Одержимая местью

R
Завершён
110
1
MediamNoctem бета
Размер:
97 страниц, 36 079 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 206 Отзывы 43 В сборник

Глава 6: На дне морском. часть 2 (31)

Настройки
      Охотницы уплыли, а русалки оставались связанными. Фиолетовое свечение исчезло, а соперницы получили то, что должны были получить они. Шарлотта подошла к бассейну, глядя на мини-модель луны.       — Шарлотта, как ты могла?! — Клео не хотела во всё это верить. Ей хотелось расплакаться. Уотсфорд же, не обращая внимания на стенания, протянула руку, распутала магией водоросли и поймала кристаллы в руки.       Саванна тем временем пошевелила руками и с лёгкостью избавилась от пут подруги. На неё, как оказалось, такие чары не действовали.       — Фух! Как же тяжело сидеть на полу и изображать немощную. Чар, ты сработала превосходно. Девчонки, кого распутать? — воодушевилась Саванна.       — Я чего-то не понимаю? — казалось, Эмма была готова убить всех. И, учитывая её способности, у девушки бы это прекрасно получилось.       — Не думаю, что это хорошая идея, — вздохнула Чар. — Любая из них хочет меня убить.       — Прекращай строить из себя злодейку. Признаюсь, у тебя получилось прекрасно, но сейчас тебе это не идёт, — улыбнулась Винтер, высвободив квартет русалок.       — Нам кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?! — Белла была спокойна.       Шарлотта молча отсоединила кристаллы, протянув их поочерёдно Саванне и Белле. Клео к ней не подошла.       — Чар перехитрила охотниц. Только у неё могло получиться это, — Саванна с удовольствием надела свой кристалл на шею.       Приятно чувствовать себя частью чего-то большего.       — Ты можешь прекратить говорить загадками? — Гилберт жаждала поднять руку и превратить двух подруг в качественный морепродукт. Судя по выражению лица Рикки, она с радостью бы помогла.       — Как я и говорила ранее, мне не нравился этот план, потому что именно МНЕ пришлось играть роль предательницы, отправиться в логово врагу и убедить охотниц пойти со мной. А, ну и врать всем вам о настоящей цели.       — Да, нужно было не искупаться в подготовленной магии, а искупать соперниц. Они не получили силы, они обезврежены.       — Ты лишила их русалочьей силы? — Белла оживилась первой.       — Нет, — невозмутимость Саванны поражала. — Но ближайшие три месяца они будут только русалками и не смогут выйти на сушу. Нам нужно придумать, как за эти три месяца окончательно избавиться от них.       — То есть… — Рикки задохнулась от переполняющих её эмоций. — Охотницы на русалок теперь только русалки?!       Саванна кивнула, довольно улыбаясь.       — А почему вы всё это не рассказали нам? — Эмма оставалась недовольна.       — Потому что тогда вам пришлось бы играть, и охотницы бы раскололи нас и искупали бы в этой водичке. Мы очень рисковали. Да и к тому же даже мне было тяжело притворяться, всем видом пытаясь и вас, и охотниц убедить, что эта водичка даст небывалые силы.       Стая русалок некоторое время пообсуждала произошедшее, но, в конце концов, Саванна убедила их в своей правоте, и русалки решили отправиться домой.       В пещере остались только Клео и Шарлотта.       — Чар, — Сертори подошла к русалке, скрестив пальцы обеих рук, неуверенно сгибая и разгибая их. — Ты же знаешь, как русалки поступают с теми, кто им врёт?       — Катают их на фонтане воды. Помню, на тебя Льюис жаловался, когда мисс Чатом…       Клео прервала начинающийся хохот Шарлотты, положив ей руку на плечо. Почему-то это подействовало успокаивающе.       — Но ты же знаешь, что я русалка и на меня это не подействует? — Шарлотта перестала смеяться, протягивая подруге кристалл. — Держи. Знаешь, если бы не твой медальон, — девушка дотронулась до висячего у неё на шее украшения, — я бы не решилась и не справилась. У меня бы не получилось. Твоё доверие и вера в меня помогли мне перехитрить охотниц.       — Ну, я же знаю, что ты молодец, — Сертори улыбнулась, обняв подругу. — Наденешь мне на шею?       — Сочту за честь, — улыбнулась Шарлотта, водрузив украшение на шею. — Меня радует, что ты не злишься.       — На что? За то, что ты спасла всех нас? Да я горжусь тобой! Большая смелость нужна, чтобы противостоять врагу, но ещё большая — друзьям. Ты же противостояла и тем, и тем одновременно! Надо будет рассказать Льюису об этом.       — Боже мой! — воскликнула Шарлотта. — Я обещала Заку! У нас должно быть свидание сегодня вечером! Я совсем забыла и потерялась… Думаю, он меня убьёт.       — Помни, что если ты ему доверяешь, то тебе придётся рассказать о нашем секрете, — улыбнулась Клео. — На перегонки?
110 Нравится 206 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (6)