро, я готовлю великолепную яичницу с ветчиной, вы, милая, такой поди и не пробовали. Я беру яйца у Мюргил, сама-то скотину не держу, не люблю их, а вот яички у её курочек — ну просто чудо… — Завязывай, Куинни, — по-доброму буркнул Донни, протягивая Гермионе ключ. — Девица-то с ног поди валится, а ты со своей болтовней. Ваш ключ, мисс, номер шестнадцать. — А в номере восемнадцать, между прочим, живёт совершенно очаровательный молодой человек, тоже недавно приехал, — заговорщически шепнула миссис Маккласки, подмигнув Гермионе. — Не благодарите. — Опять ты за своё, — игриво насупился Донни. — Ты бы так стряпала, как сводничаешь. — А то не ты уплетаешь мою стряпню за обе… О, Мерлин всемогущий! — вдруг воскликнула Куинни и умчалась в подсобку. — Поди опять про зачарованные ножи забыла. Ну, мисс, приятного отдыха. Мы через пару часов ужинаем, коли будет чем, — Донни многозначительно глянул в сторону подсобки, откуда раздавался звон посуды. — Спускайтесь к нам, если захотите. — Спасибо, — вежливо ответила Гермиона, в животе предательски заурчало. — А мистер и мисс Лавгуд здесь? — Нет, милая, ушли ещё на рассвете, да больше и не появлялись. Только так их и видим, целыми днями где-то бродят. Забавные они, эти Лавгуды. Ну, я пошёл. Если чего надо, так мы с Куинни здесь будем, — Донни улыбнулся сквозь бороду и поспешил к бару, подсыпать седому магу ещё орешков. — Спасибо, — повторила Гермиона и пошла к лестнице.       Идти без чемодана было прекрасно, желание убивать потихоньку проходило, оставляя лишь мечты об обещанном душистом мыле миссис Маккласки и горячей, расслабляющей ванне.       Предвкушая ощущение чистоты, Гермиона преодолела один виток тёмной лестницы, пару раз споткнувшись о неровные ступеньки. Завидев наверху свет, она немного прибавила темп, желая как можно скорее оказаться в своей комнате с загадочным кракелюром, как вдруг… — Оу!       Гермиона по инерции врезалась в кого-то, кто внезапно появился в проходе, и, оступившись, чуть не упала назад. Незнакомец схватил её за плечи, она в ответ вцепилась в его воротник и случайно наступила ему на ногу. Мужчина раздраженно втянул носом воздух, но промолчал, и сделал шаг назад. Его силуэт темнел на фоне светлого коридора. — Вы в порядке? — осведомился странно знакомый голос. — Да, я… Простите, что врезалась в вас, — извинилась Гермиона, пытаясь сохранить вновь обретённое равновесие. — Позвольте… — Мерлин меня раздери… — вдруг воскликнул незнакомец, схватив её за руки и утягивая за собой в коридор, пестревший разноцветными дверьми. — Грейнджер?!       Свет, лившийся из витражного окна, явил ошеломлённой Гермионе никого иного, как Драко Малфоя собственной персоной.       Этого просто не может быть.       Не может. — Дра… лфой? — пролепетала она, уставившись на него.       Он повзрослел, стал ещё немного выше и, казалось, даже слегка загорел, отчего его волосы выглядели ещё светлее, а серые глаза ярко выделялись на лице. Проще говоря — он стал непозволительно красив за эти несколько лет, что они не виделись.       Гермиона вдруг остро ощутила, как отвратительно она сейчас выглядит.       Ну что за день. — Поверить не могу… Что ты здесь делаешь? — спросил Драко, нерешительно улыбнувшись одним уголком губ. — У меня командировка, — на автомате ответила Гермиона, отчаянно желая сбежать и тем самым лишить его возможности созерцать её в таком непотребном виде. — А ты? — Дела, — неопределенно махнул рукой Малфой. — А-а, — рассеянно ответила она.       «Последний раз я видела его в ту ночь перед его отъездом, когда мы…» — непрошенные воспоминания заставили Гермиону покраснеть.       Малфой, кажется, подумал о том же, и между ними повисло неловкое молчание. — Отлично выглядишь, — сказал он наконец. — Издеваешься? — Гермиона смутилась, но слегка вздернула подбородок и с вызовом посмотрела на него.       Драко окинул её взглядом, словно получив приглашение. Слегка блестящая от влаги кожа, промокшая майка на тонких бретельках, ставшая немного прозрачной и очертившей бельё под ней, румяные щёки и выбившиеся из хвоста пряди. Грейнджер выглядела… сексуально. Дерзкий взгляд лишь подчёркивал образ. — Если настаиваешь, я могу озвучить своё предположение о том, что за тобой гналось стадо гиппогрифов, — ухмыльнулся Драко, — но тебе даже идёт.       Гермиона невольно улыбнулась. Неловкость исчезла, и она вдруг почувствовала себя удивительно комфортно, словно встретила старого друга.       «Что ж, — подумала она, — наверное, в каком-то смысле так оно и есть». — Пожалуй, я проигнорирую этот сомнительный комплимент, — ответила она. — И, с твоего позволения, пойду к себе в комнату. У меня был чудовищно долгий день. — Гермиона сделала движение навстречу, показывая, что хочет обойти его. — Ты здесь надолго? — спросил Драко, даже не пошевелившись. — На пару недель, может быть меньше. — Мы можем вместе поужинать. Мне просто необходимо поговорить с кем-то, у кого британский акцент. — Конечно, как-нибудь, — Гермиона вдруг немного разволновалась, и тут же разозлилась на себя за это. — Мы с гиппогрифами с удовольствием составим тебе компанию.       Драко снова ухмыльнулся и отошёл в сторону, пропуская её. — Тогда до встречи.       Гермиона обошла его и гордо зашагала по коридору, поглядывая на номера комнат. «Двенадцать, он точно на меня смотрит, четырнадцать, вот чёрт, он же стоит не шелохнувшись, шестнадцать, почему он всё ещё не уходит?».       Она остановилась у своей двери и, полная решимости не оборачиваться, сунула ключ в скважину. — И Грейнджер, — окликнул он её низким, соблазнительным голосом, от которого у неё по спине пошли мурашки. — Что? — она повернулась чуть быстрее, чем собиралась. — У тебя репейник на джинсах, — усмехнулся Малфой и, неспешно развернувшись, скрылся на лестнице.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.