Глава 4
12 февраля 2018 г., 20:20
— После того, как ты ушёл, Директриса Макгонагалл попросила передать, что будет ждать тебя в своём кабинете. — сказала Гермиона, убедившись, что с Гарри всё нормально и Драко ничего ему не наговорил.
Сейчас все уже расходились с завтрака, кто куда. Гермиона увидела Рона, который даже из-за такого резкого ухода лучшего друга из Большого зала решил остаться и продолжить трапезу. Он подошёл к друзьям, встав около Гермионы и посмотрел на Гарри, не обращавшего ни на что сейчас внимания.
— А чего это вы тут стоите? — поинтересовался Рон. — И почему Гарри выглядит так, будто к нему вернулось зрение и он по своей глупости опять его потерял. — уже смеялся рыжеволосый грифиндорец.
Гарри даже не обратил внимания на его «очень смешную» шутку и продолжал смотреть куда-то вдоль коридора. Он думал о том, что сейчас произошло и толком не понимал: слизеринец расстроился из-за того, что Гарри жив или из-за того, что он на долго исчез. Второй вариант он взял не из воздуха, а из слов: «Ну и где же ты пропадал?» , сказанными Драко Малфоем еще утром. Ну или он сам больше хотел верить во второй вариант, нежели в то, что Драко был рад его смерти.
— Рон, это совсем не смешно. — сказала Гермиона, посмотрев на него всё тем же неодобряющим взглядом.
И улыбка Рона Уизли медленно перелилась в его обычное выражение лица, но он тут же воодушевленно спросил:
— Что теперь? Идём в кабинет директора?
— Нет, только Гарри. — ответила подруга Рону, но больше обращаясь именно к Гарри, которому пришлось очнуться и наконец обратить внимание на друзей, ждавших от него хоть какой-то реакции.
— Только я? Почему? — вмешался Поттер и с тревогой спросил.
— Видимо она хочет услышать что-то именно от тебя, а не историю от третьих лиц. — попыталась объяснить Гермиона.
Она подошла к Гарри и направила его в сторону нужной ему башни — башни директора, будто слегка подталкивая. Он же попытался упереться, но понял, что это очень глупо: ему всё равно прийдется поговорить с директрисой. Или он думал, что все забыли о его возвращении и уже завтра он будет всем неинтересен? Сомневаюсь, что такое можно вообще как-то забыть.
— Мы пока подождём тебя в гостиной грифиндора и займемся уроками. — пытаясь намекнуть Гарри, что ему уже пора идти, сказала Грейнджер и потащила Рона за руку в нужную им сторону.
Гарри смотрел им вслед, и уже не понимал как раньше он справлялся без них. Эти полгода они почти всё время были рядом и он не решал никаких проблем один. Да и проблем-то у него никаких тогда не было. Если конечно вообще можно считать разговор с директрисой — проблемой.
Гарри уже подошёл ко входу к башне, где его ожидала огромная каменная горгулья, охраняющая проход к винтовой лестнице, ведущей непосредственно в кабинет директора. Он сообщил этой «верной хранительнтце», что его ожидает директриса и прошёл во внутрь. Там за большим письменным столом в центре кабинета, стоящем на когтистых лапах, сидела Минерва Макгонаггал.
— О, мистер Поттер, наконец-то. Я уж подумала, что вы снова исчезли. — попыталась пошутить директриса.
Гарри сделал вид, что не заметил этого, но его совсем не тронули эти слова, ему скорее было вообще без разницы.
— Вы так резко ушли из зала. Это моя вина, я заставила вас там сидеть. Надо было сразу пригласить вас к себе. — оправдывалась Минерва, отодвигая к краю стола листы, на которых что-то так старательно писала до его появления.
После ее извинений они оба услышали странный шорох со стороны двери, но не обратили на это внимание.
В это же время за дверью
Панси толкнула Блейза в этот раз уже так сильно, что тот шоркнулся об дверь. Хорошо, что тот смог сдержаться и не навалить на нее весь свой вес, а лишь протереть своей мантией каждую пылинку с двери.
Ребята выдохнули, от того, что шорох получился не таким громким, чтобы его могли заметить.
— Что ты вытворяешь, Панси?!— со злостью в глазах спросил Блейз.
— Ты сам в этом виноват! А теперь лучше помолчи, если не хочешь чтобы нас заметили. — почти приказным тоном
бросила Панси.
Они прижались ушами к двери так близко, как это было возможно и продолжили подслушивать информацию, с которой бы вскоре поделились с Драко.
По другую сторону двери
— Нет, в этом нет вашей вины. — ответил Гарри.
Но на самом деле он винил ее за то, что она предложила им присоединится к их утренней трапезе. Он как-то связывал это и их ссору с Драко Малфоем, если ее конечно можно было так вообще называть. Они и до этого не ладили и даже их короткие фразы были брошены с большей злостью, чем их утренняя «беседа».
Парень подошёл к явно недавно купленному креслу, которое стояло справа от директорского стола и сел на него. На его удивление, оно было более мягким, чем казалось.
— И так, почему же вы исчезли на полгода? — отодвигая вторую стопку бумаг, спросила директриса.
Гарри словно не ожидал такого вопроса. Наверное он считал, что она пригласила его выпить чашечку чая и отметить его возвращение, но вернувшись в реальность, бросил в сторону директрисы смиренный взгляд и выдохнул.
— Мне нужно было время, чтобы подумать. — ответил Гарри, отводя голову и рассматривая зеленые прямоугольники, являвшиеся портретами, на стене.
— Я понимаю, вы многое пережили. Но разве вы не могли подумать не исчезая? Все искали вас, беспокоились.
И спустя уже довольное долгое время все начали считать, что вы мертвы. — отчитывающим тоном, говорила Макгонагалл.
А Гарри сидел, даже не поворачивая голову в сторону директрисы, но внимательно слушая ее слова.
— Я не мог так сразу вернуться. — буркнул Поттер, кидая такой же короткий и пустой взгляд в ее сторону.
— Но это слишком не тактично с вашей сторо.. — начала снова отчитывать парня, но не успела договорить Минерва, как её
прервал Гарри.
— Я потерял зрение. — в пол голоса пришлось сказать Гарри, чтобы прекратить эту эмоциональную пытку.
— Сразу после того, как убил Темного Лорда. — разъяснял Поттер.
Его взгляд упирался в пол и он был рад, что даже на нём можно было что-то разглядеть.
Он не хотел, чтобы все считали потерю зрения за оправдание его поступка, но сейчас это именно так и выглядело.
За дверью кабинета
Они бросили друг на друга удивленные взгляды. Они не могли в это поверить, но за дверью им не очень-то хорошо всё было слышно и они допускали мысль, что могли не так расслышать.
— Мне показалось или он сказал, что потерял зрение? — с явным недоумением и глупым выражением лица, спросил Блейз.
— Может быть всё таки учебники. Да, скорее всего он потерял учебники. — поправился он.
— Гарри Поттер потерял учебники в последней схватке с Волан-де-Мордом и из-за этого исчез на полгода в поисках новых? Ты хоть себя слышишь? — с усмешкой спросила Панси и Блейз понял, что это было очень глупое предположение.
— Ладно, давай просто помолчим и послушаем дальше. Наверняка найдем подтверждение тому, что он и вправду потерял зрение. — предложила Панси, понимая, что им нужно больше информации.
— Да уж, если мы передадим Драко ложную информацию о том, что Поттер ослеп, он нас убьет. — посмеялся Блейз. И на презрительный взгляд Панси он тут же замолк и начал вслушиваться в разговор директрисы и Гарри Поттера.
В тоже время в кабинете
Директриса была в
недоумении от того, как хорошо у Гарри Поттера получается скрывать слепоту. Но конечно, ее удивление не сравнится с чувством стыда за то, что она начала давить на него, как только он зашёл в кабинет.
— Но к-как вы... — запинаясь спросила Минерва и Гарри сразу же понял о чём она хочет спросить.
— Это всё магическое зрение. Благодаря ему я могу видеть некие очертания. И то, только если они не меньше кошки. — объяснил Гарри.
— чаще расплывчатые. — до сих пор, не поднимая взгляд говорил парень, как будто он уже привык к таким вопросам.
— Прошу прощения, мистер Поттер. — до сих пор смущенно и не переставая винить себя, извинилась директриса.
— Я сама объясню всё учащимся школы за ужином, если вы конечно не против.
— Не извиняйтесь, я уже почти привык к этому и со временем перестаю считать свою слепоту каким-то недостатком. И тем не менее, прошу не жалеть меня — я такой же как и все. — ответил Гарри, наконец подняв взгляд.
Он выглядел очень спокойным, даже слишком спокойным.
И да, это было правдой: он уже привык к этому и уже не надеялся когда-нибудь вернуть себе зрение, но ему было сложно быть «таким как все». Минерва Макгонаггал тяжело выдохнула, осознавая эту информацию. Ее успокаивало спокойствие Гарри Поттера и она продолжила:
— У вас есть ваши учебники? Вы сможете учиться? — поинтересовалась директриса.
— Да, у меня всё есть. Я больше не смогу писать, но думаю, это не слишком помешает мне в учебе. — ответил Гарри и чувствуя, что их беседа подошла к концу, привстал с кресла.
— Очень на это надеюсь. А пока можете идти. Спасибо, что зашли и объяснили мне всю ситуацию. — вставая из-за стола и подходя к полке с какими-то книгами, протараторила директриса.
Снова за дверью кабинета
— Он сейчас выйдет! — задев Блейза за плечо, предупредила Панси и ребята скорее побежали оттуда, чтобы не столкнуться в дверях с Гарри Поттером.
По ту сторону двери
Гарри резко встал и стремительно пошёл в направление двери.
— Вы ничего не слышали? — поинтересовался парень напоследок, вслушиваясь в подозрительные звуки, похожие на удалявшиеся шаги, прямо за дверью.
— Хм, нет. — оторвавшись от бумаг и тоже вслушавшись, ответила Макгонаггал.
— Значит мне показалось. До свидания. — попрощался Гарри уже у самой двери, но он был уверен в том, что что-то слышал.
Он не жалел об этом разговоре, но они оба выдохнули когда Гарри вышел из кабинета и продолжили заниматься своими делами.
Гарри вошёл в гостиную и замер: сейчас там находились почти все грифиндорцы, которые теперь больше ассоциировались со слизеринцами из-за его зрения и видимо, они уже не мало времени прождали его прихода.
— Он пришел! — воскликнул кто то из толпы. Тут же, все находящиеся в комнате оторвались от своих дел, которыми они пытались занять себя, чтобы уж совсем не заскучать в ожидании «воставшего для всех из мертых». Они обратили внимание на Гарри Поттера и принялись его рассматривать: не изменилось ли в нём чего-нибудь.
Гостиная представляла собой комнату отдыха, но сейчас для всех это была комната для выставки или же зоопарк, в котором Гарри Поттер был чем-то вроде обезьянки, развлекающей толпу детей. Хоть и до этого случая, он никогда не был «серой мышкой», сейчас, когда он отвык совершенно от всего, Гарри это нервирывало и заставляло мягко говоря, потеть.
Все мягкие кресла были заполнены грифиндорцами, которые так взволнованно продолжали смотреть на Гарри и чего-то ждать.
— Что? — как ни в чем не бывало бросил Гарри и прошёл в глубь гостиной, а затем поднялся в спальню, не отрывая подозрительного взгляда от толпы.
И только поднявшись, он смог расслабиться и закрыв глаза понять, что это было ужасно нелепо: делать вид, что не замечаешь всех этих людей. Грифиндорцы наверное до сих пор там сидят и всё еще надеются на представление, ради которого здесь и собрались. Было странно, что они до сих пор не последовали за ним.
— Не обращай на них внимание, Гарри. — резко сказал единственный, как казалось, кто сидел в спальне — Невилл. Гарри вздрогунл от его голоса, он не надеялся здесь его встретить, он считал, что сейчас все находятся в гостиной.
— Что сказала директриса? — подойдя к Гарри, поинтересовался появившийся вдруг ниоткуда Рон Уизли. Наверное, он сидел на какой-нибудь кровати, которая была не в поле зрения мальчика, когда он вошёл. Гарри не сильно удивился и подошёл к кровати.
— Ничего особенного, на ужине она всё всем расскажет и, мне наконец не прийдется избегать этих толп учеников. — объяснил Гарри. — Наверное не прийдется. — спустя какое-то время добавил он.
— Ну и славно. Внизу заняты все места и я даже не смог протиснуться к камину. Надеюсь после ужина это прекратится. — ответил Рон, пожимая плечами и садясь на кровать поближе к Гарри.
— А что она собирается всем рассказать? — мимолетно бросил Невилл, увлекшийся чтением какого-то учебника.
— Да так, всего лишь о том, что я ослеп. — даже не задумываясь над сказанным, ответил Поттер уже с большей легкостью.
С каждым разом, когда ему приходилось произносить свою проблему, для него это становилось всё меньшей проблемой.
Рон и Нэвилл смотрели на него, будто он сказал что-то ну очень странное.
— Что? — пытаясь осознать слова Поттера и закрыв свою книжку, спросил Нэвилл. — То есть, как? Из-за чего? — переспросил парень.
— Макгонаггал всё расскажет, я не хочу объяснять всё несколько раз за час, прости, Нэвилл. — извинился Гарри и устало упал на кровать, обдумывая сегодняшние события.
Спустя какое-то время к ним поднялась Гермиона.
— Вы идёте заниматься или так и будете здесь валяться? Народ внизу уже разошёлся. —позвала Гермиона друзей.
— Возможно ты и забыл Гарри, но завтра понедельник и твой первый учебный день спустя это долгое время. — напомнила девушка и сразу же спустилась вниз, ожидая пока друзья присоединятся к ней.
Время уже близилось к ужину. Ребята давно сделали все уроки на завтрашний день, а Гермиона прочитала Гарри несколько параграфов вперед, чтобы завтра он смог заменить ими его исчезнувший навык писать.
— Ты же собираешься идти на ужин, Гарри? — поинтересовалась Гермиона у сидевшего напротив нее парня.
— Нет, наверное нет. — быстро ответил Гарри. — Да и зачем? Чтобы выслушать о себе то, что я и так знаю? А потом пытаться избегать всех этих сожалеющих взглядов? Нет, спасибо. — кося вгзляд куда-то в сторону, размышлял Гарри. Но ему было интересно, как именно директриса объявит всем о его «изъяне», и как теперь к нему станут все относиться, а именно Драко Малфой, который до сих пор не вылетал у него из головы.
— Ну например, чтобы поесть. — предположил Рон. Никто из ребят не сомневался, что ничто не сможет остановить Рона от его любимого приема пищи — ужина. Хотя никто не был точно уверен, что он делит их на любимые и не любимые.
— Ты прав, Гарри, — согласилась Гермиона. — тебе лучше не присутствовать в это время в большом зале. Чем ты займешься?
— Думаю прогуляюсь во дворе. — ответил Гарри.
— Ладно, тогда мы с Роном пожалуй пойдем. Я передам тебе, если там будут говорить о чём-то важном. — сказала Гермиона, на что Гарри лишь одобрительно кивнул, а Рон с Гермионой направились в сторону Большого зала.
Гарри вышел из дверей Хогварста, время от времени оглядываясь по сторонам, прошёл через центральную площадку и остановился возле скамейки под навесом. И сев на нее, он некоторое время неподвижно сидел, вдыхая прохладный вечерний воздух на улице и наслаждаясь тишиной. И даже не заметил как со спины к нему подошёл парень: хрупкое телосложение, смиренный взгляд серых глаз и светлые волосы, раздувавшиеся по его лицу на слабом ветру.
— Поттер? — тихо, но самодовольно спросил тот же знакомый голос, словно был удивлён встретить его здесь. «Ну почему мы всегда натыкаемся друг на друга.» — подумал Гарри, но не был слишком-то удивлён.
Драко Малфой подошёл к сидящему на скамейке парню и просто встал перед ним на таком расстояние, на котором Гарри не чувствовал бы его над душой и им обоим было бы комфортно.
— Зачем ты сюда пришёл, Малфой? — серьезным голосом спросил Гарри. Его руки задрожали, возможно от холода, а возможно из-за Драко.
— По той же причине, что и ты. — ответил Драко, бросив взгляд куда-то в небо, которое было довольно звёздное сегодня вечером. — Я не хочу слушать болтовню Макгонаггал. — с брезгливостью растягивая слова, пояснил Драко.
Гарри почему-то стало легче от этих слов, но он не мог позволить себе дать понять это Драко.
— С чего ты взял, что я сижу тут по этой причине? — огрызнулся Гарри, но не успев возразить что-то еще, его прервал самодовольный слизеринец:
— Я знаю, почему ты скрывался.— без каких либо эмоции сказал Драко и сел на скамейку, на которой сидел Гарри, но настолько далеко, насколько это, конечно, было возможно.
Спокойствие Гарри довольно быстро переросло в напряжение. Он понимал, что теперь о его зрение узнает вся школа, но ему было дело только до того, как теперь к нему будет относиться Драко Малфой. «Почему меня вообще заботит его мнение? Он же так меня раздражает.» — подумал Гарри.
— Ты же сказал, что не хочешь слушать «болтовню Макгонаггал». — почти дрожащим голосом напомнил Гарри.
— Я и не слушал, я ушёл сразу же как она начала. — будто оправдываясь, сказал Драко.
— Откуда же ты тогда об этом, позволь мне узнать, узнал? — раздражительно спросил Поттер и у него сразу начали всплывать воспоминания об утреннем разговоре с директрисой и звуками за дверью:
— Это же ты послал своих друзей подслушать наш разговор с директрисой. Я знал, что за дверью кто-то был. — рассерженно сказал Гарри и уже собирался встать и уйти, но его остановили слова слизеринца:
— Нет, я знал это ещё с нашей утренней встречи. С того момента, как ты посмотрел на меня своим пустым взглядом. — закончил Малфой, проглатывая слюну.
Он не знал, какую реакцию можно было ожидать от Гарри, но он не хотел, чтобы тот так просто ушёл.