***
Стоял поздний вечер. Флёр сидела в ванне. - Почему так холодно? - возмутилась она. - Здесь около десяти ведер со льдом, - ответила Мария, опорожнив очередное, кажется, одиннадцатое ведро в ванну. - Я-я-я-я н-н-н-не д-думаю, ч-что эт-то необх-х-ходимо, - Флёр дрожала от холода. - Ты плавала в бассейне около трех часов, занималась йогой с полчаса, а также мы проследили, чтобы ты час выполняла упражнения на пресс. Поверь, это необходимо. - И все же с меня довольно, - француженка резко встала, и струи холодной воды покатились вниз по ее волосам и обнаженному телу. - Д-д-дай мне полотенце. Мария вручила подруге полотенце, и вейла, перешагнув бортик ванны, обернула его вокруг себя и покинула ванную комнату. - Скажи, для чего мне нужно было сидеть в ледяной воде? - Это небольшая маггловская хитрость. Мои братья всегда принимали ванну со льдом, когда возвращались домой после больших физических нагрузок. Они говорили, это благотворно влияет на мышцы. - Мне предстоит участвовать в магическом соревновании, а не в маггловском. - Я знаю, но тебе не известно, какие там будут задания. Я бы предпочла, чтобы ты подготовилась ко всему, чему только можно. Это лучше, чем если бы ты заняла последнее место, - Флёр села на кровать и укрылась одеялом. - Ты же намочишь простыни. - Я битый час голой сидела в воде, полной льда, и, я думаю, простыни - последнее, что меня может беспокоить. - Я просто указала тебе на это. В комнате воцарилась недолгая тишина. Мария занялась подготовкой сменного комплекта одежды для Флёр. - Флёр, тебе не мешало бы поговорить с Гарри, - прозвучало, как гром среди ясного неба. - Мария... - Флёр, это терзает тебя! Мы все видим. Ты неравнодушна к Гарри, и тебе нужно это принять. Если даже он тебя отвергнет - ты хотя бы пыталась, - зло продолжила светловолосая волшебница. - Я понимаю, каково это, влюбиться в кого-то, кто не любит тебя в ответ, но у тебя отличные шансы с Гарри, прими это. Флёр потрясенно посмотрела на подругу. Единственное, что она могла сделать, это кивнуть. - Отлично, я рада, что ты меня поняла. А теперь одевайся.***
Гарри изогнулся всем телом, делая нырок. Прямо на него стремительно летел ослепительно сверкающий шар, сотканный из яркого света. - Не уклоняйся, отражай! - закричал Сириус. Гарри, пыхтя, приготовил волшебную палочку для следующего выстрела, но атака на этот раз пришла не от Сириуса: напал Римус, и уже через секунду Гарри, сраженный, упал на пол. - Во время дуэли ты должен следить за всеми целями одновременно, - сказал оборотень. - Мне кажется, на сегодня с него хватит. Гарри поднялся на ноги, рыча от боли. - У тебя осталось еще много того, над чем стоило бы поработать. - Это мой первый день, дайте мне перерыв. - Никаких перерывов. До твоего первого испытания остался всего двадцать один день, и ты должен быть готов. - Можно мне хотя бы поесть? Я пропустил ланч и теперь голоден. - Что ж, поешь и возвращайся сразу же, как сможешь. И Гарри молнией выскочил из комнаты.***
Урчание в желудке мальчика становилось сильнее с каждым шагом, приближающим его к Главному Залу. Гарри уже открыл было дверь, но оказался сбит с ног. - Преместете го ти мръсна английски прасе, - юный волшебник поднял взгляд и увидел болгарина, также известного как Виктор Крам. - Прошу прощения, я тебя не заметил. - Ты тот, кого называют Гарри Поттером. - Ух... да, это так, я могу чем-то помочь? - Ты участвуешь в турнире. Почему? - Могу спросить то же самое. - Я раздавлю тебя, как жука, - и с этими словами Крам направился прочь. - Заводишь новых друзей? - раздался знакомый голос. - Привет, Седрик. - Добрый вечер, Гарри. Что ему было нужно? - Он в меня врезался. - Правда? Кажется, что-то еще. Как он сказал: "я раздавлю тебя, как жука", - и Гарри закатил глаза в ответ на нелепую попытку Седрика повторить болгарский акцент. - Он спрашивал меня, почему я принимаю участие в турнире. - Я не был бы столь удивлен. А как отнеслись к этому другие чемпионы? Она произнесла очень убедительную речь той ночью. - Я уверен, что она верит мне и знает правду. Я не клал моего имени в кубок и был вовлечен в турнир против моей воли. - Думаю, ты рад это слышать. Направлялся в Главный Зал? - Да, я не ел весь день. - Что ж, надеюсь, у тебя удастся протиснуться сквозь толпу. Вокруг французской чемпионки собираются люди. Их скопление в центре зала. - О боже. Седрик оттопырил большой палец, желая Гарри удачи. Гриффиндорец подошел к двери и хотел уже ее открыть, но та вдруг распахнулась, ударяя его по носу и заставляя рухнуть спиной вперед. - Он же только сегодня зажил... - пожаловался Гарри. - Гарри! Мне так жаль. Окровавленный мальчик поднял голову и увидел особу, которую меньше всего сейчас хотел видеть. - Все хорошо, бывало и хуже, - гнусаво отозвался юный волшебник. - Нет, не хорошо. Мне правда жаль, я не хотела сделать тебе больно. - Флёр, я в порядке, - Гарри поднялся на ноги, но упал снова: у него закружилась голова. Мальчик попытался встать и не сумел. Мир провалился в темноту.***
Гарри открыл глаза и понял, что находится в знакомой, залитой пламенем свеч, комнате. Хоть его нос и был сломан, через ноздри до сознания долетал едва уловимый запах роз. Он попытался сесть, но почувствовал что-то холодное на своей голове. - Осторожнее, тебе нельзя двигаться так быстро. Ты сильно ушиб голову. Гарри опустился обратно на постель. Флёр приблизилась к нему и положила ладонь на щеку мальчика. - Как ты себя чувствуешь? - Хорошо, - с улыбкой отозвался Гарри, по-прежнему гнусавя. Прекрасная француженка взяла с ночного столика кастрюлю, придвинула к кровати кресло и села. Наполнив супом ложку, она поднесла ее к сомкнутым губам Гарри. Гарри послушно открыл рот, позволяя себя накормить. Кажется, суп был из моллюсков. В конце концов, кастрюля опустела и в комнате повисла неловкая тишина. Девушка взяла "Ворона" Эдгара Аллана По и погрузилась в чтение. При свете свеч она была похожа на ангела. Губы Гарри затрепетали, и все утренние события воскресли в его памяти. "Нравлюсь ли я ей? - подумал он. - Чем я могу ей нравиться? Она богиня, а я уродливый тролль. Она никогда бы в меня не влюбилась. Она идеальна, я ничтожество", - Гарри не замечал, что Флёр украдкой поглядывает на него из-за книги. - Что-то не так? - мягко спросила она. - О, нет, э-э-э, я просто размышляю. Флёр вернула книгу на столик. - Как и я. Девушка подсела ближе. - Я... я хотела обсудить то, что произошло этим утром. Гарри сглотнул. - Я боялась, что эти вещи разрушат все, что было между нами. Мальчик открыл рот, чтобы заговорить, но не смог подобрать нужные слова. - Смотри, Гарри, я понимаю, почему ты не хочешь иметь со мной ничего общего, но... - Что? - обрывая ее, спросил Гарри. - Нет, Флёр, это была моя вина. Я не собирался целовать тебя и я боялся, что ты меня возненавидишь. - Нет, нет, нет, Гарри, я не могу ненавидеть тебя. Ты очень мил ко мне, и я думала, что это я виновата в том, что зашла так далеко. - Нет, я виноват. - Гарри, ты лучшее, что случалось в моей жизни за последнее время. Никто не относился ко мне так, как ты. Я не хочу терять такого друга. - Как и я. Флер сжала ладонь Гарри, и мальчик сжал ее руку в ответ. - Ты простишь меня за то, что произошло сегодняшним утром? - мягко спросила девушка. - Только если ты сможешь простить меня. - Il n'y a rien a te pardonner, - Гарри поцеловал руку Флёр, и она улыбнулась ему в ответ. - Ты самый настоящий джентльмен. И тут раздался неожиданный стук. Девушка вздохнула, встала, чуть приоткрыла дверь и начала говорить по-французски. Гарри вытянулся на кровати и закрыл глаза.***
Он открыл глаза и огляделся. Кругом было темно, и лишь узкая полоска света пробивалась через окно. Гарри увидел Флёр, лежащую на кушетке. Она подложила руки под голову и даже во сне была похожа на ангела. Стараясь действовать тихо, мальчик выбрался из кровати и направился к двери. Отворив ее, он услышал скрип, и этот звук показался ему оглушительно громким. Гарри выскользнул из комнаты и, переведя дыхание, двинулся к выходу из кареты. Юный волшебник вышел в холодную шотландскую ночь. Гарри не сильно замерз, но заметил, что дыхание вырывается изо рта облачками густого пара, будто на морозе. Мальчик зашагал к школе с широкой улыбкой на лице и умиротворенностью в душе.