ID работы: 6465554

Думаю, мы все геи (и Драко облажался)

Смешанная
Перевод
PG-13
Заморожен
377
переводчик
DreamerX2 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 36 Отзывы 101 В сборник Скачать

5. Никаких разговоров о сексе во время завтрака, второго завтрака, ланча, послеобеденного чая, обеда или ужина, пожалуйста.

Настройки текста

12:28

Групповой чат «Он кончил, кончил, кончил»

Теодор Нотт: Агрх, у меня в голове крутится «Нельзя торопить любовь», но я знаю только две строчки, и это расстраивает Панси Паркинсон: Понимаю, о чем ты. Вчера у меня в голове крутилась «Еду домой на рождество», и это было ужасно. Я ведь даже не праздную рождество, я мусульманка. Невилл Лонгботтом: «Нельзя торопить любовь. Нет, ты просто должен будешь дождаться». Она говорила, что любовь не приходит легко, Но это игра, в которой отдают и принимают. «Нельзя торопить любовь. Нет, ты просто должен будешь дождаться. Только верь в подходящее время, Неважно, как долго потребуется ждать». Сколько душевной боли я должен вынести Прежде, чем найду любовь, которая снова вернёт меня к жизни? Сейчас лишь одно помогает мне удержаться И почувствовать силы, о, их почти не осталось. Теодор Нотт: Ав, спасибо, любовь моя <3 Невилл Лонгботтом: Прости, дальше текст не помню Драко Малфой: Только не начинай петь, испортишь мне аппетит Гарри Поттер: Эй! Он не так плох в пении! Драко Малфой: Я так никогда и не говорил, просто считаю, что во время праздничного ужина только ты можешь играть мягкую музыку на фортепианно Гарри Поттер: Ладно Рональд Уизли: На ланч опять блинчики! Блейз Забини: Хм… Интересно почему. Симус Финниган: Да, совсем не потому, что я и @БлейзЗабини подкупали эльфов, чтобы они их приготовили Блейз Забини: Эй! Ты тут не при чем, ты просто следовал за мной по пятам, потому что пропустил завтрак Рональд Уизли: Мне плевать почему, я просто рад, что на ланч снова блинчики Блейз Забини: *вздох*… И так проходит мой превосходный флирт… Рональд Уизли: Да, так… Прямо в мое сердце (ну, или, на самом деле, в мой желудок, они могут заменить друг друга) Невилл Лонгботтом: Ав, как мило @РональдУизли, да ты втюрился в него! Панси Паркинсон: Слушайте, @РональдУизли написал слово «заменить» без труда Бьюсь об заклад, ты украл его телефон @НевиллЛонгботтом Теодор Нотт: нет, это я украл. Но это была идея моего парня <3 Драко Малфой: Агрх, вы такие сопливые Гарри Поттер: по крайней мере, у них есть эмоции, не могу сказать то же самое про тебя Дин Томас: Хорошая издевка @ГарриПоттер Драко Малфой: Хуйня. Издевка была так себе, и это еще мягко сказано Гарри Поттер: Ну, жаль, что ты думаешь, будто моя шутка отстойная, просто я был занят другими делами Невилл Лонгботтом: Например, оседланием члена @ДракоМалфой? Рональд Уизли: МЕРЛИН, РЕБЯТА, ПРЕКРАТИТЕ, Я ЖЕ ЕМ МЕРЗОСТЬ Драко Малфой: если бы он оседлал мой член (что маловероятно, я явно снизу, но ладно), то не думаю, что он смог бы написать Панси Паркинсон: чую, я должна заходить на свой страх и риск… Драко Малфой пишет…

Симус Финниган изменил(а) название чата на «Никаких разговоров о сексе во время завтрака, обеда или ужина, пожалуйста»

Рональд Уизли изменил(а) название чата на «А что насчет второго завтрака?»

Симус Финниган изменил(а) название чата на «Никаких разговоров о сексе во время завтрака, второго завтрака, ланча, послеобеденного чая, обеда или ужина, пожалуйста.»

Драко Малфой: @ГарриПоттер КОГДА Я СКАЗАЛ, ЧТО ПРЕДПОЧИТАЮ ФОРТЕПИАННУЮ МУЗЫКУ ВО ВРЕМЯ УЖИНА, Я НЕ ИМЕЛ В ВИДУ ПИАНО-ВЕРСИЮ «НЕЛЬЗЯ ТОРОПИТЬ ЛЮБОВЬ», ТЫ, ЗАДНИЦА Гермиона Грейнджер: ты довольно-таки приятно поешь @ГарриПоттер Драко Малфой: @ГарриПоттер пожалуйста, прекрати петь мне серенады Рональд Уизли: Не знал, что у тебя есть синтезатор @БлейзЗабини Невилл Лонгботтом: давайте присоединимся к Гарри на последнем куплете! Я хочу узнать, может ли головa @ДракоМалфой взорваться Драко Малфой: Убейте меня, пожалуйста Симус Финниган: он перенял это у меня, потому что если есть Малфой, которого можно унизить, то между факультетами всегда будет порядок Драко Малфой: я ненавижу свою жизнь Теодор Нотт: Эй @ГарриПоттер, а где ты взял динамики и микрофон? Мы могли бы использовать их для караоке Рональд Уизли: думаю, Макчурка не оценила пение так, как мы… Драко Малфой: Если его задержат, то советую прислуживать ему правильно Рональд Уизли: Да, но никто тебя не спрашивал, так что \_(ツ)_/ Драко Малфой покинул(а) беседу

***

16:52

Приватный чат между Драко Малфой и Гарри Поттер

Гарри Поттер: Прости за серенаду, но я просто не мог упустить такой шанс Драко Малфой: Ты ужасно поешь Гарри Поттер: Ага, знаю Злишься на меня? Драко Малфой: Не на тебя Гарри Поттер: а на кто? Драко Малфой: не «кто», а «кого» Гарри Поттер: О, заткнись, у меня не было уроков английского с десяти лет Драко Малфой: Правда? Это многое объясняет Гарри Поттер: Стой, тогда где ты обучился английскому? Тут не обучают Драко Малфой: Там, где есть репетиторы, и летние каникулы для этого и созданы Гарри Поттер: разве каникулы не предназначены для отдыха и веселья? Драко Малфой: Не когда ты Малфой Гарри Поттер: это немного грустно Дракой Малфой: это ты немного грустный Гарри Поттер: Знаю, но ты все еще не ответил на мой вопрос Драко Малфой: ты не выглядел грустным, когда исполнял ужасную серенаду Гарри Поттер: не, я имею в виду, в целом грустный, но ты ВСЕ ЕЩЕ НЕ ОТВЕТИЛ НА МОЙ ВОПРОС Драко Малфой: Успокойся, нет нужды кричать Гарри Поттер: Нет, есть. Почему ты зол? Драко Малфой: Уже нет, это не имеет смысла Гарри Поттер: Тогда я смогу добавить тебя в чат обратно? Драко Малфой: это будет оценено по достоинству Гарри Поттер: твое желание — закон Драко Малфой: Тогда я бы хотел хорошо выспаться Гарри Поттер: я герой, а не джин Драко Малфой: жаль Гарри Поттер: Я могу почитать Вслух Драко Малфой: Тебя Блейз к этому подтолкнул? Я же сказал, что это несерьезно Гарри Поттер: Ну, а я не согласен. Дурсли никогда не читали мне, и я ненавидел это Драко Малфой: Это Блейз, просто приходи сегодня вечером. Он хочет, чтобы ты почитал, просто ссыт признаться Я не ссу! Съеби с моего телефона, Блейз Разумеется, дорогой (¬_¬)

***

19:27

Групповой чат «Никаких разговоров о сексе во время завтрака, второго завтрака, ланча, послеобеденного чая, обеда или ужина, пожалуйста.»

Гарри Поттер добавил(а) Драко Малфой в групповой чат Гарри Поттер исключил(а) Невилл Лонгботтом из группового чата Гарри Поттер исключил(а) Теодор Нотт из группового чата

Гарри Поттер: теперь мы наконец-то сможем мирно поесть Дин Томас: хорошие мысли Симус Финниган: Но плохая реализация, потому что, если эти двое не смогут портить отношения людей в чате, они будут портить отношения между друг другом Гарри Поттер: не моя проблема, я все равно сижу к ним спиной, когда сижу с @ДракоМалфой Гермиона Грейнджер: а сидишь ты с ним только поэтому Панси Паркинсон: Совсем не потому, что вы влюблены Драко Малфой: Панси! Гарри Поттер: Паркинсон! Панси Паркинсон: ага, это мое имя Гарри Поттер: Знаете что, больше я не буду проверять телефон Драко Малфой: Хорошо, что ты сообщил Панси Паркинсон: Только потому, что вы хотите весь ужин пялиться друг другу в глаза Симус Финниган: Вау, @ДракоМалфой, это что, был каламбур •ิ.• Рональд Уизли: да, был Блейз Забини: не могу поверить, ты официально скаламбурил, @ДракоМалфой Гермиона Грейнджер: мы можем для начала поесть? Панси Паркинсон: но здесь не подается мое любимое блюдо (͡° ͜ʖ ͡°)

Рональд Уизли исключил(а) Панси Паркинсон из группового чата

Блейз Забини: Спасибо Рональд Уизли: Пожалуйста Ты видишь Невилла и Тео? Я не против нежностей, но они поедают друг друга??? Буквально??? Кто-нибудь, сколько им? Пять? Блейз Забини: Хаха, нет, вид на них отсюда не открывается, присоединяйся, если хочешь Рональд Уизли: Иду

***

22:28

Групповой чат «Никаких разговоров о сексе во время завтрака, второго завтрака, ланча, послеобеденного чая, обеда или ужина, пожалуйста.»

Гарри Поттер добавил(а) Невилл Лонгботтом в групповой чат Гарри Поттер добавил(а) Теодор Нотт в групповой чат Гарри Поттер добавил(а) Панси Паркинсон в групповой чат

Гермиона Грейнджер: ладно, ребята, я удалила функцию «@», но если вы снова начнете называть друг друга кличками, я верну её. Пожалуйста, попробуйте быть немного взрослее. Панси Паркинсон: ничего не обещаю Гермиона Грейнджер: Ты ужасна, Панси Панси Паркинсон: но ты все равно меня любишь Гермиона Грейнджер: Люблю. Бог знает почему. Драко Малфой: Гарри, ты на подходе? Симус Финниган: Судя по его лицу, он уже сделал это в душе Драко Мафлой: завались, Финниган Невилл Лонгботтом: для чего ты ждешь Гарри? Блейз Забини: точно не для отсасывания, он может сделать это сам Рональд Уизли: слишком много инфы, ребят Невилл Лонгботтом: ты правда можешь отсосать самому себе? Драко Малфой: это называется йога, Лонгботтом попробуй как-нибудь Симус Финниган: Хмм, Гарри только что покинул общежитие с красным лицом Теодор Нотт: Куда он нахуй пошёл? Невилл Лонгботтом: думаю, на хуй Панси Паркинсон: точнее в кровать к Малфою Невилл Лонгботтом: или опять в душ, только в слизеринский Теодор Нотт: Имеешь в виду малфоевский? Рональд Уизли: у каждого слизеринца свой душ? Теодор Нотт: Ага Блейз Забини: Да У нас самый богатый факультет хогвартса Теодор Нотт: Думаешь, мы делим наши душевые, как кучки плебеев? Невилл Логнботтом: Тео только что назвал меня плебеем? Теодор Нотт: Прости, любовь моя Слизеринская часть меня на секунду одержала верх Рональд Уизли: Хотелось бы мне, чтобы и у нас были собственные душевые Блейз Забини: Ну тебе больше, чем рады в использовании моей душевой кабинки, если когда-нибудь захочешь Теодор Нотт: тонко, Блейз, очень тонко Блейз Забини: зная Рона, даже это может пройти мимо его ушей. Тонко намекать Рону — не вариант. Не то чтобы я возражаю, ведь затупленность лучше проблем Гермиона Грейнджер: Рон не тупой, но ему трудно понять тонкие намеки симпатии из-за того, как его воспитывали. Его игнорировали в детстве, так как его мама хотела девочку. Блейз Забини: моя мама тоже хотела девочку, но вместо этого я просто носил платья до девяти лет. Теодор Нотт: Если бы Драко не спас его, он бы так и проходил с ужасными косичками весь первый год Блейз Забини: И я выглядел бы ахуенно с ними, так что Малфой меня не спас Рональд Уизли: Я хотел бы посмотреть на это (и, Гермиона, не лезь не в свои дела???) Теодор Нотт: У нас есть фотографии Блейз Забини: ебанный в рот Панси Паркинсон: Не бойся, Уизли, я прослежу, чтобы она тебя сегодня не побеспокоила

***

23:53

Групповой чат «Никаких разговоров о сексе во время завтрака, второго завтрака, ланча, послеобеденного чая, обеда или ужина, пожалуйста.»

Теодор Нотт: теперь мы знаем ответ, ребят, Поттер не может ответить, пока сидит верхом на члене Малфоя Гарри Поттер: Отъебись, Тео, он читал мне Драко Малфой: Драко, почему ты пишешь с моего телефона? Гарри Поттер: Он был ближе Блейз Забини: Я организовал все это не для того, чтобы вы просидели в телефонах весь вечер, понимаете? Вы должны расслабиться, заснуть и проспать спокойную, безкошмарную ночь Гарри Поттер: Ладно Драко Малфой: спокойной ночи
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.