ID работы: 6483715

Нарцисса

Джен
R
Заморожен
52
Размер:
1 061 страница, 72 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 220 Отзывы 27 В сборник Скачать

67. Узница кладовки

Настройки текста
Прошёл час, два... Нарцисса уже по три раза протерла злосчастные полки, а профессор Берк все не являлась. У Цисси не было с собой даже часов, чтобы посмотреть время, ей казалось, что она торчит в этой кладовке уже целую вечность. Нарцисса с ужасом представила, что Берк могла про неё забыть, её могли схватить, она могла упасть в обморок, её могли срочно куда-то вызвать и во всех этих случаях Панси не передала никому месторасположение первокурсницы, и Цисс придётся сидеть тут неделю, пока она не умрёт от голода. Девочка представила, как спустя сутки та грязная вода в ведре будет казаться ей вкуснейшим живительным напитком. Без палочки, без фамильного перстня Нарцисса была совершенно беззащитна. Малфой потрогала железную дверь, думая, что с ней можно сделать. Засовы были настолько прочные, что снести их вручную, тем более 12-летней девочке, не представлялось возможным, нужно было действовать по другому. Нарцисса представила, а что, если часть двери превратить в губку или в картон, который можно сломать и выползти из этой проклятой кладовки? Но была проблема: во-первых, беспалочковая Трансфигурация - это был высший пилотаж, для волшебников уровня преподов, а во-вторых, существовало правило Трансфигурации, по которому нельзя трансфигурировать часть объекта. Можно только весь. Эти два нюанса не остановили Нарциссу, любящую эксперименты с магией, но ещё больше свою жизнь, которая сейчас была под угрозой. Когтевранка прижала руки к двери и попыталась расплавить железо с помощью магии, исходящей из ладоней. Такие штуки она умела проделывать в отличие от беспалочковой Трансфигурации. Но железо не поддавалось, оно было слишком прочным и толстым, чтобы ему могли существенно навредить те жалкие температурные импульсы, исходящие из ладоней Цисс. Девочка вообще не была уверена, что способна нагревать таким образом поверхности больше 100-150 градусов, что, конечно же, ничтожно мало для расплавления железа. Она могла только вскипятить воду, не более. "Что ж, придётся трансфигурировать", - боролась с приступами паники Цисси. Ей уже хотелось просто орать "Помогите" и стучать в дверь, что есть силы. Дыхание стало прерывистым. Нужно было успокоится и сосредоточиться. "Так, почему, интересно, нельзя трансфигурировать объекты частично? Может быть, люди просто не могут этого сделать потому, что маги представляют себе объекты, как единое целое. Вероятно, им и в голову не приходит, что все предметы состоят из множества атомов, которые можно разделить дальше на протоны, электроны и нейтроны. Например, эта дверь состоит из атомов, образующих металлическую решётку, и нужно мысленно изменить их состав на что-то мягкое, допустим, на графит, или просто заставить бегать электроны быстрее, что будет означать нагревание и в конечном итоге расплавление, правда есть риск обжечься, ведь у металлов очень хорошая теплопроводность, засчет того, что молекулы в твёрдых телах расположены ближе, чем в жидких, и кроме того, строение металлической решётки таково, что электроны бесконечно перебегают от одной молекулы к другой, то есть рядом находящиеся атомы имеют общие электроны". -Трансфигурацио графитос, - прошептала Цисси, прислонив руки к двери. Ничего не произошло. -Надо попробовать что-то другое, - произнесла Нарцисса, сдерживаясь изо всех сил, чтобы не впасть в бездну отчаяния, - возможно моё представление недостаточно объективно. Надо абстрагироваться от видения двери, как цельного объекта. На самом деле девочка чувствовала себя так глупо, как сквибб, которого заставили колдовать. Она была уверена, что у неё ничего не получится, но занималась самообманом, чтобы не впасть в панику. Она видит картинку, полученную её мозгом на основе сигналов, посланных сетчаткой, которая в свою очередь реагирует на фотоны света. Настоящая дверь вне этой картины. Мысль о том, что дверь - это цельный объект может существовать только в сознании девочки, но никак не на самом деле. Настоящая дверь - это набор атомов, которые удерживаются вместе электронными облаками ковалентных связей. А вокруг этого набора атомов летают молекулы воздуха, сталкиваюсь друг с другом и с молекулами двери. Если магия может изменить набор атомов, которые Цисс считает целой дверью, то нет никакой причины, почему она не может изменить другой набор атомов, часть двери. Трансфигурация по-прежнему не получалась. Нужно снова корректировать представление двери. Что странно, девочка чувствовала какое-то неуловимое движение, словно помещение незаметно едет, но она списала это на свои волнения. -Ну, не может работать это глупое и необоснованное правило о том, что нельзя трансфигурировать нецелые объекты. Я скорее поверю, что у меня ничего не выходит потому, что у меня нет при себе палочки, а не потому, что существует это сомнительное правило, - возмущалась узница кладовки. Мозг считает эту дверь цельным объектом, но это очевидная ложь. Реальность - это не атомы, не множество летающих маленьких шариков. Представление об атомах, как о маленьких точках - это просто ещё одна общепринятая галлюцинация, почерпнутая из учебника химии, за которую цепляются люди потому, что не хотят сталкиваться с нечеловечески чужой формой скрывающейся за ней реальности. Неудивительно, что попытки Трансфигурации, основанные на таком представлении не работали. Если Цисс хочет добиться какого - то эффекта, она должна отбросить человеческую природу восприятия действительности и мыслить даже не на молекулярном, а на квантовом уровне. Нет никаких частиц, есть лишь облака амплитуд в пространстве состояний множества частиц. И то, что мозг Нарциссы наивно считает дверью, является ничем иным, как гигантским множителем волновой функции, которую тоже можно разложить на множители. Как фрактальную графику, множущую и повторяющую саму себя бесконечное число раз. Среди пластов железа появился инородный тонкий графитовый слой, который никак не помог Нарциссе выбраться, но доказал возможность существования частичной Трансфигурации, правда об этом никто не узнал, в том числе сама Нарцисса, которая от растрачивания большого количества магических сил без палочки, упала в обморок. *** Как только закончились уроки Панси прибежала на то место, где она закрыла Цисси. Берк, как умалишенная открывала и закрывала двери, гремя ключами, которые она держала в дрожащих руках. После десятой попытки, Персефона обессиленно сползла по стене, борясь с приступами рыданий. -Так, Панси, успокойся. Нужно попросить помощи. Только у кого? МакГонагалл сразу выгонит меня с работы, Слизнорт настучит МакГонагалл, Флитвик... Он слишком подозрительный... Долгопупс! Он точно ничего не расскажет. Берк поднялась на ноги и пошла искать Невилла. Он обнаружился в Гриффиндорском деканате, где на вошедшую Панси посмотрели, как на чужеродный элемент. -Долгопупс, у меня к тебе срочное дело, - выпалила Берк, переступая через себя и свою гордость. Она не любила просить помощи у других, тем более у гриффиндорцев, тем более в такой ситуации. -Да, подожди меня пять минут, - сказал Невилл, - я допишу тут график дежурств. Нил Литтлвотч послал Панси сахарную улыбку, но Берк отправила ему обратным адресом такой убийственный взгляд, что Нил тут же опустил глаза в пергамент. -Срочно, это значит сейчас, а не через пять минут, - с нажимом произнесла Персефона. Невилл растерянно посмотрел на неё, кивнул и вышел за дверь, неловко поправляя мятую рубашку. -Итак, Паркинсон, что ты хотела? - спросил Невилл. -Профессор Берк, - поправила его Панси, - хотя неважно... Короче, одна ученица попала ко мне на отработку, и я закрыла её в кладовке, чтобы она протерла там полки, через час я возвращаюсь, открываю дверь, а ученицы там нет. И нигде её тоже нет... -Что это была за ученица? - спросил Невилл, мгновенно сосредоточившись, услышав о том, что пропал ребенок. -Да так.. Девочка с Когтеврана, - пыталась отмахнуться Панси. -Паркинсон. -Это Нарцисса Малфой, - наконец, ответила Персефона. Невилл тут же ударил себя ладонью по лбу. -И как давно ты её закрыла? -Вчера вечером, я не помню, - стушевалась Панси. -То есть она там уже сутки? Ты ещё бы позже сказала. Зачем так торопиться? Ладно, - пытался успокоиться Долгопупс, - ты помнишь, где ты её закрыла? -Да, - ответила Панси и повела бывшего однокурсника в подземелья. -Точно это место? - усомнился Невилл, когда они пришли. Для него, как и для многих других людей не со Слизерина, все коридоры в подземельях выглядили одинаково. -Да. Я по твоему Хогвартских подземелий не знаю? - огрызнулась Панси, - эта дверь. Невилл открыл дверь ключом, который ему дала Берк. За дверью - никого. -Точно эта дверь? - переспросил гриффиндорец. -Да, Долгопупс! Да! Я не страдаю слабоумием или провалами в памяти! - бушевала Панси, - и остальные двери я тоже проверила! Можешь не стараться! -Паркинсон, перестань орать, - флегматично заметил Невилл, - этим ты делу не поможешь. Может, тут кладовка с двойным дном? Долгопупс проверил заклинанием. -Или здесь есть тайный ход, - Невилл стал трогать кирпичную кладку. После того, как Долгопупс облапал все стенки в каждой из кладовок по очереди, а Панси все это время язвила и истерила, оба решили, что они ничего не могут сделать. -Надо рассказать все профессору МакГонагалл, - наконец, решил Невилл. -Что? Ты шутишь? - воскликнула Панси, - этого нельзя делать ни в коем случае. Если она узнает, меня уволят и про меня будут говорить всякое. Моя репутация пострадает! -Серьёзно? Ребёнок в опасности, а ты думаешь о том, кто что о тебе скажет? -Долгопупс, я изначально думала, что привлекать тебя - это плохая идея, но не думала, что настолько, - сказала Берк. Невилл молча отправился за МакГонагалл. -Нет, подожди, ты ей ничего не скажешь! - вопила Панси, повиснув у него на локте. Невилл не реагировал на неё, и тогда Персефона наставила на него палочку. -И что дальше? - безразлично пожал плечами Невилл. После Империусов Кассандры, Паркинсон со своей палочкой казалось смешной. -Ничего? Ну, ладно, - пожал плечами Долгопупс, - Экспеллиармус! Петрификус Тоталус! Панси упала замертво на пол. -Отлично. Отдыхай, а я за МакГонагалл, - произнёс Невилл. Спустя минут 40 он вернулся с директрисой, которая шла шагом, быстрым для её преклонного возраста. -А что с ней? - спросила Минерва, увидев обездвиженную Панси. -Ничего. Фините Инкантатем, - Невилл расколдовал слизеринку. Панси поднялась с пола хотела набросился на Невилла, но увидела МакГонагалл и поняла, что это не имеет смысла. -Мерлин, Персефона, я не думала, что вы настолько безрассудны! Закрыть ребёнка одного в кладовке! Да ещё и мисс Малфой, это поразительно! - высказывалась директриса, - почему вам надо было закрыть именно этого ребёнка? Вы же понимаете, что будет, если об этом узнает мистер Малфой? Что он об этом скажет всем? -И что я об этом скажу? - из-за угла появился Драко. -Мистер Малфой, как вы здесь оказались? - спросила Минерва, уже предвкушая грандиозный скандал не в пользу школы. -Пришёл, ногами - ответил Драко. -Что с вашими руками? - удивилась МакГонагалл. Его запястья плавились и покрывались волдырями от жжения невидимых наручников, установленных Министерством. Драко спрятал руки за спину. -Ничего. Где моя дочь? - поинтересовался Малфой. -Миссис Берк закрыла её в кладовке, и она потерялась, но вы не волнуйтесь, если она здесь, я её отсюда вытащу, - сказала МакГонагалл, - это самотасующиеся помещения. Если вы спрятали что-то в одном из них, спустя минуту помещение окажется в неожиданном месте. Смотрите. Минерва открыла одну из тридцати кладовок, положила туда записную книжку. Закрыла кладовку, затем открыла снова. Записной книжки не было. -Эта кладовка поменялась местами с другой, пустой, - пояснила МакГонагалл. -Это очень увлекательно, но я хочу видеть Нарциссу, а не опыты с исчезающими книжками, - сказал Драко, которому в другое время принцип работы самотасующихся помещений был бы интересен. -Чёртов Хогвартс, понастроили сами не знают чего, - выругалась Панси. -Персефона, не выражайтесь. Это строилось не с целью закрывать там детей, - сказала МакГонагалл, - Иммобилус! Директриса взмахнула палочкой. На вид ничего не произошло. МакГонагалл умела контролировать это заклинание так, что обездвиживались только те вещи, которые ей были нужны, а не все подряд. -Теперь открывайте двери, и за одной из них сидит мисс Малфой, если, конечно, не произошло что-то иное, - сказала Минерва и принялась со всеми открывать двери по очереди. -Слава Мерлину! - воскликнула Персефона, - я... Я думала, что ей удалось как-то покинуть эту кладовку, - Панси первая нашла Цисс. -Мисс Малфой, конечно, очень умна для своего возраста, но фантастическим везением она не обладает, я бы даже сказала наоборот, - сухо отметила МакГонагалл. Панси увидела Цисси. Нарцисса была измученной бледной, в обмороке, но живой. Панси взмахнула волшебной палочкой, заклинанием приводя девочку в чувство. Такое облегчение Берк не чувствовала почти никогда. Панси рухнула на колени перед Цисс и залепетала: -Прости, прости, прости меня. Сдерживаемые слезы полились из её глаз. Нарцисса, щурясь выползла из кладовки. Панси хотела подойти, но Драко её отстранил и стал обеспокоенно расспрашивать дочь: -Ты как? Что-то болит? Пить хочешь? -Голова болит, я замёрзла, - пролепетала Нарцисса, - там холодно. Я хочу пить и есть и спать. -Почему ты не связалась с нами через перстень? Ты могла просто его повернуть, и мы бы поняли, где ты и что ты в опасности, - сказал Драко. -Профессор Берк забрала у меня перстень, сказав, что он будет цепляться за тряпку, - ответила первокурсница. Драко бросил мрачный взгляд на Панси. -Долгопупс, позови Помфри, пусть её осмотрит врач, - приказал Драко. Невилл кивнул, достал из кармана блокнот, вырвал лист и написал записку мадам Помфри. После этого он зачаровал её там, чтобы она прилетела адресату. -Паркинсон! Как тебе в голову пришло такое сделать? Чего ты хотела этим добиться? Если тебе что-то от меня надо, то обращайся прямиком ко мне, но не смей ее трогать. -Это была просто отработка, я не знала, что эти комнаты зачарованы, я подумала, что Нарцисса просто сбежала, - пожимала плечами Панси. -Если хочешь меня убедить в том, что все это произошло нечаянно, придумай что-нибудь посущественнее! Я сделаю так, чтобы ты близко не находилась к моей дочери. Профессор МакГонагалл, я думаю, что вопрос с увольнением по статье уже почти решён? -Но мистер Малфой, это безусловно ужасный случай и я глубоко сочувствую, но у нас нет специалистов по ЗОТИ, где я так быстро найду замену? -Пусть Долгопупс замещает, - сказал Драко. -Но ему сложно совмещать травологию, деканство и ЗОТИ, - произнесла Минерва. -Не спорю, мне будет сложно, - сказал Невилл. -Так может быть, стоит подождать, пока найдётся учитель... - начала директриса, - кстати, а откуда вы узнали обо всем этом? -Долгопупс прислал письмо, - ответил Драко. -А раз так... - тут же нахмурилась МакГонагалл, - значит профессор Долгопупс считает возможным справиться с дополнительной нагрузкой по ЗОТИ, не так ли? - Минерва бросила на Невилла красноречивый взгляд, означающий "раз сам рассказал, значит сможешь вести ЗОТИ" -Не совсем, - Невилл закашлялся. -Прекрасно, значит вы справитесь, - произнесла МакГонагалл, оставляя в своих словах подтекст: "Умеешь жаловаться Малфою, умей и ЗОТИ вести". -Но профессор, - Невилл подошёл к МакГонагалл и сказал ей шёпотом, - клянусь, я писал не ему, а Гермионе. -Неважно, если вы писали Гермионе, то значит не исключали вероятность прочтения письма Малфоем, - директриса была непреклонна. Как только она узнала, что Невилл отправил Малфоям письмо, у неё пропало всякое желание его защищать. В этот момент в коридоре появились авроры. -Мистер Малфой, вы нарушили условия вашего ареста, мы вынуждены вас задержать, - сказал один из авроров. -Замечательно, что вы пришли, - сказал Драко, чем удивил всех, - снимите уже чары с этих наручников, пока у меня руки не сгорели к чёртовой матери. -Но.. - начал аврор. -Чары снимите, а потом я буду с вами разговаривать сколько угодно, - Драко продемонстрировал обожженные запястья. Аврор послушался. Малфой облегчённо выдохнул потирая руки, ему все же было трудно ничем не выдавать боль, от которой любой нормальный человек уже бы орал во всю глотку. -Я вас слушаю, - сказал Драко. -Вы нарушили... - начал аврор. -Это я уже слышал. Если это все, я отправлюсь с вами, куда хотите после того, как решу тут дела с ребёнком. Спасибо за понимание, - Малфой привык везти себя борзо по отношению к государственным структурам. -Но... Мы должны, - снова попытался начать аврор. -Я вас полностью понимаю. Я никуда от вас не денусь. Тем более на мне все ещё стоят чары слежения. Полчаса и я в вашем распоряжении, уважаемые господа. О, Гермиона. Урожденная Грейнджер мчалась по коридору. -Мне сказали, что вы где-то здесь, - произнесла запыхавшаяся Гермиона, - Нарцисса! Магглорожденная волшебница бросилась к дочери и заключила её в объятия. -Ты как? Что с тобой случилось? Как ты себя чувствуешь? - осыпала её вопросами Гермиона. -Всё в порядке, - вымолвила Цисс. -Врача уже позвали? - обеспокоенно спросила Гермиона. -Я уже позвал, - ответил Драко, - как ты тут оказалась? -Пришла с работы и прочла письмо Невилла, которое ты по-видимому забыл на столе, - ответила урожденная Грейнджер, - Цисси, точно все нормально? Гермиона покопалась в своей сумке с заклятием незримого расширения и нашла там минералку, она дала воду Нарциссе попить, а затем умыла её слегка перепачканное лицо. -Да в порядке она, просто устала и хочет есть, - успокоил её Драко, - Мерлин! Сюда придёт когда-нибудь врач? Нам его полгода ждать? -Проще её саму в больничное крыло отвести, - сказала Гермиона, придерживая дочь за спину. -Ладно, пойдём. Паркинсон, встретимся в кабинете директора, - бросил ей напоследок Драко и пошёл вместе с Гермионой отводить дочь в лазарет. -Ты точно можешь сама идти? - спрашивала Гермиона, - я могу тебя полеветировать. -Нет, спасибо. В воздухе я чувствую себя глупо, - ответила Цисс. -Могу на руки тебя взять, - предложил Драко. -Это будет ещё глупее, - улыбнулась Цисси. Эта фраза немного подняла ей настроение. -Да ладно, кто увидит - обзавидуется, - усмехнулся Малфой, - единицы были удостоены такой чести. -Точно девочки обзавидуются, - засмеялась Нарцисса, - но зависть - это плохое чувство, поэтому не будем его провоцировать у людей. -Как знаешь, - пожал плечами Малфой, - а вообще, почему тут никого нет? Как будто все вымерли. -К празднику готовятся, - ответила Цисс. - Гермиона, куда ты идёшь? - спросил Драко, - до больничного крыла ведёт другая дорога. -Этот путь быстрее, - ответила гриффиндорка, - я знаю короткую дорогу. -А я знаю слишком много стремных историй, которые начинаются с фразы "я знаю короткую дорогу", - сказал Драко, придерживая Цисс под локоть при подъёме на движущуюся лестницу, - осторожно. -Это не тот случай, - произнесла Гермиона. У Нарциссы слегка закружилась голова от шаткой лестницы, когтевранка схватилась за перила. -Аккуратно, - предупредил её Драко, на всякий случай поддерживая, чтобы она не упала, - мы тоже ненавидели эти лестницы. -Говори за себя, - протестовала Гермиона, - я находила эти лестницы весьма занятными и они мне нравились.. До тех пор, пока: "Грейнджер, а ты знала, что эти лестницы скидывают всех грязнокровок?" - Гермиона весьма правдоподобно передразнила самого Драко в каком-то эпизоде из её воспоминаний, - "смотри, ты сейчас свалишься!" и такой начал расшатывать перила вместе со своими Крэббом и Гойлом. Это было на 2 курсе. -Перстань шатать лестницу, я уже понял, что ты хотела изобразить, - сказал Драко. -Серьёзно, я тогда чуть не упала. -Ну, не упала же. Нарцисса, в течение всего этого эпизода, сдерживющая смех, не выдержала и рассмеялась. -Вон ребёнку уже смешно, пора снова прикидываться серьёзными и взрослыми людьми, - сказал Драко, чем ещё больше развеселил дочь. Цисси знала, что когда родители оказываются в Хогвартсе, то на них накатывает ностальгия, а значит её ждёт парочка очередных орных воспоминаний из их детства. Навстречу шли Кассиопея и Роза и спорили: -Слизнорт сейчас добрый, он поставит мне хорошую оценку, - говорила Уизли. -Да не поставит он тебе хорошую оценку! Во-первых, он уже выставил все оценки, а во-вторых, ты кто, герой, или ребёнок богатых и знатных родителей или гениальный вундеркинд? Ты не относишься ни к одной из этих категорий, а поэтому Слизнорт не поставит тебе Выше ожидаемого просто так... О, здрасте, здрасте, - Кассиопея была так увлечена своим монологом, что чуть не врезалась в Гермиону. -Привет, - мягко улыбнулась магглорожденная волшебница. Драко сухо кивнул. -Нарцисса, что с тобой произошло? Мы не могли тебя найти? - тараторила Блэк. -Я потом расскажу, иди пока что в Большой зал, я приду, - произнесла Цисси. Кассиопея кивнула и утащила сгорающую от любопытства Розу за собой. -Э, до свидания, до свидания, - пробормотала Уизли. -А кто это был? - спросил Драко у жены. -Ты что? Не узнал Кассиопею, свою двоюродную племянницу? - спросила Гермиона тоном "ты, что вообще?" -Её я узнал, а вторая кто? Которая рыжая. -Роза Уизли, - ответила Гермиона. Драко скривился. -Ладно, я тут постою, вы идите, - сказал Малфой, когда пришли к больничном крылу. -Мадам Помфри, к вам пациент, - сказала Гермиона, заходя с Цисси в лазарет. -О, а что с ней случилось? - спросила целительница, - мисс Грейнджер, вы почти не изменились. -Ох, спасибо. Она сутки просидела в холодной кладовке, - ответила гриффиндорка. Мадам Помфри принялась осматривать Нарциссу и вынесла диагноз: -Ничего серьёзного, ей просто надо поесть и отдохнуть, также у неё лёгкий озноб, нужно укутаться одеялами и пить чай. Я могу оставить её здесь понаблюдаться. Целительница дала девочке восстанавливающее зелье. -Нет, не надо. Если ничего серьёзного, я пойду поем, а потом посплю у себя, - сказала Нарцисса. -Как знаешь, моя дорогая, но не пренебрегай моими советами, - сказала Помфри. Гермиона с дочерью покинули лазарет. -А где отец? - спросила Цисси. -Наверное, ушёл ругаться с Паркинсон, - пожала плечами Гермиона, - ну, что пойдём в столовую, ты что-нибудь поешь. *** Гермиона вела Цисс в столовую, придерживая её за локоть и следя за тем, чтобы она нигде не споткнулась. Нарцисса все ещё чувствовала слабость в ногах. Столовая была почти пуста. За столами факультетов почти никого не было за исключением пары-тройки учеников, которые сидели в разных углах. Девочка заметила, что кто-то из третьекурсников Гриффиндора захихикал и сказал что-то про детский сад и мамочек. -Не обращай внимания, - тут же уловила её мысль Гермиона, - они просто завидуют. -То есть? -Поверь мне, они мечтают, чтобы к ним приехали их мамы, - сказала Гермиона, подмигнув дочери. Цисси слабо улыбнулась и спросила: -Ты тоже хотела, когда училась? -Ахахахах я и сейчас хочу, чтобы ко мне приехала мама, а в школе так вообще, я очень скучала по родителям, но могла видеть их только летом и зимой пару недель, - ответила Гермиона, - на 1 курсе все хотели к маме, но никто не признавался в этом. -Не все, - около стола Когтеврана материализовалась Кассиопея, - я уж точно рада отдохнуть от своей. Здравствуйте, миссис Малфой. -Привет, Кассиопея, - поздоровалась Гермиона и стала просить местного домовика принести завтрак. Блэк тем временем принялась расспрашивать Цисси о том, что произошло и как она себя чувствует. -А ты... - нерешительно произнесла выпускница Гриффиндора и посмотрела на слизеринца рядом с Кассиопеей, рослого кудрявого мальчика лет 12, с выразительными карими глазами и длинными ресницами, которые отбрасывали тени на его лицо. Она вроде как смутно помнила его лицо, но не могла вспомнить его имени. Он был на похоронах Андромеды, но Гермионе в суете не удалось с ним толком познакомиться. Мальчик посмотрел на Гермиону, гриффиндорка на секунду зависла, у слизеринца был слишком осмысленный для его лет взгляд, как будто он познал все тайны Вселенной, но не спешит ими делиться. -Арманд Лестрейндж, - представился он, слегка поклонившись -А, я о тебе много слышала. Рада познакомиться, - произнесла Гермиона. Арманд мягко улыбнулся. Урожденная Грейнджер невольно сравнила его с Серпенусом, который, как она знала, приходился ему братом и которого она "имела счастье" видеть, и не могла не отметить, насколько они не похожи друг на друга. Если к нему приглядеться, конечно, можно заметить неуловимые внешние сходства, но не более. Эльфы принесли овсяную кашу, блинчики, к ним сиропом, и чай. Гермиона, забыв о Лестрейнджах, принялась следить за тем, чтобы Цисси ела понемногу и не быстро. Когда ничего не ел больше суток, хочется мгновенно все съесть, но это опасно для здоровья. -Нарцисса, ешь по чуть-чуть, а то станет плохо, - сказала Гермиона, намазывая для неё блин сиропом. Кассиопея сидела, смотрела в учебник, но то и дело переводила взгляд на аппетитные блины. Она понимала, что это принесли не для неё, но все равно зарилась на эти блинчики. Гермиона это заметила, намазала ещё один блин сиропом и передала его Кассиопее. -Спасибо, - обрадовалась та и слопала блинчик. -Я чувствую себя немного неловко за столом Когтеврана, - призналась Гермиона, - ни разу тут не сидела. Она неловко оглядывалась по сторонам, поправляя на коленях свое бордовое платье в строгую клетку. Её наряд хорошо сочетался с рубиновыми серёжками и помадой винного цвета. -О, нам вообще тут нормально! - махнула рукой Кассиопея, - мы каждый день здесь сидим! А в ваши времена нельзя было пересаживаться за чужие столы? -Теоретически можно, но на практике так никто не делал, - ответила Гермиона, - раньше границы между факультетами были жёстче, было не принято дружить с кем-то с других факультетов, но зато было чувство сплоченности, факультет был семьёй, ну, по крайней мере, Гриффиндор, за других говорить не берусь. Нарцисса, не забывай запивать кашу чаем. -Кстати, - спохватилась Кассиопея, - а вы не хотите посмотреть сценку про основателей на сегодняшнем балу? Я там участвую. -Да? Звучит заманчиво, - произнесла Гермиона, - и кого же ты там играешь? Сестру Салазара? Дочь Кандиды Когтевран? -Куст, - ответила Кассиопея. -Прости? - не поняла миссис Малфой. -Я буду играть куст. Я, конечно, хотела играть сестру Салазара или хотя бы няню Елены Когтевран, но, - Блэк вздохнула, пытаясь сохранить весёлое настроение, - но... Как говорится не бывает плохих ролей, бывают плохие актёры. Начинать нужно с малого... Сегодня куст, а завтра моё имя будет на всех афишах. И играть куст не так уж просто, нужно вжиться в роль, стать кустом, думать, как куст... Гермиона смотрела на Кассиопею с прежним непониманием. Арманд тихонько посмеивался. -На самом деле ей просто сказали "Блэк, ты устроишь на сцене балаган, мы не дадим тебе роль, в которой есть слова", - спалил её Арманд. -Это все потому, что они испугались моего актёрского таланта, - фыркнула Кассиопея, ничуть не уязвленная репликой. -Да, да, - мягко согласилась с ней Гермиона, - Нарцисса, а ты кого играешь? -Никого. Я вообще только вчера или позавчера узнала об этой сценке. -А ты, Арманд? - спросила выпускница Гриффиндора. -Тоже никого. Мне как-то не хочется тратить своё время на эту ерунду, где по-настоящему незаурядных личностей, вроде Кассиопеи, задвигают в дальний ящик. -Я все съела, - сообщила Нарцисса, указывая на пустую тарелку. -Молодец, теперь ты хочешь пойти спать? Или ты можешь собрать вещи и мы заберём тебя домой. -Домой? - переспросила Цисс, раздумывая над этим предложением. -Да, - сказала Гермиона. -Нет-нет, сегодня вообще - то будет праздник! Цисси, ты обязана посмотреть на мой дебют в сценке про основателей! - Кассиопея обидчиво поджала губки. -А, точно, праздник. Думаю, мне лучше туда пойти, - произнесла Нарцисса. -Хорошо, - легко согласилась Гермиона, - тебя проводить до гостиной? -Мы можем её проводить, - вызвалась Кассиопея. -Ладно, только проследите, чтобы с ней ничего не случилось, а я пойду поищу Драко. Надеюсь, они с Паркинсон не поубивали друг друга. И, Нарцисса, если почувствуешь себя нехорошо, сразу обращайся к мадам Помфри, - наставляла магглорожденная волшебница, - завтра встречу тебя на Кингс-Кросс, звони, если, что. Гермиона поцеловала дочь в щеку, обдавая её запахом вкусных духов. И ушла. Цисси стало немного грустно. Запах маминых духов все ещё чувствовался, а сама она уходила, но когтевранку тут же отвлекла Кассиопея со своей оживленной болтовней: -Прикольно, Берк уволят! Надеюсь, она больше здесь не появится. Цисси, с тобой так носятся родители, что мне аж завидно стало. А сирота - Арманд, сейчас вообще, наверное, расплачется. Блэк явно не слышала о таком понятии, как тактичность. -Да нет, что ты, не беспокойся, - фыркнул Лестрейндж, который судя по безмятежному виду, не был уязвлен репликой Блэк, - у меня охрененная мачеха. Жду, не дождусь, когда окажусь в её объятьях и поздравлю её с Рождеством. -Угу, мы запомним тебя юным и красивым, - произнесла Кассиопея, хихикнув, - я так понимаю, сок "Моя семья" тебе нельзя дарить? -Да можно, если на упаковке ничего не изображено, - сказал Арманд. -То есть мой отец? - угорала Кассандра. -Ну, как-то так, а вообще, если чувствуешь себя брошенным ребёнком обмакни голову в морковный сок и незаметно присоединись к Уизли. Они не заменят, - сказал Арманд. -Ты проверял? - хихикала Кассиопея. -Нет, но мне сказали, что у Уизли чужих детей не бывает, - ответил Лестрейндж. -Может быть, вы перестанете друг друга подкалывать и проводите меня до гостиной? - спросила Цисс, сопровождая это тяжким вздохом. *** -Я не строила никаких дурацких планов по тому, как привлечь твоё внимание! - кричала Панси, - мне не 14 лет, чтобы заниматься такой ерундой. Ты, наверное, удивишься этому факту, но я все же осмелюсь его озвучить: свет клином на тебе не сошёлся, и люди не всегда имеют цель привлечь твоё драгоценное внимание! МакГонагалл, уже давно под предлогом срочных дел взяла несколько папок и ушла, оставив директорский кабинет в распоряжении этих двоих, не желая выслушивать их ругань. Так, что кроме Драко и Персефоны здесь никого не было. Панси, устав, села прямо на стол директора. -Ну, да, конечно, это была случайность. Ты случайно назначила ей отработку, случайно отобрала палочку и кольцо, и случайно её там закрыла, - говорил Малфой, лениво прохаживаясь по кабинету. Панси пыталась отогнать чувство загнанной жертвы, когда он невзначай нарезал вокруг неё круги. В груди Берк в это время зарождалась какое-то неуместное к данной ситуации и совершенно новое чувство: ей нравилось с ним ругаться, давно неиспытываемый азарт бушевал в её крови, заставляя чувствовать себя... Живой? Это было так необычно набраться смелости перечить тому, с кем всегда соглашалась и бездумно поддакивала. Так Панси чувствовала себя сильнее. -Драко, мне жаль это признавать, но ты идиот. Ты делаешь из меня чудовище с хитрыми планами, но на самом деле это была случайность, недоразумение, называй как хочешь. И ты себя явно переоцениваешь, я бы не стала ради привлечения твоего внимания рисковать жизнью ребёнка. -Знаешь, Панси, а до тебя тут на этой самой должности находилась одна особа, которая мешала жить Нарциссе. Она пыталась насолить мне через неё, у неё были иные мотивы, чем у тебя, но результаты её стараний были схожими с твоими. История повторяется, - Драко приблизился к Панси чуть ли не вплотную, - и я думаю, что тебе известно, что за неприятная история произошла с ней. Ты тоже хочешь поучавствовать в публичном скандале? -Тебе невыгодно раздувать этот скандал потому, что там замешана твоя дочь, - произнесла Панси, стараясь придать голосу ровное звучание. -Я сделал так, что её имя там не прозвучало. Была упомянута Кассандра, какой-то пуффендуец, Долгопупс, МакГонагалл, которая допустила такое в школе и много кто другой, но не Нарцисса. Так, что я могу гарантировать тебе попадание в неприятную историю, если ты не пойдёшь сейчас и не напишешь по собственному желанию, и больше никогда, никогда в жизни не приблизишься к моим детям, - Драко внимательно смотрел ей в глаза и с какой-то фальшиво-пугающей нежностью аккуратно убрал ее прядь волос с её шеи и заправил за ухо. -Всё сказал? Ты настолько привык диктовать людям, что им делать, что тебе, наверное, не приходило в голову, что кто-то может не послушать, - сказала Панси, все ещё сидя на столе, - так вот, я не собираюсь выполнять то, что ты мне настоятельно рекомендуешь. Я не буду увольняться. Драко бросил на неё холодно-изучающий взгляд, а затем схватил Берк за горло. -Ну, давай придуши меня, - неожиданно попросила Панси, - ты уже сломал во мне все, что только можно. Придуши, и положи конец моим страданиям. Он медленно отпустил руку, Панси закашлялась. Её обычно безэмоциональные мертвые глаза горели лихорадочным блеском. Сама Панси была похожа на гальванизированный труп, спешащий украсть у жизни пару мгновений . Драко стал шарить по мантии Берк. Женщина вопросительно на него смотрела до тех пор, пока он не вытащил из кармана её палочку и стал запечатывать дверь сложными чарами. (На его палочке стояла слежка от Министерства). Панси заинтригованно смотрела на это все, не испытывая никакого страха. -Можешь делать со мной все, что угодно, я все равно не откажусь от своего решения, - произнесла Персефона, откинулась на стол и расслабленно потянулась. Панси ожидала, что её будут пытать и запугивать, но Драко просто взял пустой лист бумаги, сел в кресло МакГонагалл и стал писать на этом листе. -И что ты делаешь? - полюбопытствовала Берк, лениво переворачиваясь на живот, чтобы заглянуть в бумагу. Панси скрестила лодыжки, болтая ногами в воздухе и лёжа на животе. Когда Малфой дописал бумажку, он бесцеремонно вложил в руку Панси перо и, двигая её рукой, намулевал подпись. Персефона только что подписала бумагу о своём увольнении. -Нет, - Панси попыталась дотянуться до бумажки, но Драко держал лист высоко, как и её волшебную палочку, не давая ей возможности забрать что-то из вышеперечисленного. -Что за ересь вы тут нагородили? - в кабинет зашла его законная владелица, МакГонагалл, рассеивая одним взмахом палочки многочисленные сложные блоки, которые так кропотливо ставил Драко. Директриса отмахнулась от их остатков, как от дыма. -Если вам нужно уединенно друг на друга покричать, идите в коридор, там все равно никого нет, или найдите заброшенный кабинет и заприте его этими чарами, уверенна, ученики их не откроют, - говорила МакГонагалл, - в общем не мне вас учить. Драко и Панси, на секунду забыв о своих конфликтах, пораженно на неё уставились. Они думали, что им послышалось, но Минерва ясно намекнула о том, что она в курсе основных способов нелегального уединения учеников и мало того, посоветовала им воспользоваться одним из них. -Тут заявление об увольнении профессора Берк, - произнёс Малфой, очнувшись, - она просит рассмотреть его в ближайшее время. -Я ничего не прошу! Не я его вообще писала! - сказала Панси, - это обман и подделка документов. -Да нет, все в порядке, - МакГонагалл взглянула на бумагу, - только подпись очень странная, но ладно. Спасибо, миссис Берк, вы опередили моё предложение написать это. -Что ж не смеем больше занимать ваше время, - сказал Драко. Для директрисы эта фраза прозвучала в наивысший степени издевательски, потому, что Малфой как раз нагло отнимал у неё время и делал, что заблагорассудится, наплевав на дела директрисы, расписание и так далее. -Я пойду, меня авроры ждут, до свидания, - попрощался Малфой. -До свидания. Надеюсь наша встреча произойдёт нескоро, - выразила надежду МакГонагалл. -Могу пообещать, что не раньше следующего года, - Малфой определённо издевался, ведь новый год наступит через 5 дней. Минерва оценила этот незамысловатый сарказм лёгкой улыбкой. Панси тем временем стояла посреди кабинета и чувствовала себя дурой. Она повелась на такие простые уловки Драко, и проклинала себя за это. Волна гнева все это время поднималась в ней, пока наконец не сосредоточилась в руках, грозясь высвободиться стихийной магией. Панси инстинктивно подняла руку и направила её на лист бумаги, в котором значилось заявление о её увольнении. Бумага вспыхнула. Берк победоносно улыбнулась. Игра не была окончена. Спустя мгновение на месте кучки пепла образовался точно такой же лист. -Как это? - удивилась Панси. -Рукописи не горят, - произнесла МакГонагалл, не отвлекаясь от заполнения своих бумаг, - а вообще это особый вид пергамента, он защищён водоотталкивающими и противовоспламеняющимися чарами. Так, что заявление не пострадало. -Профессор, - сквозь зубы процедила Берк, - я не писала это заявление! Это Малфой написал от моего лица, вместо меня, взял и написал. -Он просто облегчил вам работу, - безэмоционально ответила МакГонагалл, - а вообще, это, как я сказала непростой пергамент, это договорная бумага, и она бы не восстановилась, если бы вы не поставили подпись своей рукой. -Он держал мою руку! - возмущалась Берк. -В эти интимные подробности можете меня не посвящать, - сказала Минерва. Персефона резко выдохнула, и быстрым шагом вышла вон из кабинета, хлопнув дверью так, что она едва не слетела с петель. При выходе она чуть не сбила с ног Гермиону, которая шла ей навстречу. Гриффиндорка ойкнула и отскочила от злого урагана, носящего имя Панси. -А что с Паркинсон? - спросила Гермиона, заходя в кабинет директора, - она выглядит несколько.. Расстроенной. Мягко говоря. -Человека лишили возможности нести детям знания, - ответил Драко. Минерва многозначительно хмыкнула. *** Цисси надела платье Снежной королевы, усыпанное крохотными снежинками, которые были словно сверкающими усовершенствованными копиями настоящих. Девочка скептически посмотрела на себя в зеркало, поправляя волосы, ниспадающие мягкими платиновыми волнами до пояса. Ее лицо казалось ей недостаточно выразительным, рука потянулась к косметике соседок, разбросанной по трильяжу и она тут же отдернула руку. Не могла решиться. Аделаида, Антуаннета и Магнолия в столь раннем возрасте 12 лет уже носили в сумках блески для губ, пытались по утрам красить ресницы так, чтобы преподавателям не было это заметно. Типа естественно. Но на праздник девочки решили оторваться и нанесли на свои лица множество косметики, отчего выглядили года на 3 старше своего возраста. Если бы все в Хогвартсе не знали, сколько им лет на самом деле, то к ним бы уже клеились старшекурсники, принимая их за 15- 16 летних. Глядя на этих модельных красоток, Цисси чувствовала себя маленьким ребёнком. Без преуменьшения можно было сказать, что внешность у соседок Нарциссы была модельного формата. Правильные, симпатичные отштампованные лица, многообещающие намёки на женственную фигуру, все это не оставлял сомнений в том, что пройдёт пара лет и поклонники к ним будут выстраиваться в очереди, правда, был риск, что они их перепутают, ибо девочки были друг на друга похожи. Знаете, бывают такие подружки, которые постоянно ходят вместе, одеваются схожим образом, перенимают друг у друга черты поведения так, что становится проблематично не воспринимать их, как единое целое. Нарцисса считала, что у неё блеклая бледная внешность, в которой красота если и есть, то не бросается в глаза, словно ты на секунду увидел что-то совершенное и прекрасное под каким-то углом и освещением, а потом оно спряталось. Вспомнились исчезающие нарциссы из теплиц Невилла. Да, к слову, освещение и удачный ракурс играли большую роль для удачного "кадра" внешности Цисс. Такая вот сложноуловимая неуниверсальная красота. -Можешь взять, - мягко произнесла Адель, заметив нерешительность Цисси. -Что? - вынырнула Малфой из своих размышлений. -Косметику можешь взять, - повторила Ровеньи.. -Я не знаю... Не уверена, что мне подойдёт. Аделаида, одетая в темно-синее средневековое платье Кандиды Когтевран, подошла к Цисс и, посмотрев на её лицо, задумалась. Большие карие глаза Адели, подведенные смелыми фиолетово-блестящими тенями, оказались совсем близко. -Сложно сказать, но можно попробовать это и это. Если не понравиться - сотрешь, - сказала Ровеньи и протянула Цисси палетку с тенями. Нарцисса нашла там нежно-голубой, практически белый цвет с почти незаметными блёстками и нанесла на оба века. Вроде смотрелось не по-дурацки. Тушь, нанесенная тонким слоем сделала глаза выразительнее, ресницы, светлые на концах, оказались куда длиннее, чем Цисси думала. Ох уж это чувство, когда впервые красишься и с удивлением отмечаешь, как меняется твоё лицо и боишься переборщить, думая, что будет выглядить глупо. Аделаида нашла самую светлую помаду и подала её Нарциссе. Помада была пудрово-розового цвета и вроде не должна оказаться яркой. Цисс нерешительно накрасила губы, отмечая, что они симпатичной аккуратной формы. Все эти банальные вещи были для неё открытиями, она словно рассматривала себя впервые. В жизни каждой девочки есть такой момент, когда осознаешь, что тело, на которое ты до сей поры мало обращал внимания, может быть красивым, замечаешь достоинства и недостатки. -Нет, стирай, - сказала Аделаида, - помада смотрится слишком ярко и отвлекает внимание от остального лица. Нарцисса тут же принялась стирать её салфетками с губ. -Странно, это самый светлый почти невидный цвет на тебе так выделяется, - задумчиво произнесла Ровеньи. -Адель, ты идёшь? Мы опоздаем! - воскликнула Магнолия, заканчивая прихорашиваться. -Да-да, иду. Ты идёшь? - спросила Цисси Аделаида. -Нет, идите без меня, - вежливо улыбнулась Нарцисса и продолжила смотреть в зеркало, с любопытством находя в отражении все больше и больше нового, того, чего она не замечала в себе ранее. Цисс боролась с искушением смыть все это с лица, но в то же время от этого шага её останавливало то, что она бы не решилась накраситься во второй раз. Возникала дилемма посложнее, чем олимпиадная задача по Трансфигурации. *** Нарцисса, облаченная в наряд Снежной королевы, шла в Большой зал с Кассиопеей, которая была в костюме куста. Блэк то и дело поправляла ветки, торчащие во все стороны и мешающие ей идти. Девочек догнал Авери, местный ботаник с Когтеврана. -Э-э, Нарцисса, подожди, - воскликнул тот и остановился, чтобы перевести дыхание и поправить свои громоздкие очки, - привет, Нарцисса. -Да, что ты хотел? - вежливо спросила Малфой. -А меня ты не заметил? Со мной не судьба поздороваться? - возмутилась Кассиопея, - я как бы тоже здесь нахожусь. -Извини, привет, Кассиопея, - произнёс испуганный когтевранец, - я просто подумал, что ты растение, потому что ты... Авери не определённо взмахнул руками, видимо, имея ввиду наряд Кассиопеи в виде куста. -А, это мой сценический образ, - тут же смягчилась слизеринка, кокетливо улыбаясь, - правда, здорово? Видишь, насколько я талантлива. Я вжилась в роль куста настолько, что даже ты подумал, что я - куст. Авери активно кивал головой, выражая полное согласие со всеми её словами. Дети продолжили подниматься по лестнице. -Нарцисса, а ты знаешь, что если увеличить высоту ступеньки всего на 2 миллиметра, то большинство людей споткнуться? - спросил Эрни. -Не думаю, но можно провести эксперимент, трансфигурировав одну ступень и установив камеру, которая фиксировала бы количество споткнувшихся, - ответила Цисс, - кстати, а ты знаешь, как измерить длину и высоту ступеней без линейки? -У меня есть несколько предположений, но прежде, чем их озвучить я выслушаю твою мысль, - сказал Авери. -Нужно натянуть верёвку на протяжении всей лестницы, измерить длину этой верёвки и разделить её на количество ступеней, итого мы получим измерение гипотенузы наших воображаемых треугольников, катеты которых являются длинами и высотами ступеней, как известно ступень образует прямой угол, поэтому эти треугольники прямоугольные, а в таких треугольниках квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов по теореме Пифагора, и соответственно мы можем составить уравнение: икс в квадрате плюс икс в квадрате равно квадрат гипотенузы, которую мы вычислили, - говорила Нарцисса, показывая, что можно мысленно нарисовать треугольники, с катетами в виде длины и высоты, и невидимой гипотенузой, соединяющий их. -Да, но это при условии, если треугольники, из которых состоит лестница, равнобедренные, тогда катеты будут одинаковыми, и тогда можно составить подобное уравнение, - поправил Авери. -Но обычно же они равнобедренные. Лестница обычно имеет ступени с длиной, то есть основанием, на которое мы ступаем, равным высоте, - сказала Цисс. -Обычно, но не всегда, бывают лестницы со ступенями, длина которых больше, чем высота, ну такие широкие и невысокие ступени, на которые удобно ступать, - добавил Эрни, крайне увлеченный беседой о ступенях, - тогда придётся решать уравнение с двумя неизвестными, но можно сделать более интересным способом, для этого нужно знать всего лишь длину ступни... Кассиопея уже пыталась придушиться от скуки своими ветками. -Мерлин, какие же вы занудные! Да кому есть дело до того, какая длина и высота этих ступеней? - не выдержала Блэк. -Э-э нам, - нерешительно произнёс Эрни. -Смотри, а как измерить радиус колонны? - спросила Цисси, указывая на ряд колонн вдоль лестницы. -Обмотать окружность колонны верёвкой, приложить к линейке, разделить на число Пи, тогда мы получим диаметр и разделить ещё на два, чтобы получить радиус, - ответил Эрни, - Нарцисса, позволь мне пригласить тебя на первый танец, - сказал Арни не так уверенно, как до этого вещал про окружности и треугольники, - в Большом зале при всех я бы не осмелился тебя пригласить, но тут... В общем, ты согласна? Эрни снял очки и стал нервно протирать их краем мантии, при этом он щурился, становясь похожим на крота, которого вытащили на свет. Цисси снисходительно улыбнулась и ответила: -Извини, но я не думаю, что настроена танцевать. -Что? - недопонял Авери, - ах, да, конечно. Да... Конечно... Да.. Да... Кассиопея закатила глаза и сказала: -Может быть, уже прекратите этот нелепый брачный ритуал ботаников? -Ладно, удачи тебе, приятного тебе дня, то есть вечера, то есть спокойной ночи, - Авери уже заикался, - то есть пока. Мне некогда, надо проверить выключил ли я ванну в воде, точнее воду в ванной. Эрни чуть ли не убегал под смех Кассиопеи. - Вот это да, - прокомментировала Блэк, - какие у тебя поклонники! Я прямо завидую! -А что с ним не так? - на полном серьёзе спросила Цисси. -Действительно, что с ним не так? Он ведёт себя, как идиот. Он собрался пригласить тебя на танец ещё до самих танцев, и прежде, чем это сделать он завёл какую-то странную лекцию про длину и высоту ступенек, а потом резко без предисловий пригласил, а потом вообще стал нести чушь, заикаясь на каждом слове, - кратко резюмировала поведение Авери Кассиопея, - мне интересно, раз ты считаешь, что с ним все нормально, почему ты ему отказала? -Потому, что я неважно себя чувствую, - ответила Малфой с невинным выражением лица, - а вообще я просто не хочу, чтобы в танце мне наступали на ноги. А он, я более, чем уверена, является потенциальной угрозой для моих ног в танце. На лице Цисс почти незаметно промелькнула коварная улыбка, Кассиопея зеркально её повторила. -Я уже всерьёз подумала, что ты за него беспокоишься, - сказала Блэк. Нарцисса звонко рассмеялась, её смех эхом отразился от стен. *** Когда подруги дошли до Большого зала, залитого ярким праздничным светом, Кассиопея заметила, что у Цисси накрашены глаза. -О, ты накрашена. Я, кстати, тоже, - произнесла Блэк. -По тебе незаметно, - Цисс обвела скучающим взглядом шумный зал. Два стола, которые стояли посередине, Гриффиндорский и Когтевранский убрали, чтобы было больше места, а крайние столы - Слизеринский и Пуффендуйскй передвинули ближе к стенам. Все блистало красно-зелёными цветами, ассоциирующимися у людей с Рождеством, гигантская елка в центре зала переливалась волшебными гирляндами и дешёвым дождиком, стол преподавателей был комично украшен мишурой. -Пошловатая обстановочка, - поморщилась Цисси, - слишком много блесток и мишуры. Но спасибо, что пауков из мишуры не сделали и не повесили на потолок. -Зато повесили люстру, смотри, - Блэк указала пальчиком наверх. На магии и сомнительных цепях, исчезающих где-то в зачарованных под звёздные небеса потолке, висела огромная театральная люстра, опасно покачиваясь. -Гениально. Интересно, что будет, если она свалиться всем на головы, - мрачно прокомментировала Нарцисса. К девочкам подбежала Роза в приторно-розовом платье с зелёными кружевами. Её наряд, так же, как убранство зала, поверг Цисс в эстетический шок. -Нарцисса, ты накрасилась? - Уизли округлила и без того большие голубые глаза и открыла рот, отчего её лицо стало похожим на мультяшное. У Розы была богатая мимика, и это выглядило бы забавно, если бы не вечный налёт псевдостраданий на её лице. -Да, - коротко ответила Малфой. -Я тоже, - добавила Кассиопея, хлопая ресничками. -На тебе незаметно. А у вас есть ещё косметика? Я тоже хочу, - сказала Уизли таким тоном, словно спрашивает у них что-то запретное. -У меня ничего нет. Я у соседок взяла, - ответила Нарцисса. -Я тоже, - добавила Кассиопея, засмеявшись. Дело в том, что её соседями были Орион и Арманд. Розу озадачила её фраза. -То есть? -Мерлин, меня старшекурсницы на красили, у меня тоже ничего нет, - тяжко вздохнула Кассиопея, -Уизли, успокойся, твои веснушки ни один тональник не закрасит. И вообще, что это вы такие закомплексованные? Я в виде куста и то чувствую себя совершенством и не заморачиваюсь. Пойдём поищем что-нибудь вкусненькое. Я хочу есть. -Привет девочки, - поприветствовал их Арманд, - мороженое будете? Я его сохранил от многочисленных желающих. -Давай! - согласилась Роза. Лестрейндж принялся ухаживать за девочками, левитируя каждой в вазочку по порции мороженого. -Мы имеем счастье наблюдать редкое природное явление - жующий кустарник, - не мог не подколоть Блэк Арманд. -Давай на тебя шары повесим, повеселее будет, по-новогоднему, - добавил Орион. К ним подошёл Фред и сказал : -Повесить на Кассиопею шарики, неплохая идея. У меня как-раз есть два шара. Всё странно на него посмотрели. Уизли поднял руки в которых было два новогодних шарика. -Я имел ввиду настоящие новогодние шарики, а не то, что вы подумали. Я их с елки стащил. -Уизли, тут все не настолько испорчены, чтобы подумать о шарах в таком ключе, - сказала Цисс. -Но ты только что об этом подумала, - хихикнул Фред. -Ну, лично я изначально так подумала, - призналась Кассиопея. -Нарцисса, вероятно хотела сказать, что неиспорчены тут все, кроме Кассиопеи, - сказал Орион, - и да, идея повесить на неё шарики мне все ещё кажется стоящей. -Ну, очень смешно, - Кассиопея состроила гримасу, - Блэк, лучше продолжай молчать, твои попытки пошутить выглядят жалко. Когда ты молчишь, можешь сойти за умного и загадочного. -Жаль, что мы не никогда не увидим тебя умную и загадочную, - произнёс Орион, который несмотря на словесные перепалки, заботливо накладывал Кассиопеи в чашку остатки вафельного торта. -Фред, кстати, что за хрень на тебе надета? - спросила Цисси. -Могу задать тебе тот же вопрос, - подколол её гриффиндорец. -Это называется праздничное платье, Уизли, а, как называется этот зелёный мох с сеном, которым ты обмотан, я не знаю, поэтому и спрашиваю, - сказала Нарцисса. -Он играет траву, - объяснила ей Кассиопея, - он тоже очень сильно хотел участвовать, что ему пришлось выделить роль. -Такую, в которой нет слов, чтобы он не открывал рот, - дополнила Цисси. -Именно, - ответила Блэк. -У тебя схожий случай, Кассиопея, - бросил Фред, прежде, чем убежать от опасного кустарника. Арманд тем временем под столом открывал бутылку. Послышался характерный звук вырванной пробки от шампанского. Компания повернулась к Лестрейнджу. -Что там у тебя? - поинтересовалась Кассиопея. -Ягодный пунш, - шёпотом ответил Арманд, - только тихо. Кто будет, незаметно подвиньте ко мне стаканы. Все подвинули стаканы, Кассиопея выстроила их в линеечку, Нарцисса убрала один со словами: -Розе не наливайте, она нас спалит своим пьяным видом. -Да в смысле? - возмутилась гриффиндорка. -Извини, мы не можем так рисковать, - хлопнула её по плечу Цисси. Арманд по очереди под столом налил всем пунша и отдал стаканы. -Ну, давайте, скажите, кто-нибудь тост, - предложил Лестрейндж. -Чтобы все это побыстрее закончилось, - вяло произнесла Цисси. -Чтобы Уизли наткнулся на сцене и упал, - улыбнулась Кассиопея. -Давайте лучше выпьем за Рождество, - сказал Орион и все чокнулись стаканами под столом. -Мерлин, вы идиоты, - произнёс Арманд, - чокаться под столом - куда более палевно, чем над столом. Всё сразу поймут, что вы не лимонад пьёте. -Вообще, это похоже на лимонад, - произнесла Кассиопея с видом сомелье, - алкоголя здесь не чувствуется. -Так я и не планировал всех здесь спаивать, - сказал Арманд. -Давайте закроем эту тему, мне кажется, что на нас преподы уже смотрят, - Нарцисса приложила палец к губам. Арманд кивнул и спрятал бутыль в сумку. Кстати, Арманд и Орион в отличие от многих первокурсников не стали изощрятся и надели обычные классические костюмы вместо маскарадных. Что забавно, Арманд надел белую рубашку и черную бабочку, а Орион наоборот, черную рубашку и белую бабочку, как инь-янь. Белая рубашка подчеркивала немного смуглую кожу Лестрейнджа, а чёрная выгодно смотрелась на бледной коже Блэка. -О, уже объявили сценку, мне пора! - воскликнула Кассиопея, вскакивая с места, - пожелайте мне удачи, хотя нет, лучше не желайте, а то сглазите! Взбудораженная Кассиопея побежала за кулисы так быстро, словно от секунды её промедления зависит вся сценка. Создавалось такое чувство, будто Кассиопея играет там главную роль, а не куст. Вскоре поднялся занавес и на сцену вышли: Серпенус Лестрейндж - Салазар Слизерин, Пенелопа Пуффендуй - Элис Иствуд, Аделаида Ровеньи - Кандида Когтевран и Элион Коллинз - Годрик Гриффиндор (Годрик - негр, толерантненько). Всех пытались подобрать хотя бы примерно похожих на оригиналы, руководствуясь портретами основателей и древними записями о них, но когда дело дошло до Гриффиндора, что-то пошло не так... Настоящий Годрик был типичной ирландской внешности - рыжеволосый и рыжебородый, приземистый. Коллинз, был далёк от такого описания, а накладная рыжая борода на его чёрной физиономии быглядела более, чем комично. -Я - Пенелопа Пуффендуй! - воскликнула Элис, пухленькая блондинка, действительно, похожая на Пенелопу. -Я - Кандида Когтевран! - слова Адели, высокой брюнетки в синем платье. -Я - Салазар Слизерин! - достаточно артистично представился Серпенус в средневековой одежде зелёных и чёрных цветов. -Я - Годрик Гриффиндор, - воскликнул Элион. -Действительно? - прошептала Нарцисса, сидя рядом с Орионом, Армандом и Розой, - а я думала, они что-то перепутали. Спасибо, что сообщили. -Не суди строго, - мягко произнёс Лестрейндж, - возможно, это такая современная авторская задумка. -Налей мне, пожалуйста. Я не могу смотреть на этот бред в трезвом состоянии, - сказала Цисс. Тем временем на сцене: -Мы основатели, и мы воздвигнем великую школу магии Хогвартс! - все четверо хором. -А сейчас мы посмотрим, с чего все начиналось, - произнесла Магнолия, которая стояла в углу с огромной книгой, в которой был написан текст, и была кем-то вроде рассказчика. Показали по очереди детство каждого из 4 основателей, то как они прилежно осваивали магию, читали книги. Показали мать Годрика, которую совершенно бездарно играла Люси Уизли, сестру Салазара - Грацию Розье, у которой было две строчки в роли, его грозного отца - Нотта, а также няню Кандиды - Джейн Остерман и бабушку Пенелопы - Патрицию Роввл. Затем, уже в зрелом возрасте судьба каким-то образом свела основателей вместе в каком-то трактире, и они ни с того, ни с сего решили основать школу. -Меня удручает ситуация, что дети не получают образования, - сказала Пенелопа Пуффендуй, - они не постигают всего многообразия мира магии, умея с горем по полам к годам 16 только левитировать, вскапывать магией огород и наколдовывать воду. -Это прискорбно, что они осведомлены о такой ничтожно малой части использования волшебства, - согласилась Аделаида в роли Кандиды, - я поддерживаю идею о создании школы, где дети смогут обучаться премудростям магии. То, что сейчас доступно единицам станет достоянием масс. -Но стоит ли принимать в нашу школу всякий сброд? - спросил Серпенус в роли Салазара, - я считаю, что магии должны обучаться только самые достойные. Какой смысл давать знания в руки глупцов, если они все равно не смогут их усвоить? Нарцисса сказала на ухо Арманду: -Тогда полшколы надо выгонять. -Больше, - таинственно улыбнулся француз, - а братик хорошо играет. -Я предлагаю принимать только чистокровных, - продолжал сценичечкую речь Серпенус. -Тогда надо выгонять всю школу и меня в том числе, - болтала Цисс. -Тогда нет смысла строить такой гигантский замок, можно обойтись двухэтажным домиком, или собираться у столба, как стоики, - произнёс Арманд. -Стоики? Но у нас не такой благоприятный климат, как в Греции, чтобы круглый год беспрепятственно собираться у столба, - сказала Нарцисса. (Стоики - так называли себя древнегреческие философы, собравшиеся около колонны, которая называлась "Стоя", отсюда и пошло это название). -И что же вы предлагаете? - спросила импровизированного Салазара Аделаида. -Как это что? Разве не очевидно, что я предлагаю не пускать в школу грязнокровок! - ответил Серпенус и выразительно ударил кулаком по столу. Весь зал ахнул, начались возмущенные перешептывания. -Мистер Лестрейндж, вы отклоняетесь от текста, - громко сказала МакГонагалл, - исправьтесь. Серпенус недовольно поджал губы, но произнёс: -Извините, я имел ввиду магглорожденных. -Вообще в оригинале было "грязнокровок", - сказала Цисси, - в те времена не было никакой толерантности, и слово "грязнокровка" использовалось чаще, чем во время расцвета власти Волан-де-Морта. -Ну, здесь много чего искажено. Например, в сцене не показано, что случилось с сестрой Салазара. Показано только её наличие, - произнёс Арманд. -А что случилось с сестрой Салазара на самом деле? - полюбопытствовала Роза. -Её изнасиловали и убили магглы или магглорожденные, или и те и другие, - ответила Цисс, - дело в том, что в староанглийском не было отдельных слов для обозначения магглов и магглорожденных, и те и другие в древних письменных источниках именовались просто "магглос" и понять маггл это или магглорожденный можно было только по контексту, если таковой имеется. -Значит сестру Салазара? - Роза была в шоке. -Да, историки до сих пор спорят о том, сколько ей было лет на тот момент 13 или 14, некоторые говорят, что 12. В разных источниках указаны разные даты рождения этой девочки, - ответила Нарцисса, - и есть версия, что именно после этого ужасного случая Салазар воспылал такой сильной ненавистью к магглам и магглорожденным. У Розы не мог закрыться рот от удивления. -Да, у меня дома много интересных древних книжек, для понимания которых нужно знать тонкости староанглийского, - кивала Цисси. -Но эта история такая страшная... - Роза была впечатлительной девочкой. -Не бойся, это было очень давно. Сейчас не 12 век, и маленьких волшебниц никто не насилует и не убивает, - поспешила успокоить её Цисси. Тем временем на сцене: -Но, Салазар, так нельзя! Все дети достойны обучаться, - воскликнула Пенелопа. Годрик тем временем просто напивался искусственным элем. -Ладно, - замяла эту тему Кандида, - для начала надо найти место, где мы воздвигнем нашу новую школу. Декорации сменились, появилось поле, вышел куст "Кассиопея" и пластом лёг сцену Фред - трава. Кроме них ещё было несколько неодушевленных ролей - Авери держал звезды, а Альфред Антсен обмотанный жёлтой тканью согнулся в виде полумесяца, хотя больше был похож на неудачную пародию банана. Когда наступал "день" эти двое уходили за шторку, а выходило картонное солнце, которое держал в руках Ральф Макмиллан. -И так, основатели ходили по земле три дня и три ночи, - повествовал из-за угла рассказчик, - в поисках места, где построить школу. *основатели кругами ходят по сцене, пока Авери и Антсен меняются местами с Макмилланом, изображая смену дня и ночи* -Пока они не встретили мудрого странника, - сказала Магнолия-рассказчик. Вилмак в длинной мантии, остроконечной шляпе и с огромной седой бородой вышел на сцену, кряхтя, как старик и помогая себе клюкой. -Я-мудрый странник, я брожу по миру в поисках истины, - завывал Роджер, стуча по полу палкой. -Школьные сценки - это худшее, что может изобрести человечество после атомной бомбы, - прокомментировала Цисс. -Приветствуем тебя, о, мудрый странник! - сказала Кандида, - мы ищем, где нам основать школу, можешь ли ты дать нам совет? -Конечно, дщерь моя! Идите 2 дня на Запад, потом поверните на свет первой звезды в созвездии "Кассиопея" Куст заерезал и захихикал. -... и идите так ещё один день, пока не достигнете Запретного леса, населённого жутким чудовищами... Там, среди кишащей нежити и топей блат постройте школу и назовите её "Хогвартс". -Благодарим тебя, мудрый странник, это самое подходящее для школы место, - сказала Пенелопа, - да сопутствует тебе удача в делах твоих. -Ага, спасибо, дед, то есть мудрый старик, - поправился Элион. К слову, он играл из рук вон плохо. Вилмак удалился со сцены, приклеив к себе новый ярлык заместо "наследника Когтеврана" "мудрый странник". Все уже предвкушали момент, когда смогут назвать его новой кличкой. -Постепенно строился Хогвартс, - говорил рассказчик - Магнолия, - первая партия учеников пребыла ещё до окончания его стройки. -На кирпичах собирались, - усмехнулся Арманд. -Я сейчас умру со скуки, лучше бы изнасилование показали, - устало произнесла Цисси. -Не шути так! - воскликнула Роза. Впрочем, Нарцисса пересмотрела свое поведение гораздо позже.... И вспомнила эти свои шутки тоже нескоро. -И основатели спорили ещё тогда, когда школа только начинала строится, - говорила Магнолия. В этот момент "трава" Фред, мирно лежащая на сцене подскочила, оттащила Элиона и закинула его за кулисы с воплями: -Я настоящий ГОДРИК ГРИФФИНДОР! Злой волшебник превратил меня в траву и я долгие годы был вынужден влачить столь жалкое существование, единственным развлечением которого был фотосинтез! Вас обманывали! Это был поддельный Годрик, но неужели вы настолько слепы, что не замечали подмены? Вы либо дальтоники, либо глупцы, ибо даже я в облике травы замечал, что он афроамериканец! Весь зал ухахатывался. Нарцисса сказала: -Что ж, логичное объяснение. Да ладно, как будто кому - то не приходила в голову мысль, что чёрный Годрик - подделка. Я скорее поверю, что его превратили в траву. Тем временем за столом преподавателей. -Минерва, так и было задумано? - осведомился Флитвик. -Нет, Филиус, насколько мне известно этого не было в сценарии. Это импровизация. -Стоит отменить эту постановку? - спросил декан Когтеврана. -О, нет, мне интересно, что будет дальше. К тому же, если мы все отменим зрители нас возненавидят, - сказала МакГонагалл. -Вы, как всегда правы, - пропищал Флитвик. Безумие, творимое травой-Фредом, продолжалось. -Вы наивно полагаете, что это куст? - спросил Уизли, указывая на Кассиопею, - о, нет, это заколдованная сестра Салазара. Её на самом деле не изнасиловали и убили, а только изнасиловали и превратили в куст! Зал ржал ещё громче. -А он читал оригинал, - произнесла Цисси сквозь смех. Минерва пыталась призвать всех к тишине и свернуть постановку, ибо Уизли зашёл слишком далеко. -И все это сделал злой волшебник МакЛаггинус- МакВаггинус! - вопил Фред, пытаясь взять за руку, вырывающуюся Кассиопею и представить её зрителям в новом статусе чудом спасенной сестры Салазара. -Что, ж основатели, а теперь я готов приступить к основанию Хогвартса, - потёр ручки Фред, - где план? -У нас нет плана, - ответила Элис. -Отлично! Мы прое.. потеряли план! - сказал Уизли, - значит строим, как хотим. Где нанятые гастробайтеры? -Мистер Уизли! Прекратить этот балаган! - МакГонагалл взмахнула волшебной палочкой, все декорации исчезли, а Фред с удивлением обнаружил, что не может говорить, - минус 30 очков Гриффиндору. Спектакль окончен. Послышалось недовольные возгласы. -Это был шедевр, - сказала Нарцисса вернувшийся Кассиопее, - это заслуживает Оскар. Вы с Фредом заранее договорились? -Нет, конечно, я вообще ничего не знала. Уизли - дебил, он испортил моё первое выступление, он сказал, что меня изнасиловали и превратили в куст! Я сама его в куст превращу! - Блэк была сильно расстроена. -Да ладно тебе, он не испортил твоё выступление, он, наоборот, сделал его запоминающимся, - увещевала её Цисси, - так ты была просто кустом, а так... -Стала изнасилованным кустом! - перебила её Кассиопея. -Тише, тише, выпей, - Арманд подал ей пунш. Кассиопея выпила, гневно сорвала с себя ветки, под которыми оказалось симпатичное чёрное платье и села за стол. Тем временем МакГонагалл отчитывала Фреда и грозилась написать письмо его родителям, в котором она изложит всю его выходку. МакГонагалл сдержала свое обещание и прислала письмо. Его прочёл Джордж, долго ржал, а потом на каникулах похвалил сына и дал ему "пять" со словами "это была лучшая шалость, 50 очков Гриффиндору, ты меня не разочаровал". *** Все танцевали, ели, пили и веселились, как вдруг, послышался звук разматывания металлической цепи, впрочем, этот звук потонул в праздничном шуме, поэтому его мало, кто услышал. Только Люпин со своим сверхъестественным слухом и ещё парочка внимательных людей. В следующее мгновение люстра, подвешанная на цепях стала опасно крениться и в конце концов рухнула с потолка. Всё в ужасе закричали. В радиусе предполагаемого места падения люстры находилось около 50 человек, которые не успели бы убежать. Из преподавателей в зале были только Слизнорт, Долгопупс и Трелони, но Слизнорт был уже пьяным, а Долгопупс не успел среагировать. Трелони в свою очередь успела произнести "Я вижу будущее, эта люстра упадёт и убьёт учеников. Страшная смерть!" Когда люстра была в паре футах от голов детей одновременно произошло две вещи. Нарцисса, стоявшая под люстрой, инстинктивно схватилась за волшебную палочку и окружила себя щитовыми чарами. Арманд направил палочку на люстру и воскликнул" Иммобилус! " Побочным эффектом данного заклинания было то, что лишается движения не только тот предмет, на который она направлена, но и все, что находится в помещении. Все застывает, как в стоп-кадре: люстра, ученики с застывшими криками, осколки чашки, выпавшей из чьих-то рук. Всё, кроме Нарциссы, которая окружила себя щитовыми чарами. Первое, что сделала Малфой, когда отошла от оцепенения, так это выбежала из зоны "под люстрой". Арманд с удивлением увидел то, что она может двигаться. Они переглянулись, окружённые застывшим царством. Нарцисса вспомнила свою фразу, сказанную в начале вечера "интересно, что будет, если эта люстра упадёт всем на голову?" -И что будем делать? - спросила Цисс. -Не знаю, уничтожать люстру таких размеров придётся долго, а вытаскивать всех из-под неё - ещё дольше, - произнёс Арманд, - я не смогу столько удерживать заклинание. -Может, просто выбросим люстру в окно? - предложила Нарцисса. -А это идея, но есть риск, что под окном кто-то ходит. -Гипотетическая смерть двух человек лучше, чем точная смерть полсотни, - сказала когтеврака. -Логично. Давай, я буду удерживать иммобилус, а ты левитируй люстру в окно. -Хорошо, - ответила Цисс, - Левитацио! Гигантская люстра медленно поплыла в сторону окна. У Нарциссы дрожала рука от перенапряжения. Левитировать громоздкие предметы было сложно. Люстра врезалась в окно, осколки которого застыли в воздухе, подчиняясь обездвиживающим чарам Арманда, Цисси резко опустила руку, люстра отправилась в свободное падение. Перед глазами Нарциссы плясали разноцветные точки от перенапряжения. Арманд отменил свое заклинание, все обрели возможность двигаться и говорить. -Что случилось, где люстра? -Она больше не падает! - доносились отовсюду возгласы. -Тихо! - приказал Долгопупс, - мистер Лестрейндж, я видел, как вы опускали сейчас палочку, итак, что произошло? -Я зачаровал все Иммобилусом, - ответил Арманд. -А потом? - спросил Невилл, - почему разбито окно, кстати? -Нарцисса выбросила люстру в окно левитационными чарами, - неохотно информировал его Лестрейндж. -Почему вы не позвали на помощь взрослых? - спросил Невилл. -Ну, как бы было некогда, - ответил Арманд с насмешкой, - мне надо было удерживать заклинание, и я не мог долго этого делать, пока Нарцисса бы бегала в поисках преподавателей, хотя далеко ходить было не надо. Лестрейндж намекнул на то, что некоторые преподаватели, включая самого Долгопупса, находились здесь, но не успели ничего предпринять. Невилл оглядел в зал, растерянно хлопнул Арманда по плечу в знак похвалы и пошёл смотреть в разбитое окно, что случилось с люстрой, а также отгонять оттуда любопытных детей, которые могли пораниться об осколки. После этого инцидента было решено отправить всех учеников спать. Конечно же, все пошли спать. Особенно старшие курсы. *** Дом на площади Гриммо огласил вопль будильника. -Регулус, если ты это сию минуту не выключишь, я тебя зааважу, - сонно произнесла Кассандра, закапываясь в одеяло. -Прости, но мне надо как-то вставать вовремя на работу, - произнёс Блэк. -Выработай в себе это.. Инстинктивное просыпание, - пробормотала волшебница, - а я свободная безработная женщина, а поэтому не хочу портить своё утро всякими будильниками. Регулус уже нашаривал тапки, чтобы отправиться вниз завтракать. -Стоп, куда ты пошёл? - возмутилась Кассандра, резко привстав с кровати. -Завтракать, - устало отозвался хозяин дома. -Так как ты меня уже разбудил, тебе придётся завтракать со мной, - сказала волшебница, потягиваясь и зевая. -Я так надеялся избежать этой участи, - Регулус, по видимому унаследовал тот самый холодный сарказм своего отца, который тушил им эмоциональный пожар своей истеричной жены Вальбурги. -А чтобы я пошла завтракать тебе придётся немного подождать, - произнесла Кассандра, - а иначе я обижусь. А тебе очень это невыгодно. Женщина свесила ножки с кровати и хохотнула. -Я жду тебя ровно одну минуту. Время пошло, - сказал Регулус. -Нет-нет-нет. Не все так просто, - Кассандра проводила в воздухе пальчиком в жесте "даже не думай", - тебе придётся меня немного поуговаривать. Регулус подошёл к кровати, сгреб Кассандру в охапку и ловко поднял её на руки. -Это нечестно! Я так не играю! - вопила Блэк, пока Регулус нёс её по лестнице, ведущей на первый этаж, - ай, мизинчик! Ай! Кассандра ударилась мизинчиком ноги о перила лестницы. -Извини, не размахивай ногами, - сказал Регулус. Кассандра сделала все с точностью наоборот, и в итоге сбила ногой одну из голов домовых эльфов, украшавших перила лестницы. Голова покатилась по ступеням. Кассандру это позабавило, и она залилась хохотом. -Путь окончен. Мы прибыли, мэм, - Регулус поставил племянницу на пол. -О, вы так похожи на нас с Орионом издали, - прокомментировал портрет Вальбурги, - я все знаю о ваших тайных делишках! - Вальбурга шутливо пригрозила пальчиком, - но лучше уж так, чем со всякими грязнокровками! Какой кошмар, как я только вспомню, что почти все Блэки осквернили кровь! Это безумие! Куда ни ткни, все предатели крови! - на нарисованное лицо Вальбурги взамен редкого благодушия вернулось прежнее привычное желчное выражение, - Ну, кроме вас, конечно, мои дорогие. На лицо миссис Блэк вновь вернулось подобие улыбки. -Мерлин, мне ещё с утра эти комментарии выслушивать, - вздохнула Кассандра. -Так не слушай, - Регулус распоряжался домовику по поводу завтрака. Хозяин дома в ожидании завтрака расположился в кресле с газетой, Кассандра игриво присела на подлокотник. -Я тут вспомнила, - Блэк ни с того ни с сего расхохоталась, и вымолвила сквозь смех, - я тут вспомнила, что хотела подать на тебя в суд. Ахахахах. В начале нашего знакомства. Регулус слабо улыбнулся, кладя ей руку на бедро: -И подала. -Да, я просто думала, что ты хочешь меня выгнать из этого дома, - сказала Кассандра, - Эй, Брит, принеси мои сигареты. -Я думал, что мы не уживемся, - лениво произнёс Регулус, переворачивая страницу газеты. -Я была того же мнения, и выставила твоего сына на улицу, - продолжила Кассандра, закуривая длинную сигарету в мундштуке. -Это непростительный поступок, - улыбнулся Регулус. Кассандра случайно скатилась по подлокотнику кресла к Блэку на колени, она резво развернулась к нему лицом, расставив колени по обеим сторонам от его ног. Регулус забрал из её рук сигарету и затушил о пепельницу на журнальном столике. Кассандра, глядя ему в глаза, дразняще потерлась об него. Под шелковой ночной рубашкой у неё ничего не было. Волшебница, не сбаавляя оборотов, обвила его шею одной рукой. Она уже не только терлась, но и опускалась и приподнималась, подмахивая бёдрами. У Регулуса уже давно все стояло, и он хотел высвободить все это от одежды, чтобы оказаться внутри племянницы, но та перехватила его руки, продолжая дразнить. Она укусила его за мочку уха. Регулус тайно высвободил свои руки из хватки леди Блэк и переместил их на бедра, медленно задирая её ночную рубашку и оголяя фигуристый зад. -Что прямо здесь в кресле? - спросил Регулус, который, как поборник классики, предпочитал в кровати. -Можно на том журнальном столике, но он выглядит слишком хлипко, - произнесла Кассандра, - не бойся, со мной весело. Невилл поначалу тоже боялся экспериментов, но я научила его быть смелым хотя бы в этом плане. -Кассандра, - Регулус убрал руки с её талии. -Что? Что я не так сказала? - удивилась Блэк. Регулус вспомнил один из советов Сириуса, которые он обычно пропускал мимо ушей. "Иногда женщину можно заткнуть только поцелуем, можно, конечно, не только им, но это уже грубо и не по-джентльменски" Он воспользовался первой частью совета брата и поцеловал Кассандру, притянув её к себе, затем все таки частично освободился от одежды и вошёл в неё, вызвав у неё низкий стон. Блэк тем временем пыталась выбросить из головы Невилла и перестать сравнивать его и Регулуса. Минуты через две, когда Блэк её перевернул и стал активно двигаться, будучи сверху, ей удалось. Так они оба кого-то забывали. Она - Невилла, а он ту, которая ему даже не светит. Потом Регулус все таки опрокинул Кассандру на журнальный столик, так, что тот чуть не развалился. *** -От тебя пахнет дорогими духами и сигаретами, - сказал Регулус, слегка морщась от табачного дыма. -От меня пахнет удовольствиями, - хихикнула Кассандра, удерживая левитацией пепльницу подле своей руки, - а зачем тебе на работу в праздничный день? -Там будет небольшое торжество и выдача зарплаты, - ответил Блэк, - первое меня мало интересует, второе чуть больше. -Но к вечеру ты же придёшь? - спросила Кассандра. -Даже раньше, чем к вечеру. Ты не забыла, что нам надо встречать детей с поезда? -Вот точно! Как это вылетело у меня из головы! Они же сегодня приезжают. -Кстати, по поводу детей. Пока они будут здесь, я настоятельно прошу тебя спать в другой спальне, - сказал Регулус. -Что за пуританство? - возмутилась Кассандра, - и к чему это все? Моей дочери плевать на мою жизнь с высокой колокольни, а твой сын... Не думаю, что для него будет шоком узнать тот факт, что отец спит с женщиной, и тем более не с непойми какой, а с той, с которой он живёт и которая ему прекрасно знакома. -Кассандра. -Что Кассандра? Мерлин, неужели ты серьёзно хочешь создать перед сыном иллюзию, что ты хранишь верность жене, которая умерла лет 7 тому назад? -Не надо так говорить о Доротее, - произнёс Рег, призывая всю выдержку. -Нет, ну, серьёзно. Не устравай детский сад. Я не прошу, чтобы ты пошёл к сыну и рассказал ему в подробностях о том, чем ты со мной занимаешься, я просто прошу, чтобы ты не ныкался со мной по углам, как подростки. Это унизительно. И мне таких "тайных" отношений вдоволь хватило, когда весь Хогвартс обо всем знал... -Кассандра, - перебил её Регулус, - мой сын слишком мал, чтобы понимать такие вещи. -Сразу видно, что ты абсолютно не знаешь детей! Тебе надо поработать пару лет учителем, и ты осознаешь, что эти самые дети столько всего знают, что нам у них ещё придётся поучиться. И это ещё не учитывая то, что они чрезмерно любопытны, а поэтому очень любят играть в детективов и вынюхивать все, что их не касается! -Мой сын не такой... -Ну, да, конечно! Не такой! Они все одинаковы, и клянусь Мерлином, однажды, твой сын будет копаться в каких-нибудь твоих письмах и посмотрит на тебя взглядом "Отец, как ты мог?" А ты такой будешь "Сын, это не то о чем ты подумал! Я тебе все объясню!". Но будет уже поздно, потому, что сын стал подростком, у которого играют гормоны, и который совершенно не слушает взрослых, считая, что они враги. -Кассандра. -Регулус, я знаю, о чем говорю. Всё так и будет, если ты уже сейчас начнёшь лицемерить и лгать ему, выстраивая сам себе образ невинного ангела. И этот образ рано или поздно разрушиться. И тогда будет больно тебе и ему. Кассандра умела скандалить, как никто другой. Но самое ужасное в её скандала было то, что они были искренними. Блэк говорила все, что она думает и зачастую её слова были той неприглядной правдой, от которой все хотели убежать. В частности Регулус. -Кассандра, - в который раз повторил хозяин поместья. -Что? Ты вообще понимаешь, что я говорю, или ты, как мой покойный муж, который сидел в углу и кивал на все мои фразы, совершенно не вдумываясь в их смысл? -Я хотел сказать, что завтрак готов, - холодно произнёс Регулус. - А, да? Тогда пойдём, - произнесла Блэк. Регулус думал, что подпустил к себе эту женщину непозволительно близко. Так, как он подпускал только свою жену. Теперь она будет лезть в его жизнь и считать, что имеет на это право. Хотя... В некоторой степени она имела это право. Этот дом был так же её, как и его, она была его родственницей, её дочь тесно общалась с его сыном, они даже носили одну и ту же фамилию, слишком много аспектов, чтобы просто считать её чужим посторонним человеком. К тому же, взбалмошная Кассандра со своей эстраординарностью, приносила в тусклую и унылую жизнь Регулуса яркие краски. После завтрака, проведённого в тягостной тишине Кассандра легла на диван, пребывая в апатичном настроении, и переключала каналы телевизора, который совсем недавно привезли в особняк, чем вызвали бурю возмущение у портрета Вальбурги. Она до хрипоты орала три дня и продолжала до сих пор "Какое-то маггловское говно с мигающими картинками притащили в Благородный дом! Кассандра, ты будешь гореть в аду за это! Регулус, сын мой, как ты допустил такой кошмар?! У меня разыгрались нервы. Опять мерзкий полукровка приволокся на порог!" Кассандра не слушала портрет, устав кидаться в него подушками, усиленными заклинаниями так, что они долетали до прихожей и на полной скорости влетали в многострадальный портрет Вальбурги Блэк. Но когда портрет завопил про полукровку, Кассандра прислушалась, её брови сдвинулись в гневе. "Проклятый Поттер!" - прошипела она, выключая телевизор. Вышеупомянутый зашёл в гостиную, и увидев Кассандру, остановился в углу, глядя на Блэк, как дрессировщик смотрит на хищника, который в любой момент может его сожрать. -Тихо, не убивай меня сразу, - произнёс Гарри, выставляя вперёд руки в защитном жесте. Кассандра уже шарила рукой под одеялом в поисках палочки, но наткнулась только на пульт. -Я хочу только обсудить... - продолжал Гарри. -Клянусь Мерлином, если ты произнёс ешь слово "Арсенал" или приблизишься ко мне ещё на миллиметр, я запущу тебе в голову эту статуэтку! - воскликнула Блэк, взяв в руку увесистую бронзовую фигурку пегаса, которая стояла на комоде рядом с диваном. -Я не говорю про то, о чем нельзя говорить и не приближаюсь. Смотри, я стою на месте, - пытался справиться с Кассандрой Поттер, - я только хотел сказать, может быть, ты все таки подумаешь, успокоиться и мы сможем закончить нашу общую миссию? Я понимаю, что тебе сложно, у тебя моральная травма, но наше дело... -Поттер! - взвизгнула Кассандра, швыряя статуэтку ему прямо в голову. Аврор ловко уклонился от бронзового пегаса. Хорошая реакция. В этот момент в гостиную спустился Регулус в халате с кружкой кофе. -Что за грохот? - спросил Блэк, - а, Гарри, здравствуй. Регулус перехватил кружку левой рукой и обменялся с Поттером рукопожатием. -Прошу простить меня за столь непрезентабельный вид, - извинился Регулус за свое домашнее убранство, - признаться, мы не ждали гостей. -Ничего страшного, - тут же махнул рукой Гарри, - я тоже прошу простить за то, что пришёл. То есть за то, что пришёл, не написав предварительно... -Поттер, можешь не пытаться строить из себя светского джентльмена. У тебя это все равно не получается, - сказала Кассандра. У Гарри действительно весьма натянуто получались все эти клише светской вежливости. -Может быть, хочешь чай, кофе? - предложил Регулус, - я распоряжусь. -Нет, спасибо, я только хотел поговорить с Кассандрой об общем деле, которое осталось незаконченным, - ответил Гарри. -Заканчивай сам, - фыркнула Блэк, выпутываясь из-под одеяла и нашаривая тапки. Растрепанные волосы Кассандры торчали в разные стороны, а её шёлковый халат не был завязан, открывая взору полупрозрачную ночную рубашку. Несмотря на все это, Кассандра и не думала извиняться за свой внешний вид потому, что она плевать хотела на Поттера. Сам Гарри чувствовал себя неловко, застав обоих Блэков в таком неубранном виде. -В общем, мы должны закончить миссию по освобождению волшебников, - сказал Поттер. -О, да, как это пафосно прозвучало! - воскликнула Кассандра, - я ничего никому не должна! Убирайся! -Хорошо, ладно, я понял, что тебе на всех плевать, но тогда мне придётся воспользоваться своими должностными полномочиями и заставить тебя сотрудничать, - сказал Гарри. -Отлично. Попробуй меня арестовать. Мне даже забавно на это будет посмотреть, - усмехнулась Блэк. -Ты уже у меня на заклинании слежки, не забывай, на тебе наручники, - произнёс Поттер. -Так, давай я тебе отдам всю документацию и все координаты и ты будешь сам разбираться с Арсеналом дальше, и без меня. -Хорошо, отложим этот разговор на потом, - Гарри сделал вид, что согласился, - давай мне всю документацию и говори, как мне убрать с лица земли этот чёртов Арсенал. -Без проблем, - произнесла Кассандра и ушла наверх, шаркая тапочками. *** -Кассандра, ты знаешь, что в Аврорат охотнее принимают твоих выпускников, чем выпускников других учителей по ЗОТИ? "Удовлетворительно" поставленное твоей рукой ценится больше, чем "Превосходно" других преподавателей по защите. -Ну, если учесть, что до меня там были, - Кассандра напрягла свою память, - мистер Спилберг, который ходил сонный и бубнел, до него был какой-то наркоман, а до него взяточник, который просил сдавать работы для него в коробках, и в зависимости от того, что в коробке, ставил оценку. Не думаю, что мне стоит гордиться сравнением с такими, извините, специалистами. К тому же, глядя на состав Аврората, на то, как многие из вас непрофессиональны и вообще не имеют право называться боевыми магами, мне становится стыдно за всю страну вцелом. Действительно, Кассандра преподавала ЗОТИ больше 5 лет, и её выпускники являли значительный контраст с теми, кто выпускался до её преподавания. И учитывая её заслуги и таланты, вероятнее всего МакГонагалл смогла бы замять тот случай с Гольдштейном, и более того, она бы это сделала, если бы не вмешался Малфой, которого Минерва начинала уже ненавидеть за то, что он не постоянно вмешивается в дела школы. Когда МакГонагалл узнала о том случае, произошедшем в заброшенном кабинете, она уже придумывала, как его скрыть, а если не получится скрыть, то преподнести, как недоразумение, ведь этот случай, хоть и был не совсем этичным, но он не был вопиющим. Общественность посмотрела бы на такое сквозь пальцы. Связь между учеником-мальчиком и учительницей-женщиной не вызывала сильного негодования общества, ну покайфовал 16-летний подросток и что? В Магическом кодексе подобное даже не являлось преступлением в отличие от обратной ситуации, где происходило совращение профессором-мужчиной несовершеннолетней ученицы. За это была статья и это сильно порицалось общественностью. Поэтому МакГонагалл была уверена, что случай с Гольдштейном можно было замять, чтобы из-за этой ерунды не пострадало обучение всех курсов и всех факультетов. Но существовал Малфой со своей видеозаписью и угрозами. -В Аврорате все настолько плохо потому, что в Хогвартсе отвратительно преподавалось ЗОТИ, - произнёс Гарри, - и, Кассандра, не сочти это за лесть, но ты и Ремус Люпин - это лучшие учителя ЗОТИ за последние сто лет. Ты - талантливый боевой маг, и если ты будешь продолжать преподавать, то уровень квалифицированных авроров повысится в разы. Я не прошу тебя работать на Аврорат, я понимаю, что тебе это противно, но я прошу тебя вернуться к преподаванию в Хогвартсе, потому, что именно в школьном возрасте люди наиболее способны к обучению, стоит пропустить момент и все, после школы уже сложно научить молодых авроров чему-то толковому. -Я не знаю... Тебе известно, что я не могу вернуться преподавать в Хогвартс, - сказала Блэк. -Эта история уже забылась Я поговорю с МакГонагалл. Я уверен, что она разрешит тебе преподавать, тем более, если учесть то, что ЗОТИ у них сейчас преподаёт Паркинсон. Паркинсон, которая на защите сидела красила ногти под столом, - в воспоминаниях Гарри всплыла картинка об этом, - я не хочу, чтобы у моих детей преподавала Паркинсон, или сонный мужик, или взяточник, я хочу, чтобы их учила ты. -Ты же в курсе, что я прибегаю к несовсем мягким методам преподавания? - спросила Кассандра, прищурившись. -Я в курсе, - ответил Поттер, - но нападающие маги обычно тоже не прибегают к мягким методам. -Я иногда использую непростительные, - сказала Блэк. -Как и нападающие в реальной жизни маги, - ответил Гарри, - но на на твоих занятиях никто не умер? -Пока что нет, - ответила Блэк. -Это главное. Ты не мучаешь магглорожденных? -Мучаю, - ответила Кассандра, - но мучаю так же полукровок, чистокровных и даже свою дочь. У всех одинаково плохие условия. -Не скажу, что я рад это слышать, но спасибо за честность. -Ты все ещё хочешь, чтобы я обучала твоих детей? - спросила Кассандра. -Да. *** Утром невыспавшиеся первокурсники и ещё более невыспавшиеся остальные курсы, а 5-7 ещё и страдающие от утреннего похмелья, уныло залезали в Хогвартс-экспресс. Нарцисса, одетая в тёплое белое платье с пышной многослойной юбкой и в белую шубку, левитировала свои многочисленные чемоданы. Её внимание то и дело рассеивалось, и чемоданы падали. Все это происходило до тех пор, пока на платформе не нашелся Арманд и не начал страховать её чемоданы магией. -Где вы шлялись? - спросила Кассиопея, уперев руки в боки. К слову, у неё из вещей была только одна сумка, набитая больше всяким хламом, чем нужными вещами. -Мы ехали в другой повозке, - ответил Орион, - не вопи с утра. -Ну, ладно, ладно, посмотрю, каким дерзким ты будешь на каникулах в компании моей мамки, - сказала Блэк, расталкивая людей своей сумкой, как тараном. Чемоданы Нарциссы летели следом, врезаясь в людей, не успевших оправиться от ударов сумки Блэк. Роза тащила тьму пакетов, в которые были уложены её вещи. Родители не купили ей нормальной сумки, поэтому она была вынуждена ездить с пакетами, один из которых обязательно терялся. Пакет порвался и из него вывалились Розины трусы и майки прямо в лужу. -Ахахахах, Уизли мусор раскидывает на дороге, - захохотал Нотт, а Булстроуд это подхватил. -Да? Твоих вещей я что-то здесь не видела, - фыркнула Нарцисса. Арманд магией поднял вещи Розы из лужи, очистил их и починил её пакет "Репаро". -Затнись, Малфой, и левитируй дальше свой мусор, - сказал Бореалис. -Не знала, что мусор бывает брендовыми вещами за сотни галеонов в чемоданах "Louis Vietton", - ответила Цисс. -Ну, вот храни их, как зеницу ока. Вряд ли тебе доведётся купить ещё что-то дорогое до конца твоей жизни, - сказал Нотт, задев больное место. Цисси не знала, что ответить. Она впала в ступор, её чемоданы утратили нужную траекторию полёта и упали бы на землю, если бы Арманд их не подхватил магией. -Забей на него, пойдём, - сказал Орион, мягко подталкивая Цисси к поезду. Наконец, все пятеро нашли свободное купе и положили туда свои вещи. Кассиопея залезла с ногами на сидение и копалась в телефоне, то и дело надувая пузыри из жвачки, купленной у Грина. Орион и Роза играли в карты на конфеты, Арманд читал книжку, Цисси две книжки. Одна из них была "Спорные случаи в Трансфигурации", а другая "Квантовая физика для чайников". Она смотрела то в одну, то в другую, что-то выписывала из них в свой зелёный блокнот и напряжённо размышляла. -Цисс, тебе заняться нечем? - спросила Кассиопея, - учебный год закончился, а ты корпеешь над какими-то книжками. -Мне есть, чем заняться, а тебе, судя по всему - нет, - ответила Малфой, поднимая глаза холодно-голубого цвета на подругу. -Сказал человек с учебниками, - фыркнула слизеринка, одетая в чёрное платье с белым воротничком. Отличительным признаком Кассиопеи Блэк была её манера одеваться, как хорошая девочка, в строгие приличные платьица. Её выдавало только бандитское выражение лица и стрелки на колготках. -Это не учебники, - нехотя пояснила Цисси, - я просто ищу объяснения правилу Трансфигурации о том, что нельзя трансфигурировать часть объекта, можно только целиком. -Да? Я даже не знала об этом правиле, - пожала плечами Блэк. -И не знай, есть вероятность, что оно ошибочно, - произнесла Цисси, - но для того, чтобы это выяснить, мне нужно провести несколько экспериментов из области Трансфигурации и квантовой физики, доказывающей волновую природу материи. -Все, лучше молчи, - сказала Кассиопея, пять минут промолчала, а потом... -Вот объясните мне, какого хрена мы трясемся в этом проклятом поезде пол дня, если существует каминная сеть? - возмущалась Кассиопея. -Ну, типа существуют магглорожденные ученики, которых забирают магглы, - лениво произнесла Цисси. -Ну и вот пусть они трясутся в этом поезде. Мы-то тут причём? - продолжала негодовать Блэк, - какого черта из-за меньшинства должны жертвовать большинством? Это же нелогично. Почему мы с магглорожденные едем на поезде, потому, что им так удобно, а не расходимся по каминной сети? Ведь можно сделать так, чтобы магглорожденные отправляли по камину в какую-то определённую точку, где по договорённости заранее их должны встречать родители? Не? Так же всем будет удобнее. Не будет всех этих таранов головой стены с платформой 9 и 3/4, маггловские родители не будут, стоя по другую сторону, истерить и волноваться о том, попал ли ребёнок на поезд и что вообще за этой дурацкой стеной? И вообще не пора ли им в дурку, если они видят то, что их ребенок врезается в стену и там исчезает, а они пытаются убедить себя в том, что это норма. -Кассиопея, изливай свои недовольства руководству школы, что ты мне мозги совокупляешь? - сказала Цисс, переворачивая страницы книги, - поезд - это типа традиция и все такое, если его отменят, то все спросят "какого хрена?" и будет куча недовольных, возникнет путаница из-за изменений. Каких-нибудь маггловскиех родителей забудут уведомить и они, как дураки, притащаться на вокзал, в то время, как все будут перемещаться по камину в какую-то оговоренную точку. -Или хорошо, - Блэк не могла успокоится, - оставим поезд, но нам пусть позволят отчаливать по домам с помощью каминов. А магглорожденные пусть едут, им же круче тут одним, в их распоряжении целый поезд, они могут устроить свою тусовку, и никакие слизеринцы не заваляться к ним в купе и не испортят праздник. В купе вошел Фред и застыл в дверях. -Хотя привычку завалиться в купе и все портить имеют не только слизеринцы, - сказала Кассиопея, глядя на рыжего, - Уизли, что тебе надо? Ты меня бесишь! Сгинь отсюда! -О, Блэк, опять плохое настроение? Сейчас я его тебе подниму. Хочешь конфетку? Кассиопея запульнула в Уизли банкой из-под газировки. Тот резко задвинул дверь купе, банка отрикошетила. Блэк надеялась, что он свалил и расслабленно откинулась на спинку сидения. Дверь очень медленно отодвигается, так, словно, её открывает дементор. -Ку-ку... - физиономия Фреда снова появилась в дверном проёме. -Уизли! Уйди! - вопила Блэк, - Экзивиетус! Это было заклинания вышывривания людей из помещений. Фред в этот момент пригнулся и бросил банку в Кассиопею. Заклинание попало в жестянку и она впечаталась в противоположную стену купе. Банка смеялась до состояния плоского кругляшка. -Сильный удар, - прокомментировал Орион. Уизли уже убежал, и был слышен его голос из соседнего купе "Кто хочет видеть в гостях самого Годрика Гриффиндора? У вас есть уникальная возможность..." -Ему нужно обратиться к психиатору, - произнесла Цисси, переворачивая страницу книги. -Ему это уже не поможет, - добавила Роза, проигрывая Ориону очередную конфетку, - кстати, хотела спросить, почему боевая магия такая сложная? У меня многие заклинания не получаются. -Боевая магия совсем не сложная, - ответила Цисси, - чары, Трансфигурация и то же самое зельеварение гораздо сложнее. Что такое вообще боевая магия? Это элементарные заклинания защиты и нападения. Просто их оттачиваешь и бросаешься в противника. Не надо особого ума, чтобы стать боевым магом, а вот, чтобы нарушить закон Трансфигурации... -Не знаю, у меня боевая магия на инстинкте получается, - пожала плечами Кассиопея, - просто хочу причинить противнику зло и причиняю. Арманд, а ты что читаешь? Арманд убрал руку с обложки, давая Кассиопеи возможность прочесть название "Путеводитель по Франции". -Путеводитель по Франции? Это ещё тебе зачем? - смеялась Блэк. -Да, так, ностальгирую, - невозмутимо ответил Арманд, зная о том, что Нарцисса в курсе его планов побега и искусно подавая вид, что он понятия об этом не имеет. Цисси напряжённо перевела свой холодный взгляд от своей книжки на него и обратно. Арманд перелистнул пару страниц, а затем магией открыл окно и вышвырнул в окно книжку. Закрыл окно. -Лестрейндж, ты в адеквате? - спросила Цисс, удивлённо провожая глазами полет путеводителя. -Это смотря, что считать адекватным состоянием, - ответил Арманд, - но в путеводители я не увидел ничего нового для себя, и поэтому счёл его бесполезным. И как следствие выбросил. -Что ж, это доказывает, что у психов есть логика, просто она отличная от логики нормальных людей, - произнесла Цисс, облакачиваясь на плечо Кассиопеи. Блэк мягко её приобняла, щелкая жвачкой над её ухом. Нарцисса чувствовала как грудная клетка Кассиопеи поднимается при вздохе и опускается при выдохе, а так же чувствовала, когда она надувала из жвачки пузырь, не видя этого. Кассиопея была худой и угловатой, не самое идеальное, что может послужить подушкой, но Нарцисса умудрилась задремать на ней. -Подъем! - крикнула Касси, грубовато спихивая Малфой с плеча. -Уже приехали! - вопила Блэк, надевая дублёнку. Нарцисса вяло поднялась с дивана и стала искать свою шубу. -Мою шубу ещё не украли пока я спала? - спросила Цисси, не находя её. -Нет, но её бы украли, если бы она осталась висеть у прохода, - сказал Арманд, - я её спрятал. Лестрейндж достал белоснежную шубу Цисси с верхней полки, расправил её и подал так, что Нарциссе осталось только всунуть руки в рукава и застегнуть на серебристые застежки. -Спасибо, - кивнула Когтеврана, перекладывая волшебную палочку из кармана платья в карман шубы. -В чем плюс носить пуховик, так это в том, что его никто не украдёт, - сказала Роза, которой Орион таким же образом подал её приторно-розовый пуховик. Интересное явление: Блэк, одетый с иголочки в пальто, кожаные перчатки подаёт Розе пуховик, местами потертый. -Что ж, пойдёмте, - скомандовала Кассиопея, таща свою сумку и отказываясь от помощи Ориона. Выйдя из купе, она столкнулась с Мари-Виктуар, которая стояла в коридоре, комкала край шарфика, кусала губы и вообще имела встревоженный вид. -Что ты здесь встала? - гневно спросила Блэк, - иди отсюда со своими чемоданами! -Я.. Я тут просто кое-кого жду, - робко произнесла вейла, умоляюще глядя на Арманда. -Можешь ждать кое-кого в другом месте. Целая планета в твоём распоряжении! - Кассиопея была неумолима. -Она ждёт меня, - неожидиданно признался Арманд. -В смысле? - спросила Кассиопея, - ты с ней общаешься? -В смысле я договорился с ней прогуляться немного, - ответил Лестрейндж. Нарцисса была спокойна, она знала, что письмо дошло до Каллидоры, а поэтому была уверенна, что Арманда никто не пустит во Францию. -И вообще, что вы с Нарциссой так на неё взъелись? Она вам ничего не сделала, - сказал Арманд, - и она ничем не хуже вас. -Не хуже значит?! - разъярилась Кассиопея, - могу сказать точно, что она не лучше! Раз хочешь с ней общаться, на здоровье, только не в этом месте! -Приятной прогулки, - сказала Цисси ровным тоном и слегка улыбнулась, - передавай мачехе привет. Кассиопея, пойдём, не стоит тратить свои голосовые связки на это. Цисси и Касси ушли, Орион и Роза за ними. -Какие же они невыносимые стервы! И это на первом курсе, мне страшно представить, что будет дальше, - вздохнула Вмктуар, когда процессия ушла, - Малфой ещё вчера лежала без сознания в кладовке, а сегодня уже чувствует себя королевой. -Они не такие отвратительные, как ты думаешь, но да, с ними порой бывает сложно. Нарцисса, например, написала от имени Серпенуса письмо, в котором сообщила моей мачехе, что я планирую уехать во Францию. -Серьёзно? Так вот, почему она сейчас так противно улыбалась? - спросила вейла. Лестрейндж проигнорировал её замечание. -Именно поэтому нам надо быть осторожными. Каллидора придёт меня встречать к самой платформе. А за информацию о письме стоит поблагодарить Серпенуса, он предупредил меня о таком раскладе вещей. Итак, слушай меня внимательно, сейчас мы ведём себя максимально неподозрительно, я все просчитал и уже заказал нам такси, - сказал Арманд, показывая пальцем в запотевшее окно, - от выхода из поезда до него метров 300, плюс нам надо пробежать через людный вокзал. Видишь, вон там Каллидора с моим дедушкой? До неё примерно 30 метров. Она остановит нас раньше, чем мы успеем перейти на маггловскую сторону вокзала. Теперь смотри туда, - Арманд прочертил пальцем линию по окну, - у самого края волшебной территории вокзала стоит миссис Малфой, видишь, у самой стены, разделяющей волшебную и маггловскую часть. Нам надо пойти к ней, немного с ней побеседовать, Каллидора не станет приближаться, потому что в нескольких метров от миссис Малфой стоят Блэки, смотри, отец Ориона и Кассандра, Каллидора ненавидит Кассандру, также не любит грязнокровок, то есть магглорожденных, короче, она туда точно не подойдёт. Мы немного побеседуем с миссис Малфой или с Кассандрой и незаметно свалим на маггловскую сторону вокзала, там затеряемся в людной толпе и добежим до такси. Поняла? Мари-Виктуар кивала, испуганная тем, что за ними может погнаться Каллидора. -Короче, главное не волнуйся и веди себя естественно, мы идём поздороваться с миссис Малфой, - сказал Арманд. Уизли скривилась от этой фамилии. Её совсем не радовала перспектива здороваться с матерью той, кто стабильно портил её жизнь. Даже сейчас, написав Каллидоре письмо. -Подожди, надо понять, где мои родители, - произнесла вейла. Арманд напряг зрение. -Вон они, там, где все Уизли и Поттеры. Они достаточно далеко. Намного дальше, чем моя мачеха. Всё, идём, мы слишком долго задерживаемся, - Арманд взял Виктуар за руку и повёл её из поезда, левитируя её сумки и свой чемодан. Из соседнего купе вышел Тедди Люпин, который слышал весь разговор. Оборотень не хотел выходить из поезда, потому, что он не знал, куда ему податься. Но в этот раз на каникулы обязали уехать всех, даже детей из детдома, так, что у него не было выбора. Лестрейндж первым вышел из поезда и галантно подал руку Мари-Виктуар, помогая ей спуститься. Арманд оглянулся по сторонам, и увидев, что Каллидора его заметила, быстрым шагом направился к Гермионе и всем, кто её окружал. А там много, кто толпился. -Я немного боюсь знакомиться с миссис Малфой, - призналась Мари-Виктуар. -Лучше моей мачехи бойся, она, кстати, нас видит. А миссис Малфой - это самая приятная женщина из всех, что я видел, - подбодрил её Арманд, - в ней прекрасно все. Честно, если бы она была моей ровесницей, или хотя бы незамужем, я б влюбился. Вейла рассмеялась: -Серьёзно? -Абсолютно, - в глазах Арманда ярче засияли те самые обзорные искорки, - она выглядит лет на 25 максимум. -Я её видела мельком на нескольких праздниках, признаю, она красивая, - сказала Виктуар, - но я с ней не разговаривала, а в нашей семье про неё говорят в основном только гадости. -Что ж, тогда я просто обязан тебя с ней познакомить, чтобы развеять эту предвзятость, - Арманд дошёл до Гермионы, возле которой стояла Нарцисса, Роза, Кассиопея, а также Кассандра и Регулус. -Миссис Малфой, здравствуйте, - произнёс Арманд, слегка поклонившись, - хочу вам представить Мари-Виктуар Уизли, мою подругу с Когтеврана. -Здравствуйте, - смущённо опустила глаза вейла. Гермиона расцвела в улыбке, поздоровалась с Армандом и сказала вейле: -Очень рада с вами познакомиться, мисс Уизли. Как прошла поездка? -Спасибо, все было хорошо, только в поезде было холодно, - ответила Виктуар. -О, тогда, вероятно, лучше скорее отправиться в тепло и выпить чаю? - спросила Гермиона, - приглашаю вас обоих, кстати, чуть не забыла, с наступающим Рождеством. Гермиона порылась в сумке и вытащила две шоколадки. Женщина перед тем как прийти на платформу 9 и 3/4 закупилась рождественскими шоколадками, чтобы всем их подарить. Она вручила одну Арманду, другую Мари-Виктуар. Вейла, поблагодарив, заметила, что такие шоколадки были у всех, у Ориона, Кассиопеи, Розы Уизли и даже у Кассандры и Регулуса, которые стояли и обсуждали что-то касательно рождественского ужина. -Вас тоже с Рождеством, но я боюсь, что не смогу выпить с вами чаю, меня ждут родители, - оправдалась Мари-Виктуар. Она комкала в руках какую-то записку. -Ничего страшного, мисс Уизли, передавайте привет вашим родителям, - сказала Гермиона. -Просто Виктуар, - улыбнулась вейла, за приятным разговором забыв о Каллидоре Лестрейндж и Нарциссе. От Гермионы исходила приятная аура спокойствия и защиты. Мари-Виктуар расслабилась, но Арманд был начеку, он резко сжал пальцы вейлы и произнес: -Нам надо идти. На вопросительный взгляд третьекурсницы он лишь указал на приближающуюся мачеху в компании Рабастана, Серпенуса и Нарциссы, которая непонятным образом исчезла из под носа у Гермионы, оказалась в той замечательной компании, и, вероятно разболтала о намерениях Арманда. Виктуар всунула в руки Гермионы записку и сказала: -Прочтите её через пару минут. Затем она вместе с Армандом рванули с места и прошли сквозь стену. Затем, оказавшись на маггловской стороне вокзала, они побежали без оглядки к выходу. Несколько чемоданов Мари-Виктуар осталось по ту сторону стены, она успела схватить лишь один. Дети пробежали этот марафон до самого такси и благополучно уехали. Каллидора бросила им вслед несколько заклинаний, но они не прошли сквозь стену. А искать их в толпе магглов было проблематично. Миссис Лестрейндж с явным неудовольствием на лице вернулась и объяснила свои действия Гермионе, которая ошарашенно на неё смотрела: -Миссис Малфой, ваша дочь сообщила мне, что Арманд пытается бежать с этой девчонкой во Францию. Естественно, я волновалась и пыталась это предотвратить. Кстати, Нарцисса, спасибо за информацию. Какая ты хорошая девочка, - Каллидора дрожащий рукой с длинными когтями погладила Цисси по макушке. Нарцисса стояла в компании Лестрейнджей, что было для всех каким-то странным зрелищем. "Да, помниться вы так не говорили, когда был тот неприятный эпизод про ящерицу, когда в убийстве ученика подозревали одновременно вашего сына и мою дочь", - подумала Гермиона, вслух же сказала, - благодарю, да, я понимаю, что вы волнуетесь. Магглорожденная волшебница вспомнила о бумажке, данной ей Виктуар, и развернула записку. Там значилось" Мы едем во Францию, но вы не волнуйтесь, мы будем не одни. Там живут мои бабушка и дедушка мсье и мадам Делакуры, а также бабушка Арманда Мадам Мадлен Де Прежан. Передайте моим родителям, что со мной все будет хорошо, и я им напишу при первой возможности. М-В Уизли". -Что там? - любопытствовала Каллидора. -Да так... - невнятно ответила Гермиона, - мне надо срочно найти Билла и Флёр Уизли. Миссис Малфой умчалась к вышеупомянутым. -Ну, что от тебя ребёнок опять сбежал? - насмешливо спросила Кассандра. -Ничего удивительного, он всегда был неблагодарным и невоспитанным. Не думаю, что у него получиться сбежать, он ребенок, он не может трансгрессировать и его не пустят в самолёт, да и вообще их уже ищут, он не пересчёт границу, - уверенно произнесла Лестрейндж, - оу, Регулус Блэк, - Каллидора кокетливо улыбнулась, - здравствуйте, значит вы с ней живёте? -Так точно, мадам, - ответил Блэк, не замечая подвоха. -Что ж, будьте осторожнее, - произнесла Каллидора, - Кассандра, как там этот... Как его... Учитель травологии? -Понятия не имею, вероятно преподаёт её, - ответила Кассандра, понимая, что Каллидора хочет, во-первых, провернуть ножом в её душевных ранах, а во-вторых, унизить выбор Кассандры, так как учитель травологии, Долгопупс, это такое себе по меркам Каллидора, а в-третьих задеть самого Регулуса. -Ну, ладно, зато не могу не заметить, что он симпатичный, - ещё больше взбесила Кассандру Лестрейндж, - но я вижу, что ты неплохо отвлекаешь себя от проблем в личной жизни. -У меня нет проблем в личной жизни, - сказала Кассандра. -Да брось, я тебя не осуждаю. -А я слышала, что тебя потянуло на неожиданно разбогатевших дедов? - Кассандра вспомнила какой-то слабый слушок про Люциуса и Каллидору, - к тому же, которые приходятся тебе двоюродным дядей. Каллидору сначала перекосило, но потом она взяла себя в руки и низко рассмеялась: -Какое забавное совпадение, что я имею честь стоять с твоим двоюродным дядей. Ах, Кассандра, тут дети, неужели ты хочешь, чтобы они узнали подробности? -М-м, а ты не хочешь, чтобы все узнали подробности про тебя? - спросила Блэк, - то, как ты продаёшься на грязные деньги Малфоев! -Санни, успокойся, - оттащил её от Каллидоры Регулус. -Грустно осознавать, что ты стала верить во всякую чушь. И если говорить о деньгах, я не чувствую в них недостатка и посему деньги Малфоев мне абсолютно не нужны. -Ну-ну, все равно скоро ты потеряешь к ним доступ потому, что он их спускал на Арсенал, - сказала Кассандра. Каллидора продолжала улыбаться: -Очередная чушь. -Иди купи газету и посмотри. Скоро суд. До свидания, моя дорогая подруга, и счастливого тебе Рождества. - Блэк хищно улыбалась. Каллидора продолжала сохранять улыбку, но её глаза обеспокоенно забегали. -Каллидора, пойдём домой, - настаивал Рабастан. Он мог терпеть этих женщин по отдельности - свою родную племянницу и невестку, но вместе они представляли собой настолько гремучую смесь, что хотелось заавадиться или добровольно сдаться в Азкабан, только не слышать их ядовитые перебранки. Каллидора, глаз которой задергался, позволила Рабастану увести себя, Серпенус кивнул всем на прощание и удалился с ними. -Сука! Как же она меня бесит! - высказалась Кассандра. -Санни, тут дети, - напомнил Регулус, - не выражайся. -Мам, я с тобой согласна, - кивнула Кассиопея. -Ути, радость моя, иди я тебя обниму, - женщина обняла дочь, обдавая ту шлейфом тяжёлых духов. Кассандра была одета в длинное эффектное красное пальто с огромным воротником, черную шляпку с красным пером, на её шее красовалось колье, переливающееся на бледной матовой коже. Из под платья виделся край чёрного кружева платья. Руки Блэк прятала в черную муфту, а на ногах у неё были чёрные сапожки на высоком каблуке с красной подошвой и красными мелкими пуговицами. -Цисси, я думаю, Арманд теперь тебя возненавидит, - выразила свое опасение Кассиопея. -Пускай ненавидит, мне все равно, - отмахнулась Нарцисса. -Кстати, Нарцисса, с Рождеством, мы с Регулусом приготовили тебе подарок, - сказала Кассандра, копаясь в сумке, - черт, куда я его дела, ах, вот. Блэк вытащила тот самый набор ядов, который ей дарила Кассиопея и книжку с дарами Смерти, все то, что у неё конфисковали в школе. -Это у тебя конфисковали злые учителя, другой злой учитель тебе это возвращает. С Рождеством, - Кассандра вручила все это своей двоюродной племяннице и обняла её. -Для тебя у меня ничего нет, поэтому просто с Рождеством, - сказала Кассандра Розе, извиняюще разведя руками. Уизли сдавленно кивнула. Она все ещё боялась злобную ЗОТИшницу. О Розе, казалось, вообще все забыли. Вернулась встревоженная Гермиона с Биллом и Флёр. -Я повторяю, я не знала, что они убегут. Всё, что я знаю, это то, что в написано в записке, - Гермиона помахал скомканной бумажкой. -Но не может такого быть, чтобы наша дочь пг'осто так сбежала с Лестг' ейнджем, - произнесла чуть ли не заикающаяся Флёр. -Надо закрыть воздушный коридор маггловской Англии, - сказал Билл, - а также немаггловской. -Из-за двух детей его не закг'оют, - размазивала руками Флёр. -Нужно просто сказать Гарри, и он сделает так, что закроют. К тому же, можно соврать, что террористическая угроза, - предлагал Билл, - если из-за детей не закроют, то из-за террористов точно закроют. У Гермионы голова кипела от всей этой ситуации со сбежавшими детьми. В этот момент подошли ещё Рон с Лавандой и Рон стал затирать: -Роза, почему ты не подошла сразу к нам, что ты тут стоишь? -Всё пошли сюда, и я тоже, - сказала Роза не понимая, что отец от неё хочет. -Розочка, но у тебя есть мы, зачем тебе метаться к посторонним людям? - сладким голосом добавила Лаванда. -Ну, я бы не назвал Гермиону посторонним человеком, - произнёс Рон, - но все же, ты могла бы с ней поздороваться после того, как подошла бы к нам. -Рон, замолкни, пожалуйста, - сказал младшему брату Билл, который скриншотил адрес аэропорта, - у нас ребёнок сбежал во Францию. -Как это? - не понял Рон. -Не знаю, просто позови сюда Гарри, - попросил Билл. Флёр в это время допрашивала Цисси, которая охотно рассказывала все, что она знает об этом пробеге. Рон кивнул и трансгрессировал. Спустя секунду он появился с Гарри. -Итак, в чем дело? - спросил Поттер сходу кивнув всем в знак приветствия. -Мари-Виктуар и Арманд Лестрейндж сбежали во Францию, - проинформировал Билл, - клянусь, я прибью этого Лестрейнджа, как только его найду. Гарри, ты можешь сделать так, чтобы вылеты задержали? Я думаю ты имеешь влияние. Вот я закринил расписание рейсов во Францию. Билл передал Поттеру телефон и тот стал звонить Литтлвотчу, а затем и помощнику министра и объяснять им ситуацию. Кассандра сказала: -Вместо того, чтобы тратить время и стоять тут, как идиоты, уже можно было бы трансгрессировать в аэропорт и нагнать их. -Я услышала голос разума в этом море паники, - произнесла Цисси. -Да, но есть проблема, в аэропортах сейчас стоят блоки трансгрессии в целях безопасности, а ещё у нас тут куча детей, которые не могут трансгрессировать, - обрисовала расклад Гермиона. -Так оставьте детей на попечение кого-нибудь и вперёд, пока есть ещё шанс их найти, - сказала Кассандра. -Кстати, Тедди Люпин тоже исчез, я нигде его не видел, - сообщил Гарри. -Ладно, давайте определимся, кто на поиски беглецов, - сказала Кассандра. Все хотели, даже Лаванда. -Так давайте исходить из пользы, толпа нам не нужна, - сказала Кассандра, - миссис Уизли, вы точно останетесь тут. -А чего это вы тут командуете? - нахмурилась Лав-Лав, - кто вы такая? -О, дорогая моя, вам лучше этого не знать, - усмехнулась Кассандра. -Серьезно, - добавил Гарри, - не перечьте ей. -Ты, - Кассандра указала ногтем на Рона, - тоже остаёшься. И дочь свою заберите, а то опять будете винить Гермиону, что она с ней возиться. Ты, - она указала на Поттера, - едешь со мной, - ты, Гермиона, тоже. -Хорошо, только, где я Цисси оставлю? - спросила миссис Малфой. -Регулус за ней присмотрит, - ответила Кассандра. -То есть я не с вами? - спросил Блэк-старший. -Нет, надо же кому-то присмотреть за моей дочерью. Каким-нибудь Уизли я её не доверю, - произнесла Кассандра, - да и к тому же, смотреть за детьми гораздо сложнее, чем их ловить, тем более смотреть за моей Кассиопеей, так, что на тебя возлагается не менее ответственная и сложная миссия. -А вы, выбирайте, кто из вас поедет на правах обеспокоенного родителя, - произнесла Кассандра, глядя на Флёр и Билла. -Давай я, если они все-таки сбегут во Фг'анцию, я хотя бы смогу сказать, куда они предположительно убежали, и я болтаю по-фг' анцузски, так, что смогу позвонить в аэропорт Ф'ганции и выяснить, какие пассажиры к ним прилетели, - сказала Флёр, убеждая всех в своей полезности. -Хорошо, - согласилась Кассандра, - Кассиопея, пока, Регулус, смотри за детьми, если будут что-то вытворять, усыпляй их и тащи на Гриммо, потом разберёмся, главное, чтобы никто ещё не пропал. -Смотри за Цисси, - добавила Гермиона, - она хорошо воспитана, не доставит тебе неудобств, но она имеет несчастье влипать в плохие истории. Регулус поклялся, что он за всеми присмотрит. Кассандра, Гермиона, Гарри и Флёр, взявшись за руки трансгрессировали. *** Тем временем за такси, в котором находились Арманд и Мари-Виктуар, на угнанной машине ехал Люпин, нарушая все правила дорожного движения...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.