ID работы: 6483715

Нарцисса

Джен
R
Заморожен
52
Размер:
1 061 страница, 72 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 220 Отзывы 27 В сборник Скачать

66. Богиня Подземного Царства

Настройки текста
Перед уроками Нарцисса решила заглянуть в больничное крыло. Не то, что бы она близко общалась с сёстрами Розье, но большое любопытство и маленькое чувство сострадания влекло её туда. Мадам Помфри никого не пускала в лазарет, тщательно оберегая отдых пациентов, кроме того, Констанции с её психологической травмой лучше было не видеть пока никого постороннего. Нарцисса знала о том, что пробраться в больничное крыло будет не так просто, а потому спряталась за дверью, ожидая пока медсестра куда-нибудь выйдет. Спустя минут десять мадам Помфри, наконец, покинула свои владения, идя куда-то деловитым шагом. Цисси тут же прошмыгнула в лазарет. Она услышала разговор и решила остаться за ширмой, чтобы подслушать, не выдавая своего присутствия. Сквозь щелку белых занавесей было видно, что Серпенус и Бореалис сидят на кровати Грации и беседуют с ней. Рядом лежащая Констанция молча пялится в потолок невидящим взглядом. -Здесь до ужаса скучно, - ныл Серпенус, - абсолютно нечем заняться. -Ну, зато домашку делать не надо, - сказал Нотт, - хотя да, ты прав. С тех пор, как выписали вчера этих пуффендуйцев, тут стало совсем тухло. -Я бы сейчас согласился унюхаться этих галлюциногенных цветов. -А где вы их нашли? - спросила Грация, зевая. -В теплицах. Долгопупс, оказывается наркоту выращивает, - ответил Нотт. Серпенус пихнул его в бок. Они договорились не говорить о тех событиях хотя бы до тех пор, пока Констанция не придёт в себя. -На меня, кажется сонное зелье подействовало, - замедленно произнесла Грация, закрывая глаза. -Ладно, я тоже пойду посплю. Всё равно заняться нечем, - сказал Нотт и ушёл за ширму. Серпенус пересел на кровать Констанции. Та вопросительно на него посмотрела. -Можно? - нерешительно спросил тот. Констанция безразлично кивнула. Дальше Нарцисса увидела нечто странное. Лестрейндж аккуратно отклеил один из пластырей на руке Розье. Под пластырем обнаружился порез, который немного кровоточил. Серпенус завороженно смотрел на этот порез с минуту, потом медленно приблизил к нему свое лицо, а затем впился ртом. Нарцисса наблюдала за этим одним глазом глядя сквозь щель между занавесок. По мере развития событий её глаз все больше и больше округлялся от удивления. Серпенус уловил шорох со стороны ширмы у входа и стал оглядываться по сторонам. Но он услышал лишь лёгкие убегающие шаги и увидел слабо колыхающуюся от ветра занавеску на ширме. *** Уроки были до ужаса скучными. Первыми были чары, на которых решали очередной самый итоговый суперважный "отэтогозависитвашаоценкаивашажизнь" тест. Для удобства, чтобы Флитвику проверить сразу все работы, этот тест писал весь первый курс одновременно. Что примечательно, тест включал в себя и практическую часть, с которой многие не справились. На первом курсе многие недостаточно уделяли время практике заклинаний, считая, что все это придёт само собой. Это было весьма ошибочно. Глядя на то, как многие первокурсники, проучившись уже полгода, с трудом исполняют простейшее "Левитацио", Флитвик грустно качал головой. -Я раньше и не замечала, как много даунов у нас в классе, - прошептала Кассиопея на ухо Нарциссе. -Просто раньше ты не видела, как на одном уроке собираются все 4 факультета, - ответила Цисс, - так, что количество умственно-отсталых умножается на два. Тем временем Флитвик, собрав письменные работы, и посмотрев на позор, называемой практической частью, подводил итоги: -Ваши теоретические знания я проверю, - сказал карлик, перед которым в фигурном хороводе летали письменные работы, - и результаты скажу позже. Как всегда, уделю пару минут прочтению наиболее смешных перлов. Несмотря на то, что я давно преподаю чары, и казалось бы, меня уже ничем не удивить, но каждый год дети умудряются удивлять меня своей кхм оригинальностью. Вот, например, я уже сейчас вижу, что некий... - Филиус подбирал корректное слово, - нестандартно мыслящий человек написал, что при использовании заклинания ускорения, у предметов может быть отрицательная скорость. Скорость со знаком минус. Флитвик на секунду взглянул на класс. Почти у всех детей были абсолютно серьёзные лица, типа ничего странного учитель не сказал. Декан Когтеврана продолжил читать: -Автор сей гениальной мысли привёл пример, иллюстрирующий его убеждение: отрицательная скорость - это когда машина едет задом. Флитвик снова обвел взглядом свою аудиторию, и его испугал тот факт, что над отрицательной скоростью засмеялась только Аделаида Ровеньи, Джейн Остерман, Арманд Лестрейндж, беззвучно захохотал Авери, и сдержанно улыбнулась Нарцисса Малфой. Остальные сидели с лицами полного непонимания. Учитель глубоко надеялся, что остальные не поняли шутки только потому, что не знали об автомобилях. Хотя... Среди них были магглорожденные, а они не могли не знать о машинах, впрочем Филиус решил об этом не думать. -Ладно, это было небольшое лирическое отступление, - нашёлся декан, - что ж, наш увлекательный урок подходит к концу, и глядя на сегодняшние, скажем так, пробелы в ваших знаниях, я решил, что многие из вас нуждаются в помощи и дополнительных тренировках заклинаний. Господа отстающие, прошу вас явиться в этот кабинет после уроков в 15.00 и порепетировать чары. Сейчас я оглашу список тех, кому необходимо позаниматься, остальные могут прийти по желанию. -А у нас тренировка по квиддичу в 15.00, - выкрикнул МакЛагген. -Господин МакЛагген, насколько мне известно тренировки не проводятся зимой, это во-первых, а во-вторых первый курс не берут в команду. Саймон обиженно надулся. -В общем, прошу явиться на дополнительное занятие... - Флитвик заглянул в список, - с факультета Пуффендуй Майкла Финч-Флетчли, Элис Иствуд, Карла Диккеса, в общем весь факультет, кроме МакМиллана, с факультета Гриффиндор, я настоятельно рекомендую прийти, Альфреду Антсену, Саймону МакЛаггену, Элиону Коллинзу, Розе Уизли и Фреду Уизли, а с факультета Слизерин я жажду видеть в 15.00 Торквиниуса Булстроуда, Диметриуса Флинта, а также было бы неплохо прийти Эриданусу Яксли, но он, к сожалению в больнице. Передавайте ему от меня скорейшего выздоровления, кто с ним общается. Тех, кого я перечислил должны прийти обязательно, остальные могут прийти по желанию. Роджер Вилмак поднял руку. -Да, мистер Вилмак, - разрешил ему ответить декан. -Вы не назвали ни одного имени с Когтеврана, - произнёс Роджер. На него тут же гневно зашикали Джейн и Патриция. -Вы верно заметили, друг мой, - сказал Флитвик, - я не назвал ни одного имени с Когтеврана, потому, что у нас, к моей и вашей радости, нет отстающих. Вилмак радостно заулыбался, словно съел конфету. Прозвенел звонок. -Подождите, не расходитесь, - остановил всех Филиус, ловя служебную записку от МакГонагалл, - я понимаю ваше желание побежать в столовую, но позвольте мне закончить. Только что прилетело сообщение о том, что в 15.00 у нас совещание по поводу 5-курсников с их пробными С.О.В., но это не должно помешать нашим планам поупражняться в заклинаниях, поэтому я назначаю вам э-э куратора, который поможет вам правильно выполнить заклинания. И это будет.... - Флитвик оглядел класс, - Нарцисса Малфой. Вы можете взять себе в пару помощника. -А почему я? - удивилась Цисс, которая резко очнулась от полудремы. -У вас очень хорошо получаются заклинания, к тому же, разве в вас нет альтруистического желания помочь однокурсникам? Флитвик явно стебался над ней. -Эм-м-м нет, - ответила Нарцисса, оглядываясь по сторонам, словно в поисках затерявшегося альтруизма. Рядом сидящая Кассиопея хрюкнула от смеха. -Значит вы его в себе воспитаете, - невозмутимо продолжил Флитвик. Казалось, ничто не могло вывести его из равновесия и приятного расположения духа, - что ж, выберите себе кого-нибудь в пару, и возьмите после уроков журнал в деканате. Старост я предупрежу. Ну, теперь на старт, внимание, марш. Всем приятного аппетита. Ученики повскакивали со своих мест, с грохотом двигая стулья и с лязгом хлопая крышками парт, все ломанулись на выход, громко разговаривая и смеясь. Нарцисса, собирая вещи в сумку, посмотрела на Кассиопею и спросила: -Можешь в 15.00 со мной прийти? -Ой, не-не-не, - тут же отмахнулась Блэк, - мне после уроков надо переписать контрольную по Трансфигурации, а я к ней толком не готовилась, к тому же, я не так сильна в чарах, так, что пользы от меня будет мало. -И кого же мне тогда взять... - задумалась Цисс, нервно крутя платиновую прядь волос, - Авери, этот нудный ботаник... Даже я от него устану и слушать его никто не будет. Вилмак.. Он чудной. Над ним весь урок будут ржать и шутить эти тупые шутки про наследника Когтеврана.. Соседки по комнате не согласятся, Фред Уизли сам в списке отстающих, как и Роза. -Да Лестрейнджа возьми. У него вроде долгов нет, и дисциплину в этой массе поддержать сможет, - предложила Кассиопея. -Точно! - Цисси удивилась, как ей в голову не пришла эта мысль, - Арманд! Стой! Малфой догнала его в толпе. -Ты сможешь сегодня в 15.00 прийти на эти чары? Ей всегда было неудобно о чем-то просить людей. Она боялась слышать отказы, потому, что они очень сильно били по её самолюбию. Лестрейндж улыбнулся уголком рта и ответил, перекидывая сумку через плечо: -Могу. Нарцисса сухо кивнула, типа иного ответа она и не ожидала, но на самом деле она с облегчением выдохнула. Если бы Арманд ей отказал и не привёл достаточной причины отказа, типа срочного спасения мира или отработки у Филча, тогда Цисси бы обиделась на него на всю оставшуюся жизнь, ну недели на две точно. Кассиопея пихнула её вперёд со словами: -Давай реще, сейчас в столовой все сожрут. *** Цисс немного посидела в Большом зале. Все говорили об оценках и конце полугодия. -Блин, у меня по Трансфигурации вырисовывается "Удовлетворительно", даже, если я перепишу эту контрольную, - озадаченно произнесла Блэк, глядя в список своих оценок. Видеть её такой серьёзной было непривычно. -Вот черт, ещё и по зельям на грани все, - впадала в панику Кассиопея, полгода пропинавшая.., - нет, не то, чтобы меня это жутко волновало, мне вообще плевать, что будет в этом долбаном аттестате, просто мать орёт на меня за плохие оценки. Если у меня будут две удовлетворительно за полугодие, она меня точно закроет в подвале. Это в лучшем случае. Блин,блин, блин. Может, мне вырубить Мари-Виктуар, спрятать её в кладовке , выпить оборотку, перевоплотившись ею, и свалить с Лестрейнджем во Францию? Эта акция же все ещё действует? -А откуда ты вообще про это знаешь? - насторожилась Цисс. -Ой, весьма странно, что ты удивляешься моей осведомленности. Как-будто я могу чего-то не знать об этих двух! - Кассиопея имела ввиду Ориона и Арманда, - я с ними живу в одной комнате. Я знаю даже то, что они бормочут во сне и какого цвета у них трусы. -И какого же? - Арманд так невовремя прошел мимо их стола и услышал реплику Блэк. Кассиопея вздрогнула от неожиданности и ответила не так уверенно: -Э-э... Чёрные в синюю полосочку? Арманд скривился: -Я восприму это как личное оскорбление. У меня не настолько дурной вкус. Предпочитаю более экстраординарные принты. -Но до меня тебе далеко, - добавил Орион. Роза смущённо хихикнула. -Почему все обсуждают какие-то трусы за столом? - наконец, спросила Нарцисса, разведя руками в жесте "Что?" -Потому, что здесь Кассиопея, а где она, там и странные темы. И к тому же мы не за столом, - произнёс Орион. -Именно поэтому вся ответственность за страдание твоих эстетических чувств лежит на ней, - добавил Арманд, взлохматив и без того пышные волосы Кассиопеи. Блэк хотела перехватить его руку, но он успел её вовремя отдернуть. -Ты бессмертный что ли? Ну, убегай, убегай, все равно я до тебя добирусь, - вопила Кассиопея ему вдогонку, - ночью удушу подушкой! Ходячий комплекс бога, блин! Блэк сердито поправляла свои взъерошенные кудри. -Ходячий комплекс бога, - задумчиво повторила Нарцисса, - интересная метафора. -Это типа у него высокая самооценка? - спросила Роза, не совсем понимая значение фразы слизеринки. -Это типа он идиот, - пробормотала Блэк, - идиот, мнящий себя всемогущим супергениальным существом. Нарцисса задумалась, а почему Орион и Арманд не стеснялась трогать Кассиопею, лохматить ей волосы, толкать вбок, хватать за руки, но не прикасались к ней или к Розе. Цисс подметила, что между мальчиками и Кассиопеей нет дистанции, они запросто могут дурачиться, толкаться, с ней же самой или с Розой они ведут себя более сдержанно и вежливо. С одной стороны, это было хорошо потому, что вряд ли бы Нарцисса выдержала такое обращение с собой, а с другой, это было как-то обидно... Это значило, что они не считают её или Розу достаточно "своими". Пока она об этом размышляла, Уизли сообщила, что ей надо идти и сдавать просроченное эссе по зельям и клянчить у Слизнорта "В. О", и, возможно, помыть несколько котлов ради хорошей оценки. Кассиопея не удостоила гриффиндорку даже взглядом, так как была поглощена анализом своих оценок. К ней подошёл поздороваться Руквуд, и гиперобщительная Кассиопея улыбнулась и ушла за Слизеринский стол, чтобы поболтать ещё со своим факультетом, бросив Нарциссе что-то вроде извинения. Цисс на неё совсем не обиделась, она была сторонником той идеи, что все имеют право общаться, с кем хотят, но и сидеть в столовой одной ей было тоже неинтересно, а поэтому она, утомившись слушать со всех сторон фразы про оценки, взяла свою сумку и решила немного прогуляться по Хогвартсе и найти такой угол, где никто не будет орать что-то вроде "О, я завалил ту контрольную", "А мне надо сдать 5 эссе, чтобы мне поставили хотя бы удовлетворительно", "Интересно, а мне зачтут ту дополнительную работу, которую не проверяли" и тому подобные возгласы внезапно спохватившихся в конце семестра учеников. *** Серпенус искал Нарциссу с определённой целью, но прежде, чем воплотить эту цель в жизнь, ему следовало обезоружить её Экспеллиармусом, потому, что с палочкой Цисс была слишком опасна, впрочем, без палочки она тоже могла причинить вред, как руками, так и с помощью своих фокусов с беспалочковой магией. И вот, наконец, он нашёл её одну без из вечного сопровождения друзей. Неслыханная удача. Нарцисса охнула, когда почувствовала, что из кармана её мантии вылетает волшебная палочка и летит прямо в руки Серпенусу. -Какого? - только и успела произнести она, ошарашенно глядя на Лестрейнджа. Серпенус вырвал из её рук сумку и стал вытряхивать содержимое на подоконник. Нарцисса поняла, что отнимать свою палочку будет проблематично, да и глупо выглядить со стороны, поэтому просто немного отошла в сторону, скрестила руки на груди и задала совершенно закономерный вопрос: -Что ты делаешь? Серпенус копался в вещах когтевранки, особенно заостряя свое внимание на книгах. -Где книжка "Избранное" с дарами смерти такая? - спросил он. -Я отвечу, как только ты объяснишь свои действия, - Нарцисса вздернула подбородок. -Я её ищу, - скупо ответил Лестрейндж. -Зачем тебе моя книжка? - допрашивала Нарцисса. -Почитать блин захотел. Так, где она? - спросил Лестрейндж, - мой идиотский брат отобрал ее у тебя? -Нет, - ответила Цисс, потом, подумав, что эта информация не несёт никакой ценности, ответила, - её отобрала Берк. -Новая ЗОТИшница? - переспросил Серпенус, который не вполне запомнил имя учительницы. -Да, - кивнула Нарцисса, - а теперь, может быть, ты оставишь мои вещи в покое? Серпенус, к её удивлению, сложил все обратно в сумку и оставил на подоконнике. Палочку Нарциссы он оставил там же. Затем просто ушёл, ничего не говоря. -Стой, - потребовала Нарцисса. Лестрейндж её проигнорировал. Малфой нацелила палочку и повторила. Она терпеть не могла игнор от мужского пола. -Что? - недовольно спросил Лестрейндж, с разумным опасением глядя на нацеленную на него палочку. -Я видела, как ты слизал кровь из раны Констанцию, - произнесла Цисси. Серпенуса как будто оглушило. -Ты упырь или вампир?- спросила Малфой, внимательно глядя на одноклассника. -Ты дура или дура? - в тон ей повторил Лестрейндж, - и демонстрируешь это всем, кто слышит твою чушь. -Я доложу о твоей нездоровой мании МакГонагалл, Долгопупсу, Флитвику, ну, кому придётся короче. Тебя надо изолировать от общества, - сказала Нарцисса, ничуть не сбавляя оборотов. -Ага, а ещё своему отцу доложи. А то планета завертится в обратную сторону, если он хоть о чем-то не узнает. Бл*ть Люпина своего лучше изолируйте! - психанул Серпенус, - он перегрыз глотку Эриданусу, черт знает, что сделал с Розье, каждое полнолуние может кого- нибудь сожрать, а я всего лишь облизал царапину Констанции. Вот это да! Вот это преступление! -Откуда ты знаешь про... - с ужасом спросила Цисси. Серпенус мог вполне сообщить своей мамке о том, что в школе учится оборотень, та могла устроить скандал на тему "среди детей спокойно учится чудовище! Как министерство такое допускает?" и тогда Люпина могли отправить в какой-нибудь лагерь для оборотней. -Откуда? - Серпенус злорадно улыбнулся, - я его вычислил. Я подозревал, что он оборотень, когда стал замечать, что стабильно раз в месяц он исчезает в небытие, а потом возвращается бледный, изможденный. Не надо быть гением, чтобы сопоставить это. А потом я его выследил, и когда он обратился второй раз, в ту сумасшедшую ночь, я нашёл Пуффендуйский галстук около теплиц. -Это тебе под наркотой цветочной привиделось, - сказала Нарцисса, жалким попытками пытаясь опровергнуть догадки Лестрейнджа. -Я сомневаюсь, - Лестрейндж достал из сумки перепачканный жёлт-чёрный галстук, - это мне тоже привиделось? Если так, то у нас коллективная тактильная галлюцинация. Цисси нерешительно дотронулась до материи. -А потом в тот день я сбежал из лазарета и прошёлся по школе, и знаешь, что я заметил? У Люпина не было галстука на шее. Совпадение? Не думаю. Серпенус наслаждался страхом Нарциссы. -Итого, он - оборотень, - воскликнул Лестрейндж. -Тихо! - шикнула на него Малфой. -А что? Ты с такой же громкостью озвучивала то, что я якобы упырь, или кто там? -Что ты хочешь в обмен на молчание? - Нарцисса сразу перешла к делу. В её мировоззрении весь мир был бартером, а любая услуга имела свою цену. -Я? Я ещё пока не решил, но я обязательно что-нибудь придумаю, не сомневайся в моей фантазии, - продолжал злорадствовать Серпенус. Он впервые в жизни поставил Нарциссу на место, впервые заставил её боятся, и не с помощью физической силы, что тоже приятно повышало самооценку. Ибо победить девчонку физически было таким себе достижением, а вот воздействовать на неё морально - гораздо приятнее, тем более на ту, кто сам был спецом психологического насилия. -Только вот, - продолжал слизеринец, - что делать, если ты не выполнишь свои обещания? Ах, да рассказать про Люпина. Точно. При том, как можно большему количеству людей, - продолжал её запугивать Серпенус. -Я всегда плачу долги, - произнесла Нарцисса, и ушла, считая разговор оконченным. *** Надеюсь, вы ещё не забыли про наших героев Эйлин Снейп и Салли Уэлч. Хотя, я сомневаюсь, что можно забыть столь ярких особ. Обе дамы сидели на подоконнике и считали свои оценки по предметам. В конце полугодия все резко начинали суетится, бегать, исправлять оценки и так далее. -У меня выходит "Неудовлетворительно" по зельям, - сетовала Салли, - могут не допустить до С. О. В. -А какая именно оценка у тебя стоит? - осведомилась Эйлин. -"Отвратительно". Кажется, это хуже, чем слабо, но лучше, чем "тролль", хотя эта информация никакой погоды мне не делает, так как, если есть оценка ниже удовлетворительной, то не допускают до С. О. В. и оставляют на второй год. -М-да, - протянула Эйлин, просчитывая вероятность исправления своей удовлетворительной оценки по Трансфигурации, - сколько у тебя времени на то, чтобы исправить оценку? -По-хорошему, нисколько, - призналась Уэлч, - но Слизнорт вроде как пошёл мне навстречу и сказал, что если я при нем сварю пять зачетных зелий и исправлю свои самые ужасные эссе, то он поставит мне "Удовлетворительно". -А какие зелья тебе надо сварить? - спросила слизеринка. -Да какие-то... Парализующее, зелье исчезновения, оно дико сложное, потом мгновенной тьмы, - с трудом припоминала Уэлч, - регенирирующее зелье... А что? -Я могу тебе с этим помочь. Это несложные зелья, - сказала Снейп. -Но это же программа 5 курса, а ты на третьем, - Салли не понимала, как можно будучи на несколько курсов младше знать что-то из программы старших курсов. -Ну, и что? Я знаю, как варить эти элементарные зелья, - ответила Эйлин, - и мы можем поупражняться, если Слизнорт выделит нам котёл и ингредиенты, а я думаю, что он их выделит. -Это было бы замечательно! - обрадовалась Уэлч, - мне даже не приходило в голову просить у тебя помощи, хотя я знала, что ты варишь прекрасные зелья! Салли стиснула подругу в объятьях, Эйлин, помешанная на соблюдении личного пространства, аккуратно высвободилась. -Я поумерю твои восторги одной свежей новостью, - произнесла Эйлин, - сообщили, что из-за некого масштабного ремонта в Хогвартсе всех учеников отправляют на каникулы домой. Улыбка стиралась с лица Салли. -Что прямо всех? - спросила Уэлч. -Абсолютно всех, - подтвердила Снейп, - я подходила к МакГонагалл и спрашивала "а детдомовским что делать? В детдом на каникулы возвращаться что ли?", она ответила мне, - Эйлин передразнила директрису, сухо поджав губы и сделав строгое выражение лица, - "у вас есть мать, отправляйтесь к ней на каникулы". Я чуть не задохнулась от негодования. Полагаю, если бы она сказала мне" иди в детдом", меня бы это и то меньше оскорбило. -Вот это да... И что мне делать? Мне к своим нельзя. -А почему нельзя? - спросила Эйлин, - то есть, я понимаю, что сложные отношения в семье, но... -Отвечу строкой из песни "моя мама запретила возвращаться мне домой". Ну, и отец, точнее отчим, короче не суть. Смысл в том, что мне придётся бомжевать. -Погоди, а счёт у тебя в Гринготтсе есть? Обычно магглорожденным его открывают без проблем. Толерантное государство, забота о детях и все такое, - сказала Снейп. -Я тебя умоляю, какой к Мерлиновой бабушке, счёт? Чтобы его открыть, нужно согласие родителей и огромная бумажная волокита, а мои родители - магглы, и соответственно у них в Магическом мире столько же прав, сколько у глупых детей и котят, то есть прилюдно их мучить нельзя, но и людьми в полном смысле они не считаются. -Весело, однако, - нахмурилась Снейп. Впрочем, у неё всегда было хмурое выражение лица, так, что правильнее было бы сказать "нахмурилась на несколько оттенков больше, чем обычно", - и как ты будешь выкручиваться? Уэлч пожала плечами. Эйлин не только задала Салли этот вопрос, но и сама над ним напряжённо думала. Слизеринка щёлкнула пальцами, вспомнив кое-что: -А те деньги, который тебе дал Малфой, они ещё остались? Если да, то можно на них снять комнату где-нибудь в Хогсмиде и там пожить на каникулах. -Не-а, те деньги я отдала братьям, а они, вероятно, истратили их уже на какую-нибудь хрень, типа игровой приставки, ну и на задолженность по квартплате. По крайней мере, я надеюсь, что они её погасили этими деньгами. -Что-то безвыходная ситуация... - задумчиво произнесла Эйлин. -Короче, у меня нет денег, - развела руками Салли. -У меня тоже, - отозвалась Эйлин. -А тебе, как детдомовской больше не выделяют ту мизерную сумму на всякие нужды? - спросила Уэлч. Она знала, что детям из детдома Хогвартс выделяет небольшие деньги на приобретение учебников, одежды, формы, средств личной гигиены и тому подобное. -Нет, - ответила Снейп, - с тех пор, как неожиданно объявилась моя псевдомать, мне перестали выделять эти деньги. -Пиз.. ц, ладно, я постараюсь что-нибудь придумать, - произнесла Салли, роняя руки на колени в жесте бессилья, - я немножко знаю мир магглов. Думаю, мы продержимся недельку этих идиотских каникул. Особенно, если у нас будут палочки, на которых не стоят чары слежения. -А это зачем? - спросила Эйлин. -Чтобы одурачивать Конфундусом полицейских, подделывать деньги заклинаниями, а также левитировать продукты из супермаркетов и проделывать кучу других полезных штук. Всё, что нам нужно для сносного существования, это волшебная палочка без чар слежения, - сказала Салли. -И есть идеи, как её заполучить? -Есть одна проверенная схема, но это в крайнем случае, - произнесла Салли, припоминая два раза перепутывания своей волшебной палочки с палочкой Драко, - для начала попробую украсть палочку у кого-нибудь из совершеннолетних. -Только не говори, что у преподов, - ужаснулась Снейп. -О, нет, конечно, я не настолько камикадзе. Попробую стащить у семикурсников, - успокоила её Салли. -А что ты имела ввиду под проверенной схемой? Неужели, те две случайности, то, как ты путала свою палочку с палочкой Малфоя? - просекла Эйлин. -Ну, да. Случайности не случайны, как говориться, - отмахнулась Салли, - а повторяющаяся случайность перестаёт ею быть и становиться тенденцией. Эйлин насекунду удивилась столь нетипичному для Уэлч глубокомысленному высказыванию, а затем предупредила ее: -Вариант кражи палочки у Малфоя крайне бесполезен, потому, что на его палочку поставили чары слежения. -В смысле? - спросила Уэлч. Эйлин улыбнулась, глядя на то, как привычное глуповатое выражение возвращается на лицо Салли. -На его палочку Аврорат поставил чары слежения, все заклинания с неё отслеживаются и контролируются - пояснила Эйлин. -Ты уверена? -Не на 100 процентов, но где - то на 90. Если знать азы Магического права, нетрудно понять, что домашний арест подразумевает ещё и контроль заклинаний. -Да, точно. Я об этом как-то не подумала, - покачала головой Уэлч. *** У Нарциссы были впечатляющие способности работы с людьми (нет). Когда в её распоряжение попали все отстающие 1 курса и Арманд с ними в комплекте, она просто не знала, что делать со всей этой массой. Она не умела и не любила объяснять что-то людям потому, что заранее предполагала, что это бессмысленно, так, как мало кто поймёт, это Цисс познала на собственном опыте, когда в раннем детстве с жаром и энтузиазмом рассказывала ровесникам о своих удивительных открытиях и сталкивалась со стеной непонимания. Когда ты только вступаешь в пору сознательного возраста, а это года 4-6, поначалу единственной мерой всего являешься ты сам и твои чувства, и ты стойко убеждён, что все люди думают так же, как и ты, воспринимают все так же, как и ты и им интересно то же, что и тебе, а как иначе? Именно поэтому совершенно нормальным является образ 5-летней Цисси, которая всем, даже незнакомым людям рассказывает, как у неё дела, потому, что думает, что всем это интересно. Да, здесь, конечно есть определённая доля эгоизма, но главное - это типичная для детей убежденность в том, что все остальные люди такие же, как ты. Именно поэтому среди детей бытует травля тех, кто "не похож" на них, шепелявых, молчаливых, новеньких, слишком добрых, в общем тех, кто отличается. И уже потом, годам к 7 происходит понимание того, что люди разные, их восприятие отличается от твоего, допустим, тебе нравиться фиолетовый цвет, а твоему другу - нет, и не потому, что он дурак и не понимает всей прелести фиолетового цвета, а потому, что у него иное чувство прекрасного. В эту пору становления личности, когда приходит понимание о том, что все люди разные, Цисси было странно осознавать, когда прозрачные и очевидные для тебя вещи, для другого являются невероятно запутанными и непонятными сложностями. Создавалось впечатление, что ты говоришь с инопланетянином или носителем другого языка. Кроме того, Нарцисса не вполне умела быть снисходительной к людям. Если человек не понимал какие-то её темы, то она невольно ставила его на ступеньку ниже себя, но в то же время она понимала, что у любого человека можно чему - то научиться и вообще не бывает неинтересных людей. Так, что ошибочно было бы полагать, что если она ставит человека ниже себя, то он автоматически попадает в категорию бесполезного. Это было несколько противоречиво, но противоречивость натуры свойственна всем людям, не бывает людей с абсолютно полярными взглядами и воззрениями, у всех они колышуться на весах, где на одной части висит один взгляд на то или иное явление, а на другой - ему противоположный. В общем, кандидатура Нарциссы на роль учителя была одной из самых неудачных. Чем руководствоваться Флитвик, который принял это решение, было неясно. Куда более эффективно было бы посадить сюда хоть ту же Салли Уэлч с её педагогическим талантом, которая пусть и колдует вполовину хуже Нарциссы, но зато сможет объяснить детям то, что она знает в доступной для них форме. Не зная, что делать со всей этой толпой, Нарцисса решила поступить так, как было удобно ей, но неудобно всем остальным. Она просто открыла класс, запустила туда однокурсников, села за учительский стол с раскрытым журналом и... И принялась невозмутимо писать свое просроченное эссе по зельям. -И что это такое? - удивилась её наглости Аврора Вуд, - я расскажу все Флитвику. -На здоровье, - безразлично ответила когтевранка, - тогда я просто поставлю тебе плохую оценку, и скажу, что ты обиделась на меня из-за этого и поэтому так говоришь. В этот момент в класс зашёл Арманд. -Извините за опоздание, - сказал он с озорным блеском в глазах и бросил свою сумку на учительский стол. -Извиняю, - отозвалась Нарцисса, строча свое зельеварение. Кончик пера белого павлина колыхался в её руке, - а вот и ваш учитель, мистер Лестрейндж. Он вас проконсультирует по всем вопросам. С чувством ответственности, сваленной на чужие плечи, Нарцисса полностью погрузилась в свое эссе. -Но мистер Лестрейндж тоже занят, - ответил Арманд, копаясь в телефоне. Малфой привстала, вырвала из его рук телефон и спрятала в кармане своей мантии. -Теперь он не занят, - прокомментировала свои действия Цисси, - серьёзно, мне надо дописать это зельеварение сегодня. Так я, наверняка, получу "В. О" по зельям. -Хорошо, - дипломатично согласился Флинт, чисто по-слизерински предлагая ей сделку, - однако, тогда ты всем выставишь "Превосходно" и отправишь нас восвояси, а потом можешь делать хоть зельеварение, хоть дерьмоварение, что хочешь. Нарцисса задумалась над этим на пару секунд, нахмурив бровки, а потом произнесла: -Нет, а иначе, как я объясню Флитвику то, что вы не можете воспроизвести ни одного заклинания, если он вас попросит. Это будет, как минимум, подозрительно, поэтому возьмите и поработайте самостоятельно, вопросы можете задавать мультиквалифицированному специалисту в области чар и не только, мистеру Лестрейнджу, а через 20 минут я допишу эссе и все проверю. -Но я хочу, чтобы меня тренировала ты, - сказал Фред, выхватывая её листок с недописанным эссе, - а не мультиквалифицированный мистер Лестрейндж. -Мало ли, что ты хочешь, - Нарцисса пыталась забрать свое эссе из его рук, но Уизли не давал ей возможности. -Верну, когда проведёшь мне персональную тренировку по чарам, - говорил Фред, наслаждаясь видом раздражённой Цисси. -Ни один человек на планете не надоедает мне так, как ты, - возмущалась Малфой. -Восприму это, как комплимент, - ответил Фред, отдергивая руку с эссе подальше от Цисси, которая пыталась усыпить его бдительность и забрать свою работу. Арманд видел, что в классе происходит самый настоящий хаос: Коллинз и МакЛагген кидаются мокрой тряпкой в доску и ржут с того, какие отпечатки получились, пытаясь добиться идеального отпечатка в виде жопы или трусов или чего-то подобного, Аврора Вуд стоит рядом с ними и хихикает, пуффендуйка, Элис, пытается нарисовать милый цветочек на доске, но его зашвыривают тряпками, пуффендуйцы Финч-Флетчли и Диккенс втихоря жрут что-то, пряча под партой, Роза выпрашивает у них еду, слизеринцы развалились на партах и играют в телефоны, Флинт пару раз поймал тряпку, которую Гриффиндорцы кидали в доску и стал ею кидаться в самих МакЛаггена и Коллинза, Фред заигрывает с Нарциссой, убегая от неё с эссе. Короче, здесь собрались те ещё сливки общества общим признаком которых была плохая успеваемость. Разумеется, за исключением Нарциссы и Арманда. Лестрейндж понимал, что словами он не добьётся никакого эффекта, поэтому взмахнул волшебной палочкой и произнес: -Иммобилус! Все застыли. -А теперь, пока вы лишены возможности двигаться и говорить, вы сможете меня услышать. Сейчас я вас расколдую, вы достанете из своих портфелей листочки и напишите по порядку, какие заклинания у вас не получаются, потом по очереди в алфавитном порядке каждый будет подходить и отрабатывать. Остальные все будут сидеть и смотреть. Кто будет переговариваться, включать что-то в телефоне, совершать какие-либо телодвижения, а также мешать Нарциссе писать эссе будет выкинут из класса заклинанием, а в журнал будет поставлена "неявка". Спасибо за внимание. Фините Инкантем. Все получили возможность двигаться. Ученики не решались ничего сказать, все молча сели за парты, достали листочки и стали писать заклинания. Все кроме Фреда, который продолжал лезть к Цисси. -Экзивитус! Я предупреждал. - произнёс Лестрейндж, направив на гриффиндорца палочку. Ошарашенного вопящего Фреда вынесло из класса мощным потоком воздуха, и дверь захлопнулась. В классе воцарилась тишина, прекратился даже шелест листков и скрежет перьев. Нарцисса удивлённо посмотрела на Арманда. Даже она не решалась открыть рот и что-то сказать. -Ставь ему неявку, - сказал Лестрейндж. -Хорошо, я, как закончу эссе, присоединюсь, - произнесла Малфой, рисуя "н" в журнале напротив имени Фреда. Цисси не ожидала от Арманда такой жёсткости, она даже была удивлена, что такой свиду безопасный Арманд может усмирить толпу непослушных одноклассников. Все смотрели на то, как её бледная рука с серебристым перстнем рисует "неявку". Сначала все думали, что Арманд пошутил, но теперь, увидев, что Фред вылетел из класса, как пробка от шампанского, а потом Нарцисса нарисовала белым павлиньим пером "н", все осознали серьёзность ситуации. Спустя минут 10 Нарцисса дописала свое эссе. Она быстро делала домашку, оттого и считала нерентабельным выделять на неё отдельное время, если можно написать быстро в коридоре или на уроке. -Я дописала и готова присоединиться, - сообщила Малфой. -Прошу всех поторопиться, - сказал громко Арманд и тихо Нарциссе, - тут люди за 10 минут не могут вспомнить заклинания, которые у них не получаются, а ты за это время накатала приличное такое по размерам эссе. -За 15 минут, - поправила его Нарцисса, - оно на "Выше ожидаемого", не более. Давай, чтобы быстрее закончить все это разделим их и пусть подходят по двое, один к тебе, другой ко мне? -Можно, - пожал плечами Лестрейндж, - примитивная логистика, почему бы и нет? Он заглянул в список: -Альфред Антсен, иди сюда. -Я ещё не дописал, - нудел Антсен. -Мне без разницы, - устало отозвался Лестрейндж, - бери свою бумажку и подходи. -А к кому, к тебе или к ней? - спросил Антсен, который был известен своей манией задавать глупые вопросы. Если читатели помнят, именно он в столовой спрашивал у МакГонагалл, почему магглорожденные не могут поехать на выходные к родителям. -К кому хочешь, - ответил Арманд, борясь с желанием прибить этого гриффиндорца. Антсен, питавший личные обидки к Цисси, а так же не принимающий такого положения вещей в природе, как командующие девочки, подошёл к Лестрейнджу, и как на исповеди стал шептать ему заклинания, которые у него не получаются. Видимо, бессознательно в головы мальчиков было заложено непринятие женского пола в роли начальства. -Дальше по списку. Булстроуд, - позвала Нарцисса. Торквиниусу не пришлось выбирать, он подошёл к Цисси, которая равнодушно взглянула в его список заклинаний и заставила его повторять примитивные левитационные и ветровые чары. -Кстати, Антсен при повторении чар плоскости, а можно ли с помощью магии сделать предмет двухмерным, - произнёс Лестрейндж, - существует заклинание двухмерного объекта Дуо - дименсивиа, может кому-то будет интересно. Предыстория этого заклинания такова, что в 15 веке им пользовались художники-мошенники, которым было в лом рисовать картину и они изобрели заклинание, которое просто превращает трёхмерные объекты в двухмерные и переносит их на холст. Естественно, эти чары, как и многие другие, непостоянны, а поэтому заказчики покупали такие картины, вешали у себя дома, а потом оказывались, что неожиданно с этой картины спрыгнет кошка или упадут фрукты или ещё что-то в зависимости от того, какой объект был превращен. Роза Уизли прилежно записала эту информацию на свой пергамент, впрочем, зная, что она никогда ею не воспользуется и не взглянет, но изобразить правильную ученицу было необходимо. Зачем-то. Остальные же просто пропустили слова Арманда мимо ушей, как и все то, что не носило императивный оттенок крайней необходимости. Таким образом проходил этот весьма странный, но не лишённый смысла урок, который на самом деле был тайным социальным экспериментом Флитвика. Декан Когтеврана всегда интересовался тем, как будут вести себя люди, поставленные в необычные условия. В школе у него был многочисленный подопытный материал для осуществления его социальных экспериментов. Флитвик, навравший, что у него совещание, сидел в своём кабинете, проверял эссе, пил чай и развлекал свой ум просмотром прямой трансляции с урока, проводимого Армандом и Нарциссой, которым он намеренно дал некоторую власть, чтобы посмотреть, что они будут с ней делать. Флитвик отметил, что эти двое составляют весьма интересный тандем, хотя бы потому, что поодиночке они вряд ли бы смогли воспользоваться своей властью так, чтобы восстановить дисциплину, в то время, как вместе они смогли устроить порядок и плодотворно провести урок. *** -Это был такой интересный урок! - экзальтированно воскликнула Роза, когда все покидали кабинет, и Нарцисса с Армандом ждали, когда всей уйдут, чтобы закрыть класс. -Если бы вы проводили такие уроки каждый день, я была бы безмерно счастлива, - продолжала восторгаться Уизли. -На мой взгляд, мы не сделали ничего особенного, - произнесла Цисси, - просто с вами по очереди порепетировали чары -Но вы так увлекательно объясняли, я и не подозревала, что какое-нибудь стандартное заклинание левитации может иметь такую интересную предысторию, да и вообще я никогда не задумывалась о том, что магия имеет объяснение, как она искажает время и пространство, как молекулы воздуха начинают двигаться в неестественном положении. Раньше я думала, что при левитации сами вещи приходят в движение, а теперь я узнала, что в движение приходит воздух! Воздушные массы перемещают предметы, а не предмет сам себя! - у Розы было такое лицо, словно она случайным образом совершила открытие, которое перевернуло бы все существующие представления о мире. -В этом нет ничего необычного, - устало - сдержанно ответила ей Нарцисса, - конечно же, предмет не может перемещаться сам по себе, что-то должно приводить его в движение, в случае Левитации - это воздух. Это можно сравнить с работой опорно-двигательной системы, проще говоря, наши кости сами по себе в движение не приводятся, их приводят в движение мышцы, точно так же с левитируемыми предметами. Возможно, не самый удачный пример... Арманд, за урок устав расточать свои знания на общество, которое за исключением Розы было не совсем благодарно, стоял, прислонившись к стене и хранил молчание. Впрочем, он понимал, благодарность Розы не следует принимать за чистую монету и подпитывать ею свое тщеславие, потому, что её восторженные отзывы были приправленны личной симпатий к Нарциссе, а потому, в глазах Арманда, не имели ценности, ибо были очень субъективны. Если бы на месте Нарциссы и Арманда были люди неприятные для Розы, но провели бы урок точно так же хорошо, вряд ли бы Уизли так ими восхищалась. Она не умела смотреть на поступки безотносительно к личности тех, кто их совершает. Нарцисса занесла журнал старостам и сказала Арманду и Розе: -Вынуждена вас покинуть. У меня встреча с Грином, который обещал продать те самые решебники по истории магии. Ну, помнишь, мы говорили об этом. Однако, если хотите, можете пойти со мной. -Мне заняться нечем, поэтому я согласен пройтись с тобой , - ответил Лестрейндж, - только я бы на твоём месте не стал покупать больше одного решебника. Мы можем его отцифровать в электронную библиотеку и предоставить во всеобщее пользование. -И испортить торговлю Грина решебниками, ответами на контрольные и так далее, - закончила Малфой. -Всеобщее благо превыше частного, - пожал плечами Арманд. -А можно мне тоже такую книжку? - спросила Роза, которая не участвовала в разговоре о планируемой закупке учебников. -Роза, у всех будет такая книжка. Арманд её закачает в электронную библиотеку, - сказала Нарцисса, направляясь на встречу с местным барыгой. -Но там так сложно разобраться, в этих электронных каталогах, - страдальчески изрекла Роза, - я вообще путаюсь. -Нет ничего сложного, книги рассортированы по группам и по алфавиту, тебе всего лишь будет нужно найти раздел "история магии" и поискать по алфавиту. Всё просто, - терпеливо объяснила Цисс. Лицо Розы не меняло своего страдальческого выражения. Уизли была специфическим человеком, её не все могли выдерживать, например, Арманд изрядно утомился от её жалоб. Странно, что он, будучи куда более терпеливым и лояльным к окружающим, чем раздражительная Нарцисса, хуже нее переносил хронический пессимизм Розы. -Иногда в Гриффиндорской башне глючит интернет, и тогда всем становиться нечего делать, - продолжала какую-то свою мысль Уизли, - и тогда все начинают делать уроки, собираться у камина со всякими историями... Я, конечно, огорчаюсь, когда не работает интернет, но в последнее время я стала находить в этом плюсы. -Да не врите, все у вас работает, - протестовал Лестрейндж, - ваша башня находится на идеальном для восприятия сигнала уровне, Интернет глючит в подземельях Слизерина и на Астрономической башне. -Нет, нет, у нас тоже случаются перебои, - говорила Роза, - раз в две недели обязательно происходят проблемы... О, Фред, привет. Уизли увидела брата и побежала к нему. -Может быть, пойдём, пока она отвлеклась? - спросил Арманд. -Ты что? Она потом обидеться на неделю, будет рыдать в туалете, - со знанием дела сказала Нарцисса. Фред, рассеянно кивая в ответ на лепет Розы, задумчиво косился на Арманда, словно что-то замышлял. Лестрейндж тут же отвёл взгляд. Роза хотела потащить брата к своей компании, рыжий гриффиндорец какое-то время противился, но потом уступил и позволил сестре потащить себя за рукав. Фред, наверное, пятый раз за день поздоровался с Нарциссой и подчёркнуто проигнорировал Лестрейнджа, который не так давно бесцеремонно выкинул его из класса. Не то, что бы Фред был злопамятным и вынашивал планы мести, но эта ситуация зародила лёгкую неприязнь к Арманду. -Куда направляетесь? - спросил Уизли у Цисси. -К Джорджу Грину. Он обещал продать решебники под лестницей второго этажа, - ответила Малфой. Фред скривился при упоминании Грина: -Он всякое говно продаёт, которое покупают недалёкие люди. От тебя, Нарцисса, я точно не ожидал такого! Чтобы ты пополнила его клиентуру! -А, что? Боишься конкуренции? - привычно подколола его Цисс, сделав намёк на то, что он тоже продаёт всякое говно из вредилок Уизли. -Ничуть! - сказал уверенный в себе Фред, - чтобы этот жалкий дилетант, продающий заветренные куриные ножки из КФС поштучно сравнился со мной? Да ну! -К твоему сведению, он продаёт не только ножки из КФС, - произнесла Нарцисса. -А что ещё? Неверные ответы на контрольные? Паленые маггловские сигареты? Как-то раз я вообще видел, как он пробники, вырванное из журналов продавал. Я серьёзно. Ему осталось только воздух по пакетам расфасовывать и продавать, - критиковал Грина Фред, - не покупайте у него ничего. Он продаёт бессмысленную хрень. Многие вещи, это вообще трансфигурированные куски туалетной бумаги или салфеток. Мне кто-то из старших рассказывал, что купил как-то раз у него готовый тест по Трансфигурации, сидит на контрольной, достаёт тихонько этот лист, кладет перед собой идеально написанный пергамент, а он у всех на глазах превращается в туалетную бумагу. МакГонагалл даже поаплодировала, ибо случай обратной Трансфигурации произошёл на Трансфигурации. Курьезная ситуация, но ещё смешнее было, когда какая-то девчонка купила у него юбку. И угадайте во что эта юбка превратилась? -В туалетную бумагу, - хором ответили Роза и Цисси. -Нет, в прозрачные пакеты. Посреди Большого зала, - сказал Фред. Все представили себе эту картину. М-да... -Но если бы Грин постоянно всех обманывал, и продавал бы людям только хрень, вряд ли бы он в здравии дожил до 4 курса, - заметил Арманд, - его бы избивали на каждом углу, но такого не происходит, следовательно, ты преувеличиваешь. -За ним просто стоят старшекурсники, которым он поставляет на вечеринки все, что нужно, - ответил Фред, - ну вы поняли, что нужно... Пару раз его кто-то собирался побить, но этих людей потом хорошенько припугнули. Грину разрешают заниматься мелкими обманами до тех пор, пока он исправно снабжает вечеринки старшекурсников и пока он не обманывает самих старшекурсников. Тебя, Цисси, я более, чем уверен, он обдурит на раз-два. -Посмотрим, - с вызовом сказала Цисси, отправляясь под лестницу. -Может, мне пойти с тобой? - спросил Лестрейндж. -Не нужно, - фигурка Цисс, облаченная в форму Когтеврана, скрылась во мраке. Там её уже ждал пресловутый Грин. -Блин, сколько можно ждать? У меня куча дел, а я тут стою под лестницей, как придурок. Могла бы идти побыстрее? -Люмос, - произнесла Нарцисса, освещая темноту под лестницей, - во-первых, здравствуй, во-вторых ты сам выбрал стоять тут, как придурок, можно было стоять, как умный, а в-третьих, показывай решебники. Грин закатил глаза и вытащил из сумки 4 книжки. -Мне нужно 5 экземпляров, - произнесла Нарцисса. -Ты же говорила, что четыре! - возмутился Джордж Грин. -Теперь пять, - сказала Цисс, вспомнив завуалированное нытье Розы о том, что она тоже хочет этот решебник. -И где я тебе возьму сейчас пятый? Бери, что есть, - говорил юный предприниматель с Гриффиндора. -Тогда один, - внезапно решила Малфой. Она своей придирчивостью и избирательностью задолбала все известные магазины в Англии, в Уилтшире преимущественно, и тут ей не могут продать всего лишь пять книжек вместо четырёх? "Это что вообще такое?" - подумала Нарцисса. -Ты говорила, что купишь 4, я что тут стоял минут 20 и ждал только для того, чтобы ты купила всего одну книжку? Бери четыре или не трать моё время. -Извини, что трачу твоё драгоценное время, которое, вероятно, ты бы сейчас тратил на что-то глобально важное, - Цисс представила, что в свое свободное время делают среднестатистические 14- летние подростки мужского пола, и это обычно далеко от понятия "важного", - но я хочу купить только один экземпляр, могу заплатить за него, как за четыре, раз уж ты столь мелочен. -Хорошо, - быстро согласился Грин, сразу сменив тон на более любезный. Нарцисса открыла кошелёк с гербом Блэков и вытащила оттуда несколько сиклей. -Но тут больше, чем за 4 экземпляра, - удивился Грин, - намного больше, сколько тут? -Понятия не имею, сам пересчитывай эти копейки**, если тебе это надо, - раздражённо сказала Цисси. -О, спасибо. Здесь 26 сиклей. -Крайне "полезная" для меня информация, - фыркнула когтевранка, надеясь поскорее отделаться от Грина. -Приятно иметь с тобой дело, - воссиял улыбкой местный барыга. Нарцисса, не ответив, вышла из под лестницы. Против воли у неё вырвалось негодование в адрес Грина: -Что за отвратительный торгаш? Малфой рассматривала обложку свежеприобретенного издания и не заметила, как в кого-то врезалась. Она ойкнула и подняла взгляд. -Извините, профессор Берк, - произнесла Цисси. -Спекуляция в стенах школы? Готовыми домашними заданиями? - осведомилась Панси, глядя куда-то поверх головы Нарциссы, - нет-нет, мистер Грин, убегать бесполезно. Я вас видела. Минус 20 баллов с Гриффиндора, сейчас же идите к своему декану и объясняйте ему, чем вы тут занимаетесь. Джордж испуганно кивнул и ушёл. -Я потом обязательно проверю были вы у декана или нет, так, что не вздумайте пренебречь моей просьбой, - устрашила его Панси и вернула свое внимание к Нарциссе, - а вы, мисс, вынуждаете меня отнимать у вас книжки каждый день. Персефона забрала решебник по истории магии. -Если бы вы приобрели ответы по моему предмету, я бы сняла с вас баллы, - добавила Берк, бегло листая книжку наманикюренными пальцами, изредка насмешливо вскидывая брови, - стыд и позор покупать решебник для такого простого предмета. Вы не в состоянии выучить историю магии сами? -Вы делаете это предположение только на основе той книжки, которая была у меня в руках? - спросила Цисси. -Это предположение настолько очевидно, что вопрос можно считать риторическим. -Очевидное не всегда означает правильное. Если бы я увидела у вас в руках решебник, у меня в голове возникла бы сотня предположений, почему она находится у вас в руках, и возможно, ни одно из них не было бы правильным. -И какое предположение вы бы сделали в первую очередь? - спросила Панси, прищурив свои зелёные глаза. -То, что вы конфисковали эту книжку у ученика, - ответила Малфой. -И это предположение самое очевидное, как и моё, а потому и скорее всего верное, - произнесла Персефона. -Но так же вполне возможно, что вы взяли эту книжку в библиотеке, чтобы ради шутки почитать готовые домашние задания по своему предмету, возможно, у вас в руках вовсе не решебник, а какая-нибудь другая книжка, запакованная в такую обложку, возможно... -Достаточно, - прервала её Панси, - вы уже доказали мне, что ваша фантазия ничуть не уступает вашей наглости. Попрошу вас вечером явиться в мой кабинет, часов в 5. -Зачем? - спросила Цисс. -Я не обязана отвечать на ваши вопросы, а вы обязаны делать то, что от вас требуют. Окончим на этом наш затянувшийся диалог. Персефона резковато развернулась, обдавая воздух волной бергамотово-лимонных духов и ушла, стуча каблуками. -Что ей от тебя надо? - несмело спросил Фред, который до сей поры не рисковал подойти к Нарциссе. Уизли с подозрением смотрел в спину преподавательницы ЗОТИ. -Она просила меня зайти к ней в кабинет, - ответила Нарцисса. -Зачем? - не унимался Уизли. -Блин, откуда я знаю? Иди и сам у неё спроси! И вообще, какое тебе до этого дело?! - вспылила Цисс, уставшая от его расспросов. -Просто спросил, - пожал плечами Фред, - ладно, Роза, пойдём к себе в гостиную, я буду засовывать свое лицо в камин, пока любой желающий может пнуть меня под зад и я даже не увижу, кто это был. -Что? - не поняла Уизли. -В гостиную, пошли, говорю, я матери обещал по камину позвонить, - Фред помахал ручкой, откланялся, сохраняя свое клоунское амплуа, и удалился вместе с сестрой. С Цисси остался только Арманд. Он стоял, прислонившись к стене, весь его облик был расслабленно-небрежным: криво заправленная рубашка с закатанными рукавами, пара пуговиц у воротника были расстегнуты, галстук слабо завязан, мантия перекинута через сумку, как какая-то ненужность, сама сумка не до конца застегнута, но в этой небрежности был лоск и даже некоторая художественность. Если, например, Фред и Тедди одевались просто, как попало, редко утруждая себя правильными завязываниями галстуков, глажкой рубашек, чисткой ботинок, и так далее, то Арманд носил все вычищенное, выглажанное и дорогое, но намеренно небрежно. Зачем застегивать запонки из серебра, если их можно не застегивать? Зачем удушать себя галстуком, если куда удобнее, чтобы он свободно болтался? Небрежное отношение к дорогим вещам и к своему облику было одной из его черт характера. Он так не был похож на большинство слизеринцев, прилизанных и идеально одетых, которые носятся со своим внешним видом, и пытаются походить на мажоров, даже если для этого не хватает средств, например, как какие-нибудь Уоррены, которые чтобы не отставать от своих одноклассников, покупали подделки именитых брендов и брызгались дорогими духами из пробников. И этим подражательством унижали себя куда больше, если бы они просто ничего не делали. -Что ж, расскажешь потом, что было у ЗОТИшницы. Если посчитаешь нужным, - наконец, сказал Арманд, нарушив затянувшееся молчание. -Сомневаюсь, что смогу развлечь вас интересной историей, но ладно, расскажу, - согласилась Нарцисса. -Если она вернёт решебник, передай мне его на оцифровку. Пока. Она хотела рассказать ему про Серпенуса, но почему-то промолчала. Лестрейндж свалил, оставив Цисс в одиночестве и каком-то смятении. Нарцисса чувствовала себя опустошенной. Совсем недавно она командовала половиной своего курса, а теперь она осталась одна и никому нет до неё дела. *** Цисси сидела в своей комнате, листала ленту новостей в телефоне и ожидала приближения того времени, когда ей нужно будет пойти в кабинет профессора Берк. Предстоящая встреча не то, что бы пугала её, но несколько настораживала. Нарцисса не до конца понимала, почему Панси так бесится с её поведения и вообще ее персоны. Никто из преподов так бурно не реагировал на Цисси, хотя она со всеми вела себе примерно одинаково, позволяя себе говорить все, что на ум приходит. Кассиопея, например, вела себя куда менее прилично, но на неё Берк так не реагировала. В чем же дело? Глупый спор по выведению Панси из себя? Это было всего один раз, да и тогда её гнев должен был обрушиться и на Кассиопею. То знакомство в мэноре? Вряд ли миссис Берк столь злопамятна, чтобы мстить за пересказ какой-то там древнегреческой легенды о Персефоне. Её школьная интрижка-дружба с отцом Цисс? Тоже бред, ведь столько лет прошло, какая теперь разница. Нарцисса чувствовала, что новая ЗОТИшница как-то выделяет её из общей массы, хотя говорит об обратном, но она не могла понять почему. Не могла понять, чем она заслужила такое пристальное внимание профессора Берк. Любопытство гложило Нарциссу настолько, что она даже была рада отправиться в кабинет Персефоны. Может быть, сегодняшний визит туда даст какую-нибудь подсказку? Малфой отложила телефон, накинула кофту поверх платья из темно-синего бархата, которое на груди застегивалось на маленькие пуговички, а сзади завязывалось большим бантом из той же однотонной бархатной ткани. Подумав, что наверное, необязательно, являться к преподавательнице в форме, Цисси решила не переодеваться, и пойти туда так. Покинув гостиную, она прошлась по полупустым коридорам и холодным галереям, и спустилась по двигающимся лестницам на первый этаж, а дальше уже по обычным лестницам в подземелье. Нарциссе, как и любому человеку не со Слизерина, было всегда стремно идти в подземелья одной. Неуютная аскетичная обстановка мрачных коридоров, освещаемых факелами, однообразность каменной кладки, тусклые тени, многократно эхо шагов и сырость, все это навевало унылое настроение вперемешку с толикой неясного страха. Наконец, Малфой достигла бывшего кабинета Кассандры, который ныне служил нуждам профессора Берк. Цисси коротко постучалась в большую тяжёлую дверь, неуверенная, что стук её маленьких пальчиков пройдёт сквозь эту толстенную дверь и достигнет ушей преподавательницы. -Войдите, - глухо послышался голос Панси. Видимо, у неё был хороший слух. Цисси открыла дверь и нерешительно зашла в кабинет, с которым у неё были связаны некоторые воспоминания. Девочка огляделась по сторонам и невольно сравнила прошлую обстановку с нынешней. Следы резиденции Кассандры постепенно стирались пребыванием здесь новой хозяйки. Исчезла надпись над столом "Чистота- навек", девиз Блэков, исчезли саркастические распечатки "Оставь надежду всяк сюда входящий", личная коллекция ядов, внушительная стопка журналов винтажной моды и множество других вещей, которые составляли обстановку этого кабинета при Кассандре. Остался только оживший скелет кота, которого профессор Блэк назвала в честь своего мужа Мраксандом. Этот самый кот спрыгнул со шкафа, рассыпался на кости, заново собрался и продолжил вальяжно прогуливаться, подняв хвост, а точнее скелет хвоста. Неоридинарное создание, как и его хозяйка. Кроме этого кота в кабинете теперь не было ничего примечательного, ни клетки с Тёмным стражем, ни плавающего в стакане глаза, который служил камерой, и прилежно снимал все, что происходит в кабинете, ни ядов, ни говорящего зеркала с паутиной, ни разбросанной по столу косметикой или журналов про женское нижнее белье, ничего интересного здесь не было. Только какие-то серые папки на полках и большая чернильница с пером на столе, а воздух был чист, не отравлен приторно-сладкими духами Кассандры и запахом качественного табака. "Этот кабинет стал скучным", - сделала мысленный вывод Цисси, - "как и его новая хозяйка". -Присаживайтесь, - произнесла Персефона, не отрывая взгляда от своих бумаг. Малфой села на стул для посетителей и с посмотрела на Панси в ожидании того, что она скажет. Цисси предвкушала какие-нибудь банальные лекции о плохом поведении. Но Берк её удивила. Она все так же, не удостаивая первокурсницу взглядом, положила перед ней чистый лист. -И что мне с ним делать? - спросила Малфой, почему-то представив, какой отличный может получится самолётик из этой бумажки. -Взять перо и начать писать объяснительную, - безэмоционально произнесла Панси. -Я не взяла с собой перо и чернила, - призналась Цисси, в шутку подумав, что её заставят писать кровью. -А почему вы не взяли с собой письменные принадлежности? - спросила Персефона, - вы полагаете, что к преподавателю можно являться без пера и чернил? -Я ничего не полагала, а поэтому и ничего не взяла с собой, - резковато ответила Цисс. Панси недовольно хмыкнула, отдала девочке свое перо и подвинула ей чернильницу. -И что мне писать? - спросила когтевранка. -Весьма странный вопрос. Если вы без труда находите слова для того, чтобы пререкаться с учителем, то я думаю, что с такой же лёгкостью найдёте слова для того, чтобы объяснить, почему вы это делаете, - отчеканила Панси, за строгостью скрывая нотки усталости в голосе. "Объяснительная", - стала строчить Цисси, - "профессору Берк. Я, Нарцисса Малфой, - на секунду она захотела скопировать фразу из завещаний " находясь в здравом уме и трезвой памяти", тут же осеклась и продолжила, - отвечала на вопросы профессора Берк так, как мне то подсказывала моя совесть. Мой тон не был неучтивым и уж тем более оскорбительным. Иногда я задавала профессору Берк вопросы, но они так же носили безобидный характер. Всё, что я говорила профессору Берк, я могу повторить даже перед директрисой, если в этом будет необходимость. 21.12.2018. Подпись". Нарцисса вручила листок Панси. Берк произнесла: -Как вы быстро, однако. Она справилась с неуместным дежа вю, увидев перед собой строки, исписанных почерком, как у Драко, взяла себя в руки и принялась вникать в содержание написанного. Панси встряхнула листок по окончании прочтения . -И это все, что вы можете сказать? - Персефону позабавило содержание объяснительной, - слухи о вашей гениальности явно преувеличены, раз вы не в состоянии объяснить свои поступки. -Даже если бы я была гениальной, вряд ли бы я растрачивала свои таланты на объяснительные записки, - ответила Цисс, с помощью конструкции условного наклонения, умело увернувшись от отрицания или подтверждения высказывания Панси. Берк внимательно на неё посмотрела и даже улыбнулась. Приятно улыбнулась. -Теперь поговорим об этом. Зачем тебе эта книжка? - Панси положила перед Цисси "Избранное" с дарами смерти на обложке. -Для общего развития, - уклончиво ответила Нарцисса. -Вам известно, что из себя представляет это произведение? -Ну, разумеется, если я прочла больше половины, - сказала очевидное Цисс, - неужели вы тоже верите, что от этой книги можно покончить с собой? -Конечно, нет. Я прочла страниц 20 и со мной ничего не случилось, - пожала плечами Панси, - я не верю в такие сомнительные вещи, как суицид от прочитанной книжки. Но мне было интересно, ты решила её читать из-за той самой информации о суицидах, чтобы искусить судьбу, или просто так? -Мне её подарили, - ответила Малфой, - вы вернёте мне книгу? -Да, но не сразу, - произнесла Панси, - сначала я прочту её сама. -Зачем? - Цисси не поняла её желания. -Для общего развития, - ответила Персефона фразой Нарциссы. -Но это же моя вещь, хотя.. Читайте, если хотите, - смирилась когтевранка, - а решебник? Его вы мне можете вернуть? Панси безо всяких возражений положила перед ней готовые домашние задания по истории магии и сказала: -Пожалуйста. Только я более, чем уверена, что вы в нем не нуждаетесь. Вероятно, это благотворительность для Уизли? -Вероятно, - отозвалась Цисси, не желая ни унижать, ни превозносить Уизли. -Что ж, тогда я поучавствую в этой благотворительности, направленной на облегчение жизни Уизли и их деградацию, - произнесла Панси, - как вы относитесь к мытью полок? -В смысле, люблю ли я, когда кто-то моет полки? - недопоняла Цисси. -Нет, - усмехнулась Панси, - любите ли вы мыть полки сами? -Не люблю, - ответила Малфой. -Спасибо за честный ответ, однако, вам придётся побороть эту нелюбовь. Отработка, завтра в 6 на третьем этаже, встречаемся около каморки завхоза, - холодно произнесла Берк. Из её голоса исчезли все смешки. -Но... За что? - спросила Нарцисса, - я ни разу не была на отработках, кроме пары случаев с Кассиопеей, но тогда она делала основную работу. Лицо Цисси выражало примерно такую эмоцию "Отработка? Что такое отработка? В смысле отработка? Там надо работать?" -Все бывает в первый раз, - Панси почти умилительно взглянула на ее лицо, полное замешательства, - не смею вас более задерживать. -Я... - Нарцисса что-то хотела сказать, но передумала, - до свидания. -Мисс Малфой, - окликнула её Берк, - вам больше подойдёт волосы наверх закалывать. Нарцисса в непонимании оглянулась на Персефону. -? -Так будет лучше видны лицо и линия шеи, - ответила Берк, - и глаза будут смотреться выразительнее. Нарцисса медленно кивнула, не до конца переварив тот внезапный переход от отработки к советам о том, как лучше выглядить. *** -Ты уверен, что это того стоит? - спросил Скорпиус по дороге в школу. Гермиона в первый раз решила позволить им добраться до школы самим, Скорпиус и Асмодеус пол часа уверяли её, что они не заблудиться и ничего с ними не случиться. -Да, нам впервые в жизни представилась возможность туда поехать, - ответил Дей, - ты только представь, сколько всего за это время могло произойти с Клэр. У неё была запущена программа восстановления, но за ней никто не следил. -Я согласен с тем, что надо навестить Клэр, но как мы это сделаем? - спросил Скорпиус. -Доедем до Уилтшира на автобусе. До Мальборо (город на Востоке Уилтшира), а дальше придётся идти по интуиции, - сказал младший из братьев. -Замечательный план, доехать до Мальборо и идти наугад, - произнёс Скорп с сарказмом. -По-другому никак. Я перестану себя уважать, если я не найду свое поместье, в котором я жил с рождения, - заметил Дей. -Аналогично. Так сколько ехать до Мальборо? Асмодеус стал гуглить в телефоне. -Дох.. Долго. 3 часа до туда, - ответил Дей, подсчитвая, сколько по времени займёт их операция, - 3 часа обратно и 2 часа возможно искать по интуиции, итого часов 7-8. -Это дольше, чем длятся уроки, - предупредил Скорпиус. -Ну, соврем, что были ещё на тренировке, - пожал плечами Асмодеус. -Если там нас не схватит Люциус и не запрет в подвале, - мрачно изрёк Скорп. -Мысли оптимистичнее, вдруг, он будет рад нас видеть? - пошутил Дей, - ладно, нам надо к метро, нельзя терять ни минуты. Дети прокатились минут 15 в метро, потом с трудом нашли нужный автобус и 3 часа тряслись до Уилтшира. Они, к несчастью, заняли последние места в автобусе, и там чуть не умерли от духоты и тряски. -Фух, свежий воздух, наконец-то! - воскликнул Асмодеус, выходя из автобуса. Он с наслаждением вдохнул относительно чистый воздух и оглядел зелёные массивы, изобилующие в Мальборо. Мальборо был средневековым городом с правом ярмарки, ныне, посещаемым в основном туристами. Тут было на, что посмотреть: дом купца, лес Савернейк, Овертон Хилл, собор Святого Павла. Население Мальборо, хотя правильнее было бы называть Марльборо, составляло половину магглов, половину волшебников. Этот старейший город был основан ещё в те времена, когда волшебники не скрывали свою магию от магглов. На въезде была надпись с девизом города "Ubi nunc sapientis ossa Merlini" Скорпиус перевёл эту надпись с латинского: -Где сейчас кости великого Мерлина. -Здесь Мерлин захоронен? - спросил Дей. -А ты что не знал? Ну, и позор, как можно этого не знать. В Мальборо есть Курган, на котором он захоронен, и название города пошло от этого Кургана***, - сообщил Скорпиус. -Да, что-то об этом слышал, - вспоминал Асмодеус. -Мы тут на экскурсии два года назад были. Здравствуйте, - сказал Скорп. -Ладно, - младший устал от того, что старший брат его стыдит и решил сменить тему, - нам нельзя терять времени. Ты чувствуешь какие-нибудь импульсы, которые сигнализируют о том, куда нам надо идти? -Нет, - хмуро отозвался Скорпиус. Им обоим было известно, что Малфой-мэнор не наносим, поэтому он может быть, где угодно на территории графства Уилтшир, где-то среди полей и лесов. -Давай просто пойдём, наверное, придём. Куда-нибудь... - не решительно произнёс Дей. -"Отличный" план, - прокомментировал Скорпиус. -У тебя есть другой? -Нет. -Ну, тогда и не выпендривайся, - сказал ему Асмодеус, перехватил портфель поудобнее и пошёл за пределы города. -Мы, словно ходим, по заставкам Windows, - заметил Скорпиус после часа ходьбы, - у меня такое чувство, что я попал в какую-то дурацкую матрицу. -Так не исключено, что виды для заставки Windows фоткали где-то в этих местах, - произнёс Дей, немного уставший от ходьбы. Ноги промокли от влажной земли, вокруг не было людей, местность выглядела угрюмой в своей первозданности. -Ты уверен, что мы вообще можем найти наше поместье? - спросил Скорпиус, - я просто не чувствую никаких импульсов, разрядов, навязчивых мыслей о том, куда надо пойти. -Конечно, найдём. Это же наше поместье, мне, например, уже кажется, что я вижу знакомые места. -Но тут абсолютно одинаковые виды, которые мы наблюдаем уже в течение часа. -Именно поэтому мне кажется, что мы на правильном пути. Если бы тут был маггловской город со светящимися вывесками, тогда я бы думал, что мы заблудились, но так, как мы видим вокруг только природу, среди которой так легко представить мэнор, можно сделать вывод, что мы идём правильно. -А мне вообще интересно, как мэнор должен появиться? Мы к нему никогда не приходили самостоятельно, я даже не знаю, что мы должны увидеть? - интересовался Скорпиус. -Ну, отец говорил, что поместье сначала появляется, как мираж, среди тёмной зелени, потом его очертания становятся все яснее. И, когда ты доходишь до его ворот, уже не остаётся никаких сомнении в реальности мэнора, который с каждым шагом все ближе, и словно увеличивается в размерах. -Ты сейчас описал процесс происходящий за нашей спиной, - ответил Скорпиус. Дей обернулся и зачарованно уставился на возвышающийся величественный мэнор, тающий в неясной темно-зелёной дымке. Он действительно был похож на расплывчатый сказочный мираж. Светлый, словно высеченный из сахара, четырёхэтажный особняк, с его башенками, колоннами, выглядил одновременно строго и роскошно. Раскинувшийся вокруг мэнора парк, укрывал своими таинственными полутенями ухоженные дорожки, по которым бродили нахохлившиеся от холода павлины. -Я как-то раньше и не замечал, насколько красиво наше поместье, - произнёс Скорпиус. -Я тоже. Чтобы увидеть красоту в привычных вещах, надо от них отвыкнуть, - добавил Дей перед которым распахнулись литые ворота из бронзы, образующей витиеватый узор с гербами "М" на каждой из воротин. -Подожди, надо придумать план. Мы рискуем быть обнаруженными Люциусом! - осторожничал Скорпиус. -Пффф тоже мне проблема. Просто пойдём не через парадный вход. Я сомневаюсь, что Люциус прогуливается по коридорам для эльфов. Малфои перебежали через парк, по кустам, минуя главную дорожку, по пути они перепугали несколько павлинов, которые взвились в воздух и принялись неодобрительно кудахтать. -Простите, павлинчики, - извинился Дей, крадясь к заднему двору. Ребята забежали в одну из дверей и стали подниматься на второй этаж. -Никогда бы не подумал, что мне придётся прятаться в собственном доме, - шёпотом возмутился Скорпиус, поднимаясь по старой лестнице для слуг. Она использовалась ещё в те давние времена, когда тут держали человеческую прислугу, ещё при Абраксасе. -Тихо, нам нельзя попасться на глаза эльфам, они могут доложить, - произнёс Асмодеус. -Так мы прикажем не докладывать, в чем проблема? -В том, что приказы исполняются по старшинству. То есть наиболее важным для эльфа считаются приказы старших, а Люциус явно нас старше. Если бы не было этого правило, то я думаю, не один, и не два эльфа разорвались бы от противоречия, когда один из членов семьи приказывает ему одно, а другой - противоположное. По пути Скорпиус и Асмодеус не наткнулись ни на одного эльфа, и вот уже стояли перед той самой лабораторией, где некогда лежала в стеклянной капсуле Клэр. Раньше это помещение почти всегда было закрыто, а сейчас дверь была не запрета ни на одно заклинание. И это было подозрительно. Братья настороженно переглянулись и вошли. Лабаратории не было. Это была обычная гостиная, с мягкими креслами, персидскими коврами, пуфиками, шелкографическими обоями, вазами и статуэтками, картинами и тому подобными банальностями, которыми принято обставлять гостиные в богатых домах. -Что за... - вымолвил Дей, - она точно была на этом этаже. Именно здесь. Не может быть... Где лаборатория? Мы не туда пришли? -Это она и есть, - тихо произнёс Скорпиус, - переделанная... Надо отсюда убираться. -Тинки! - Дей позвал эльфа, щёлкнув пальцами. -Что ты творишь?! Нас засекут! - возмутился старший из братьев. Эльф материализовался. -Тинки рад видеть юных господ. Чего желает господин Асмодеус? - спросил домовик, кланяясь до земли. Скорпиус сделал жест "рукалицо". -Тинки, скажи, что сделали с этой лабораторией, и куда дели тело девочки, которая тут была? - спросил Дей. -Господин Люциус приказал эльфам, Тинки в том числе, выбросить все содержимое этой комнаты, сделать ремонт и поставить тут мебель, сэр, - ответил домовик. -А с девочкой что? - повторил вопрос Асмодеус, интуитивно понимая, что он сейчас услышит что-то страшное. -Её тоже выбросили. Господин Люциус сказал, что незачем тут хранить труп какой-то девочки, - ответил Тинки, - она шевелилась, но господин все равно приказал её сжечь. Скорпиус и Асмодеус обменялись взглядами, полными ужаса. -И.. И её сожгли? - Дей все-таки в глубине души надеялся, что нет. -Да, её сожгли, сэр, - ответил Тинки. В этот момент послышалось тяжёлые шаги за дверью. Юные Малфои засуетились, но бежать было поздно. В дверном проёме возник Люциус. -Здравствуйте, мои дорогие, - елейно протянул он, - и почему вы прячетесь тут, как воры? Почему не считаете нужным почтить вниманием дедушку? Люциус со злорадством смотрел на внуков, которые в данный момент были похожи на маленьких перепуганных зверят. -Мы.. Мы... - мямлил Дей. Скорпиус попытался бежать, но Люциус ленивым взмахом палочки остановил его. -Я вижу, вас совершенно не обучили манерам. Красться по дому, как грабители, а потом сбегать от оказанного гостеприимства - это крайне невежливо. Я не позволю, чтобы вы покинули этот дом так скоро, - с этими словами Люциус закрыл двери гостиной и запечатал заклинаниями. Скорпиус и Асмодеус принялись безуспешно толкать запертую дверь. -Посидите тут и подумайте над своим поведением. Если будете хорошо себя вести, вечером переселю вас в вашу комнату, - сказал Люциус и ушёл. Он подумал, что с помощью этих детей можно будет замечательно шантажировать сына, чтобы он подписал полный отказ от наследства. Люциус противно улыбался, предвкушая такие приятные перспективы. -Покорми их вечером, - небрежно бросил Люциус домовику, - и не смей их отпирать, даже если они прикажут. Ты понял меня? -Да, сэр, - отозвался Тинки, - как их покормить, сэр? -Как хочешь, главное, чтобы с голоду не умерли, - сказал Люциус, удаляясь по своим делам. -Вот это мы влипли! - воскликнул Асмодеус. -А я говорил, что надо уходить, но нет ты решил вызвать домовика и пол часа с ним беседовать, - сказал Скорпиус. Дей подошёл к окну и подергал за ручку. Окно не открывалось. -Это бесполезно. Я видел, как он запер заклинаниями и эти окна, - отозвался старший. Скорпиус зачем-то зажмурил глаза и.. И исчез. Асмодеус стал обеспокоенно оглядываться по сторонам. -Скорп! Скорпиус, ты где? В окно попал камень. Дей посмотрел туда и увидел, что под окном стоял Скорпиус. -Это была спонтанная трансгрессия что ли? - удивился Асмодеус. Это редкое явление случалось у детей-волшебников, которые очень сильно хотели покинуть то место, где они находятся. Обычно такая трансгрессия происходила на маленькие расстояния, поэтому внутренности в узел не скручивало, а если и скручивало, то на такой короткий миг, что ты не успевал этого почувствовать. Этой нечаянной трансгрессии так же помогла древняя магия стен мэнора, которая защищала своих владельцев, когда они сами не были в состоянии этого сделать. Дей пытался разбить окно статуэтками, но ничего не выходило, даже, когда он протаранил стекло журнальным столиком. Окно определённо было заколдовано. Как оказалось, только с внутренней стороны, потому, что декоративный булыжник, пущенный тщательно натренированной беспалочковой левитацией Скорпиуса разбил стекло на множество осколков. Асмодеус еле успел увернуться от этого стеклянного дождя. -Лезь в окно, - скомандовал младшему Скорп. -Тут третий этаж и острые осколки, - произнёс Дей с сомнением глядя на острые края оставшегося стекла. -Блин, реще лезь давай, не будь трусом! - кричал Скорпиус, рискуя быть услышанным вездесущим Люциусом, - я у земли заторможу твоё падение. Дей ловко взобрался на подоконник, под его ботинками хрустело стекло. Асмодеус тяжко вздохнул и прыгнул с третьего этажа, мысленно смиряясь с возможным переломом костей. Скорпиус вытянул руки вперёд и приготовился тормозить его падение в воздухе, кое-как ему удалось снизить скорость падения брата, а потом и вовсе остановить, но с трудом и лишь на секунду. В следующее мгновение Дей шмякнулся о землю, но благо, с расстояния одного метра. Скорпиус вытер, покрывшийся испариной лоб и посмотрел на дрожащие от перенапряжения руки. Такой жёсткий контроль над врождённой магией отнимал много сил. Было такое чувство, словно, ты насильно превысил физическую нагрузку до уровня близкого к изнеможению. -А теперь бежим, - спохватился Асмодеус и пихнул в спину замешкавшегося брата. Скорпиус, перед глазами которого ещё плясали цветные точки, вынужден был прийти в себя и побежать прочь с территории мэнора. *** -Да где же их носит? - мерила шагами комнату Гермиона, - они уже давно должны быть дома. Они не отвечают на телефон. -Я думаю, что они решили где-то пошляться после школы, не считая нужным нас уведомить, - предположил Драко, нервно крутя фамильный перстень на пальце. А при перекрутке, если никто не забыл, он активировался, сигнализируя о местонахождении. Судя потому, что сигнала не было, Дей и Скорп не крутили свои перстни. В окно постучалась сова. Гермиона мгновенно распахнула окно перед птицей и выпустила её. Сова бережно передала ей письмо и улетела, пренебрегая кусочками от засохшего пряника, которыми хотела угостить её урожденная Грейнджер. Увидев на конверте имя адресата "Люциус Малфой", Гермиона мгновенно вскрыла конверт, безжалостно содрав зелёную сургучную печать с гербом "М". -Что там? - спросил Драко. -Это от Люциуса, - отозвалась гриффиндорка. Малфой встал рядом с Гермионой так, чтобы было видно письмо и вместе с ней принялся читать написанное. "Мистер и миссис Малфой, имею честь сообщить вам, что вы плохо следите за своими детьми. Скорпиус и Асмодеус нанесли мне сегодня внезапный визит. Правда, они почему-то зашли через чёрный ход, а увидев меня, вовсе попытались сбежать, что свидетельствует об их плохом воспитании и полном отсутствии манер. Я буду оказывать им гостеприимство до тех пор, пока ты, Драко, не подпишешь бумаги о полном отказе от имущества в мою пользу. Советую поторопиться. Жду следующего письма с указанием времени и места встречи. С наилучшими пожеланиями. Люциус Малфой". -Сволочь, - прошипел Драко, - как он любезно-издевательски пишет." Я буду оказывать им гостеприимство" - это значит" я буду держать их, как пленников и шантажировать тебя"," имею честь сообщить". Какой высокопарный слог для таких низких вещей! Гермиона, есть идеи, как снять с меня эти аврорские наручники? Драко показал на свои запястья, на которых ничего не было. Видимого. -Нет, они не снимаются, разве, что главой Аврората или кем-то по его личному приказу, - ответила гриффиндорка. -Время призвать Поттера? - нерешительно спросил слизеринец, которому претила идея обращаться к школьному врагу за помощью, но ради детей можно потерпеть. -Гарри больше не глава Аврората. Я трансгрессирую в мэнор, - решительно сказала Гермиона, надевая пальто поверх коричневого клетчатого платья. -Только не одна. Возьми с собой хотя бы того же Поттера или Долгопупса, или кто там любит всех спасать. Они, конечно, бестолковые, но отвлечь внимание Люциуса могут, - Драко сильно преуменьшал способности Гарри и Невилла. -Я не хочу подвергать людей опасности, втягивая их в свои проблемы, - ответила гриффиндорка. -Если Люциус тебя запрет в каком-нибудь подвале, в твоей спасательный операции не будет смысла. -Хорошо, я позвоню Гарри, - уступила Гермиона, уже направляясь к выходу. -При мне, на громкой связи, - настоял Драко. У него не было никакой уверенности, что Гермиона выйдет за пределы комнаты и позвонит Поттеру, а не просто выйдет и трансгрессирует к мэнору. Она ж такая самостоятельная. Гермиона принялась набирать Гарри. В этот момент послышался звук отпирающейся двери. На пороге возникли растрепанные уставшие, но целые и невидимые Скорпиус и Асмодеус. Гермиона выронила телефон, подбежала к детям и крепко обняла каждого из них. Когда первая волна облегчения от того, что с ними ничего не случилось, спала, женщина принялась их ругать: -Какой паралич понёс вас в мэнор? Как вообще такое могло прийти в голову? И я уже молчу о том, что вы прогуляли школу, что тоже недопустимо. Вы хоть иногда думаете, прежде, чем вытворить что-то из ряда вон выходящее? Отправиться в мэнор, где сидит Люциус и ждёт от кого-то из нас хоть малейшего промаха. Это чудо, что он вас не оглушил и не закрыл в подвале. Зачем вы туда поехали? -Мы... Мы хотели проведать Клэр, когда мы уехали, некому было смотреть за тем, как идёт восстановление и мы волновались, - путанно объяснял Скорпиус, - а вообще это была идея Асмодеуса. -Что ты на меня все сваливаешь? - возмутился младший, - ты точно так же во всем участвовал! -Стоп, - остановил их болтовню Драко, - я правильно понимаю, вы подвергли риску себя и всю нашу семью из-за мёртвой маггловской девочки? -Она не мертвая! - воскликнул Дей и тут же осекся, - была... -Эльф сказал, что Люциус приказал её сжечь или закопать, - добавил подробностей Скорпиус. Гермиона охнула и, уже смягчившись, произнесла: -Я понимаю, что вам больно и на вас повлияла смерть этой девочки. В детстве смерть кажется чем-то абстарактным и даже несуществующим до тех пор, пока её не увидишь. И первая встреча с ней - это всегда очень сложно, но вы должны принять тот факт, что она мертва. Её нет. Дей до боли закусил губу, чтобы не заплакать. Скорпиус опустил взгляд в пол. -Я сожалею, что вам пришлось столкнуться со смертью так рано и так рано познать чувство вины, - продолжала Гермиона, - но вы должны понимать, что вы не виноваты в смерти этой девочки. Да, вы дали ей галеон, и вы виноваты в нарушении статуса о секретности и этики волшебника, но не в ее смерти. Гермиона переводила внимательный взгляд с одного сына на другого. -Клэр убил Литтлвотч, и вы тут не причём, - продолжала гриффиндорка, - также вы не виноваты, что Этель выбросилась из окна. Она захотела это сделать сама, вы её туда не скидывали. У неё неустойчивая психика, эта девочка слишком впечатлительна. И слава Мерлину, что она осталась жива. Эти два трагических случая - не ваша вина. Я знаю, что вы не хотели ничего плохого, но так получилось. Вы должны жить дальше и стараться не совершать необдуманных поступков. Гермиона уже давно интуитивно чувствовала, что Дея и Скорпа что-то тяготит, что-то нарушило их радужное детское восприятие действительности, бросив на неё мрачную тень. И женщина предполагала, что это связано с теми двумя страшными случаями, в которых оказались косвенно замешаны ее сыновья. После её слов Скорпиус и Асмодеус почувствовали странное облегчение. Они подсознательно нуждались в подтверждении того, что они не виноваты, и чьи слова вызвали бы большее доверие, чем мамины? -Что ж, а теперь вы будете сидеть тут безвылазно, пока не научитесь попадать в неприятности хотя бы реже, чем каждый день, - сказал Драко. -Нам вообще нельзя будет никуда? Даже к Пандоре? - спросил Дей. -Никуда. -А в школу? Как же знания и все такое? - спросил Скорп. -И в школу тоже. Сидите, читайте учебники тут, кто вам мешает, - ответил Драко. -Мам? - Дей с надеждой посмотрел на Гермиону, сделав самое умилительное лицо, - школа - это же так важно. -Я согласна с вашим отцом. Школа - это важно, но вы сделали все, чтобы лишиться всякого доверия с нашей стороны. Ваш отец с самого начала говорил, что вас вообще нельзя оставлять без присмотра и вас нужно держать в строгости потому, что по другому вы не понимаете, но я думала, что вам можно давать какую-то свободу. И я ошибалась. Я отвела вас в школу, решив, что это будет полезно, и меня на следующий день вызвали к директору, я позволила вам самостоятельно до неё доехать, так как опаздывала на работу, и вы поехали не в школу, а к Люциусу. И я целиком и полностью виновата во всем случившемся, если бы я прислушалась к вашему отцу, то ничего бы этого не произошло. -Но ничего не произошло! Люциус ничего нам не сделал, - сказал Скорпиус. -Но могло случится все, что угодно, - произнесла Гермиона, - Люциус - очень опасный человек, который пойдёт на все для извлечения своей выгоды, и вы должны держаться от него подальше. -Мы старались, мы пошли через чёрный ход, шли тихо и.., - начал Дей. -Вы вообще не должны были там находиться, - оборвал его Драко, - вы крайне глупы и самонадеяны, если полагаете, что сможете остаться незамеченными только потому, что вы тихо ходите. Да будет вам известно, что на поместье стоят такие чары, которые определяют, что кто-то пришёл. При парочке несложных заклинаний можно выяснить, кто пришёл вплоть до пола, возраста и степени родства. А также, где этот кто-то находится. -Но мы думали, что раз мы Малфои, то мы можем спокойно прийти, - признался Дей. -Да, благодаря этому факту вы вообще прошли через ворота, - сказал Драко, - если бы на вашем месте был кто-то чужой, он бы вряд ли смог вообще найти мэнор, а если и бы смог, то не прошёл бы через ворота. Но все это не отменяет того, что на поместье наложена тьма всяких чар, в том числе отслеживающих, о которых Люциус знает куда больше, чем вы. -Ладно, переодевайтесь, мойте руки и за стол, - сказала Гермиона, забирая у мальчиков куртки. Драко взял со стола письмо отца, наполненным смутными угрозами о том, что он причинит вред Скорпиусу и Асмодеус, если он не откажется от наследства полностью. Драко перевернул это письмо и на чистой стороне нарисовал согнутую руку с выпрямленным среднем пальцем. Затем он с удовлетворением запечатал этот лист в его же конверт и отправил совой по обратном адресу, сожалея лишь о том, что не увидит лицо отца, когда тот получит свое же письмо с факом на обратной стороне. *** Утро Нарциссы-младшей началось как-то странно. Открыв глаза, она увидела, как её сова снова стоит на тумбочке и играет с маховиком времени. Один Мерлин знает, сколько эта птица попутешествовала во времени за утро. Возможно, Нарцисса проснулась в совершенно другом мире, чем засыпала. Девочка подумала, что окказионализм "эффект бабочки" можно смело переименовывать в "эффект совы". Когда Нарцисса собиралась на урок, почему-то бесперестанно слабо хлопала дверь от сквозняков с таким мерзким скрипом, в окно мела сильная метель так, что оно было залеплено снегом, и вообще на душе было какое-то дурное предчувствие, словно должно произойти что-то плохое. В комнате было пусто. Судя по времени, соседки уже ушли на завтрак, но не стали будить Цисс. Нарцисса повертелась перед зеркалом, поправляя форму, собрала распущенные волосы руками, и приподняла их густую кудрявую массу наверх, придирчиво осматривая лицо, которое так действительно, лучше было видно, и серо-голубые глаза казались больше и выразительнее. Смотрелось более красиво и благородно. Взяв со стола крабик одной из её соседок, она заколола им непослушные волосы, оставив пару прядей небрежно свисать на лоб. Но крабик держал слабо, и была высокая вероятность, что через пять минут все это подобие причёски распадется. Тогда Малфой покопалась в своих многочисленных чемоданах, нашла там серебряную заколку с зелёными камнями в виде маленьких листьев и попыталась с помощью неё собрать перед зеркалом волосы, но увы, она не удерживала пышные волосы девочки, та, будучи слегка раздражённой этим фактом, хотела содрать заколку с волос и пойти так, но увидела среди множества хлама рассыпанные по столу шпильки соседок, стала пытаться закрепить ими волосы. Шпильки, совместно с заколкой кое-как удерживали причёску, но какие-то пряди все равно торчали. Нарцисса не пыталась добиться эффекта идеальной прилизанной причёски (это невозможно), но она пыталась хотя бы относительно привести её в порядок. Найдя на том же самом заваленном столе с зеркалом лак для волос, Цисси забрызгала им свой парикмахерский "шедевр", и повертев головой, подумала, что сойдёт. -Короче красиво, - сделала вывод Нарцисса, и посмотрев на часы поняла, что на завтрак она уж точно не успеет. Выйдя из башни Когтеврана, первым, на кого она наткнулась, был Серпенус. Предчувствие, что день будет отвратительным сбывались уже сейчас. -О, доброе утро. Как спалось? Подушечка была удобной? Кошмары не мучили? - решил пристать к ней Лестрейндж. -Нет, ты мне не снился, спасибо за заботу,- хмуро отозвалась Цисс. -А у меня тут произошла одна неприятность. Решил с тобой поделиться. Прикинь, я проснулся и нашёл свою сову мёртвой. Ей кто-то свернул шею и положил ее на мою кровать, и я думаю, кто же это мог сделать, - Серпенус притворился, что напряжённо размышляет. -Может быть ты сам, ты же склонен к живодерству, - пожала плечами Нарцисса, идя на урок. К сожалению, у неё была пара ЗОТИ, совместная со Слизерином, а потому отделаться от Лестрейнджа не представлялось возможным. -Я тоже так подумал сначала, но потом вспомнил, что вроде как не страдаю лунатизмом, - сказал Серпенус, - а потом я вспомнил, что видел, как ты таскала мою сову на ручках неделю назад. -Не трогала я твою сову, - устало ответила Цисси, - Зачем она мне нужна? У меня своя есть, отстань от меня. -Да? Правда не нужна? - Серпенус опять примерял на себя излюбленную роль шизофреника, - а как же для того, чтобы отправлять письма от моего имени моей мамке? Кстати, почерк и печать подделаны идеальны. -Что за бред ты несёшь? - уже не так уверенно спросила Цисс. -Да нет, я тебя не осуждаю, я даже обрадовался, когда моему брату обломилась эта поездка. Я безмерно счастлив, что он будет страдать. Кстати,в следующий раз, если соберёшься писать моей матери письмо от моего имени, не забудь приписать в постскриптуме "Люпин- оборотень", а то я обижусь и расскажу Арманду, что ты на него настучала моей мамке. Нехорошо. -Хватит меня шантажировать. Говори уже, что тебя надо и отвали, - прошипела Цисси. -Сначала я придумал тебе много маленьких увлекательных заданий, но потом подумал, что только за парочку из них я могу вылетить из Хогвартса, и поэтому придумал нечто другое... - наслаждался дешёвой интригой Серпенус. -Говори уже. Предупреждаю, я не джин, и не домовой эльф, а поэтому не буду исполнять сто желаний и не продамся тебе в личное рабство. Я готова выполнить только одну просьбу, которая в рамках разумного, и только один раз. А там уже хоть на снегу пиши буквами, размером с тот член, который недавно нарисовали под астрономической башней, о том что Люпин - оборотень, я и пальцем не шевельну, чтобы что-то сделать. -И поэтому я придумал для тебя маленькую просьбу совершенно невинную, которая не включает в себя ничего того, о чем бы ты постеснялась сказать родителям или учителям, - сказал Серпенус, - а для хороших людей моя просьба покажется обыденностью. -Так что за просьба? - утомилась от предисловий Нарцисса. -Говорить мне правду, всегда честно и исчерпывающе. А чтобы я в этом был уверен, мы поклянемся Непреложным. -Ты с ума сошёл? Непреложные созданы не для игр. -А я и не играю, - произнёс Серпенус, который понял, что этой самой банальной просьбой он сможет извлечь из Нарциссы гораздо больше выгоды, чем если бы он запросил у неё кучу денег или заставил бы её сделать что-то жуткое или противное или и то, и другое. Он будет посвещен во столько её секретов, что она сделается полностью от него зависимо, и он сможет вертеть ею, как хочет и шантажировать, сколько душе угодно. -Всё просто. Непреложный, - увещевал Серпенус, - ты обещаешь говорить мне правду и отвечать на мои вопросы всегда честно и подробно, а я обещаю, что не заикнусь о тайне Люпина. Идёт? Лестрейндж протянул ей руку в ожидании делового рукопожатия. Нарцисса остановилась возле самого кабинета ЗОТИ, где уже происходил урок и внимательно посмотрела на Лестрейнджа. Она чувствовала и понимала, что в его "невинной" просьбе такой огромный подвох, что она не выберется, если согласиться. "Лучше бы заставил прилюдно изваляться в грязи или поцеловать пол, пнуть Филча или что ещё идиотское можно сделать?" - подумала Нарцисса. -Я не могу сейчас озвучить своего решения, - попыталась выиграть время Малфой. -Иного ответа я и не ожидал, что ж, очень жаль, - Серпенус показал Цисси экран своего телефона, на котором значилось"Люпин-оборотень" отправить всем. -Придётся на это нажать, - с прискорбием сказал слизеринец. -Нет. Я не сказала, что я не согласна. Я сказала, что мне нужно время, - произнесла Нарцисса, - если ты это нажмёшь, я уже ни на что не соглашусь. -Ладно, - Серпенус убрал телефон в карман, - я подожду. Ах, да классная прическа. Лестрейндж вырвал заколку из волос, вместе с несколькими прядями, Цисси зашипела от боли, затем он бросил её на пол и спешно забежал в класс, где происходил урок, а потому Цисси не могла там его поубивать Серпенуса. Когтевранка подняла с пола заколку и попыталась восстановить прическу, как было. В глазах стояли слезы от боли и обиды. Нарцисса зашла в класс и извинилась за опоздание. -Проходите, - коротко бросила ей Панси, - минус 10 баллов с Когтеврана. Для тех, кто не считает нужным приходить вовремя повторяю, что сегодня у нас итоговая контрольная, оценка за которую пойдёт в полугодие. Нотт воскликнул: -Но это нечестно! Мы полгода занимались ЗОТИ, а в полугодие пойдёт оценка за одну контрольную? То есть все наши труды, начиная с сентября, напрасны? -Вовсе нет, мистер Нотт, - ответила профессор, - если вы прилежно учились все эти полгода, вам не составит никакого труда написать эту работу. Что ж, приступайте. Вопросы на доске. За перешептывания, попытки списывания, буду снимать баллы и выгонять из класса. Воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь скрипом перьев. Нарцисса нарушила её, копаясь в сумке в поисках пергамента под сверлящим взглядом профессора Берк. Наконец, она достала письменные принадлежности и приготовилась писать контрольную. -Мистер Вилмак, минус 20 баллов Когтеврана. Я не разрешала поворачиваться к задним партам, - холодно сказала Персефона, - ещё одно замечание и я выгоню вас из класса. Кассиопея ткнула подругу локтем в бок, привлекая её внимание, и сказала сдавленным шепотом: -Кажется, у неё серьёзный недотрах. Нарцисса сдерживая смех, прошептала : -И откуда ты таких слов нахваталась? В начале года ты и половины не знала из твоего нынешнего лексикона. -Интернет знает свое дело, - пожала плечами Блэк, - к тому же, меня всегда тянуло к плохому. Я с раннего детства лучше запоминаю то, запрещено говорить и делать. -Замолкни, пожалуйста, нас сейчас выгонят из класса. Я глубоко надеюсь, что она не слышала, что ты сказала. Нарцисса сосредоточилась и продолжила писать контрольную. *** Панси вышла из кабинета и едва не подпрыгнула от неожиданности, увидев в коридоре своего мужа. -Зачем ты сюда пришёл? - тихо прошипела ЗОТИшница, напряжённо оглядываясь по сторонам в поисках тех, кто теоретически может услышать их разговор. -Я пришёл, чтобы увидеть свою племянницу, Кассиопею, - твёрдо ответил Клорсанд. -В сотый раз повторюсь, это крайне взбалмошная сумасбродная и невоспитанная девица и я абсолютно не рекомендую тебе с ней знакомиться. Ей не привили никаких манер, она совершенно не оправдывает своей благородной фамилии... -Благородную фамилию "Блэк" никто не оправдывает, - перебил её Берк, - там все с причудами. -Позволь договорить, Кассиопее не привили совершенно никаких манер, даже эта наглая Малфой ведёт себя в разы приличнее, имея хоть какие-то зачатки воспитания, - Панси преуменьшала. Цисс была хорошо воспитана, - а Кассиопея - это ходячий кошмар. -Это вполне объяснимо, её воспитанием, действительно не занимались, - Берк тут же уточнил, подумав, что это утверждение может быть ошибочно отнесено на счёт Нарциссы, - я имел ввиду Кассиопею. Это брошенный ребёнок. Её истеричная мать ею совсем не интересуется. -Кассиопея ругается матом больше, чем весь её курс вместе взятый, без надобности повышает голос... -Все эти дурные наклонности ещё возможно переломить, и воспитать из неё приличную достойную девушку, да, придётся сложно, придётся проявить строгость, иногда даже чрезмерную, но я чувствую долг перед покойным братом и... Панси до ужаса утомила эта тема, женщина устало вздохнула, потерев виски, и ответила, прерывая поток излияния мужа, заключающих в себе скрытые диферамбы самому себе и своим благородным порывам. -Хорошо, раз уж ты так хочешь, знакомься с ней. Позволю тебе на собственном опыте убедиться в правдивости моих суждений. О, а вот и сама Кассиопея в компании с Малфой. Прошу меня простить, я не в состоянии терпеть их общество где-либо ещё помимо уроков. Приятного знакомства, - сказала Персефона нескрываемым сарказмом, затем похлопала мужа по плечу и спешно удалилась подальше от этого всего. -Здравствуй, Кассиопея, - пытался завязать беседу Берк, - я твой родной дядя, Клорсанд Берк. Всегда хотел с тобой познакомиться, и вот, наконец, мне представилась такая возможность. Кассиопея смотрела на него взглядом "Ты кто вообще такой?", рядом стоящая Нарцисса рассматривала Берка со сдержанным любопытством. Клорсанд почувствовал себя неловко под их взглядами, хотя девочки ещё не успели ничего сказать. -Спасибо за э-э ценную информацию, мы пойдём, - ответила Кассиопея, по лицу которой было ясно, что как только она отойдёт на пару метров от Берка, она тут же будет над ним смеяться. -Погоди, я не отниму у тебя много времени. Мне известно, что твоя мать обращается с тобой не совсем должным образом и я очень беспокоюсь о твоей судьбе, поэтому я хочу для твоего же блага... Кассиопея перебила его: -Моя мамка - самое лучшее создание на планете, хотя бы потому, что она научила меня говорить незнакомым дядькам "нет" . Это её самое большое достижение в моем воспитании. Поэтому "нет" и прощайте. Блэк решительно взяла за локоть Цисси и потащила её прочь от дяди Клорсанда. -Приятно было познакомиться, мистер Берк, - только и успела произнести Нарцисса, утаскиваемая подругой прочь от этого господина. -По мне, ты обошлась с ним несправедливо, - выразила свое мнение Цисси, когда они отошли достаточно далеко. -А зачем мне обходиться с ним справедливо? - спросила Блэк, - я о нем не знаю ничего кроме того, что он мой дядя и по совместительству муж той мерзкой тётки, которой мы портим нервы на ЗОТИ. -Персефоны, - поправила её Цисси, - не такая уж она и мерзкая, просто у нас исключительные способности выводить из себя людей. Что касается, этого дядьки, зря ты его сразу послала, может быть, он бы мог быть полезен. -Он что биойогурт, чтобы быть полезным? - размахивала руками Кассиопея, - серьёзно, ты смотришь на людей, как на источники пользы, я не понимаю, как так можно! Терпеть мерзких людей только потому, что ты теоретически можешь извлечь из них выгоду - это же ужасно. По мне, лучше уж остаться ни с чем, но не лишить себя удовольствия послать тех, кто тебя раздражает. Нарцисса слабо улыбнулась и одной рукой приобняла Кассиопею со словами: -Возможно, ты права. Люблю твою прямолинейность. Мне её порой не хватает. *** Вечером, когда все готовились к школьному Рождеству, Нарцисса была вынуждена собираться на отработку к профессору Берк. -Ты пойдёшь смотреть на генеральную репетицию сценки? - спросила Цисси Аделаида, прихорашиваясь перед зеркалом -Какой сценки? - спросила Малфой. Закрутившись в своих делах, всяких сомнительных книжках, социальных экспериментах Флитвика, шантажах Серпенуса, выяснениях тайн новой ЗОТИшницы и совмсестных с Кассиопеей поисках способов, как её вывести из себя, во всем этом хороводе событий Цисси совершенно отстала от школьной жизни, а потому не знала, что происходит, что все обсуждают, что сейчас популярно и так далее. -Как какая? Традиционная сценка четырёх основателей, - ответила Адель, - 4 первокурсника из четырёх факультетов будут играть основателей. Меня выбрали на роль Кандиды Когтевран. -Разыгрывается сцена основания Хогвартса, - добавила Магнолия. -Спасибо, мне несложно догадаться о том, что сценка про основателей содержит в себе сцену основания Хогвартса, - язвила Нарцисса, пребывая в плохом настроении, - спасибо за приглашение, но я предпочту посмотреть на конечный вариант с костюмами, декорациями и безошибочным произнесением реплик. Я люблю доработанные спектакли. Малфой предпочла сказать это вместо того, чтобы сообщить, что она не может туда прийти по причине отработки. Адель и Магнолия не стали её упрашивать. Они закончили наряжаться и с весёлыми хихиканьями умчались репетировать свою сценку. Нарцисса поправила многострадальную причёску, брызнулась духами, взяла с собой сумку и мрачное настроение, и пошла на отработку. *** Стоя на одном из уровней подземелий в каком-то пустом полутемном коридоре, Цисс думала, что она перепутала место и разгневанная Панси ожидает её где-то в другом коридоре. Наконец, послышалось шаги, Нарцисса на всякий случай сжала волшебную палочку в кармане. Место было безлюдное, небезопасное. Из-за поворота круглого коридора показались сначала две длинные кривые тени, а потом Персефона, вышагивающая гордой походкой и следом за ней сгорбленный Филч с тряпками и вёдрами. По дороге он что-то ворчал. Персефона выглядела, как богиня Подземного царства, органично вписываясь в окружающую мрачную обстановку. Темнота, каменные своды, игра полутеней, холод, среди всего этого она чувствовала себя в своей стихии. Панси поприветствовала когтевранку сдержанным кивком и попросила Филча открыть одну из дверей, расположенных вдоль коридора. Завхоз принялся возиться с гигантской связкой ключей. -Ты должна будешь вымыть полки, разложить там книги. В общем, привести помещение в надлежащий вид. Нарцисса зашла в полутемную каморку с какими-то полками и шкафами. -Этим помещением никто не пользуется, - произнесла Малфой, - оглядывая крайне бессмысленную комнату, - я не вижу причин тут убираться. -Я тоже, - ответила Панси, - но если мы их не видим, не значит, что их нет. Мистер Филч, выдайте ей необходимый инвентарь. Завхоз вручил Цисси ведро с тряпками. -Чтобы вас ничто не отвлекало, оставьте мне свои вещи, - произнесла Берк, забирая у неё сумку. -Кольцо тоже можете снять, оно будет цепляться за тряпку. Нарцисса посмотрела на Панси непонимвающим взглядом и скрутила фамильный перстень с пальца и положила в ладонь Персефоны. -Приступайте, мисс Малфой. Я вас закрою и через час открою. Миссис Берк заперла дверь, оставив Цисси в маленькой темной каморке, которая вызвала бы приступ паники у клаустрофоба. Нарцисса тяжело вздохнула и принялась мыть полки в слабом освещении керосиновой лампы. *** Через час Персефона пошла открывать Цисси. Она подошла к двери, вставила ключ пару раз прокрутила, открыла кладовку, и... Пустота. В кладовке никого не было. Берк обвела взглядом своих насыщенно-зеленых глаз все пространство, но девочки не было. Не было так же ведра, тряпок и керосиновой лампы. "Но куда могла деться Малфой?" - с ужасом подумала Панси, - "дверь была запрета, трансгрессировать она не может, даже если учитывать спонтанную трансгрессию, которая редко случается у детей, в Хогвартсе поставлены настолько мощные блоки против трансгрессии, что исключена и такая возможность. Я её закрыла именно здесь, но не выжила же я из ума, чтобы что-то перепутать! " Берк стала судорожно открывать остальные двери, расположенные вдоль коридора, и ни в одной из них она не обнаружила Нарциссы. Панси побоялась кому-то об этом сообщить, она думала, что её обвинят в халатности по отношению к безопасности ребёнка. Берк смалодушничала и ушла в каминный зал, чтобы отправиться к себе домой. Она всю ночь не смогла сомкнуть глаз. Как только она пыталась смежить веки, перед ней тут же возникал образ Цисси, запертой в кладовке без еды и воды. Панси беспрестанно ворочалась, мешая мужу спать. -Дорогая, почему ты не спишь? - осведомился Клорсанд. Панси блевать хотелось от его обращения "дорогая", как и от него самого. -Ничего. Спи, - буркнула она, в сотый раз перекрутившись с одного бока на другой. Когда настало утро, Панси даже обрадовалась. Она встала раньше обычного. (Лежать смысла не было, так как заснуть не представлялось возможным). Затем женщина собралась без обычной тщательности, её наряд и прическа выглядели не так идеально, как всегда, и, не позавтракав, помчалась в школу. Выйдя из камина в Хогвартсе, Персефона тут же направилась в то самое подземелье, моля Мерлина, чтобы она смогла найти Цисси. Панси открывала комнаты ключами, но Нарциссы так же не было ни в одной из них. Приказав себе не паниковать, Панси встала, отдышалась, привела свои мысли в порядок и решила пойти к башне Когтеврана, чтобы у кого-нибудь ненавязчиво поинтересоваться, где Нарцисса. Быть может ей удалось ускользнуть из каморки, и теперь она спокойно спала в своей комнате? В конце концов, эта девочка была гениальна, а потому, вероятно, покинуть пределы запертой кладовки для неё не было чем-то невозможным. Панси стояла у входа в гостиную Когтеврана и нервно крутила в руках фамильный перстень Малфоев, который она отобрала у Цисс. Берк на секунду представила, что бы с ней сделал Драко, если бы узнал о её поступке. Он бы её прибил, даже не взирая на годы школьной дружбы. Панси прижалась спиной к стене, холод помогал успокоится. Персефона смотрела на перстень с гербом и с усмешкой подумала, что когда-то она мечтала его носить, она представляла, как он будет смотреться на её пальце, а сейчас она держала его в руках. Панси забавы ради попыталась надеть его на палец, но магическое кольцо, принявшее размер пальца Цисси, было слишком тонким, а потому не налезало на палец Персефоны. Берк вспомнила о своенравном характере подобных магических артефактов и решила не рисковать здоровьем, пытаясь надеть его на палец. А то и палец ещё оторвет. Вместо этого она принялась с ненавистью коситься на свое обручальное кольцо, которое ей всегда казалось безвкусным и невероятно скучным. Слишком тонкое, невнятного бронзово-золотого цвета с какими-то маленькими выпуклыми горошинками по всему диаметру, оно казалось Панси верхом безобразности и полностью отражал убогий вкус её мужа, который выбирал сие великолепие. Впрочем, Персефона, как и Кассандра были слишком строги к Беркам. Что Мраксанд, что Клорсанд не были виноваты в том, что не нравятся своим жёнам. Они оба были учтивы, спокойны, неконфликтны, но скучны и лишены какой-либо индивидуальности. Клорс часто говорил что-то невпопад, несмешно шутил, в нем не было никакого намёка на харизму, занудный совершенно обычный муж с мещанскими взглядами и дешёвым тщеславием. Ни Панси, ни Кассандра не слышали от братьев Берк ни одной грубости в свой адрес, в то время, как сами любили закатывать скандалы, но закатывать скандалы Беркам, все равно, что мебели. Эффект тот же. Наконец, из гостиной кто-то вышел. Этим кто-то была Мари-Виктуар. Она зевала в ладошку, потом увидела профессора Берк, и так и застыла с открытым ртом, прервав зевок. -Здравствуйте, мисс Уизли, - быстро поприветствовала её Панси, - вы не видели мисс Малфой? -Нет, я с ней вообще не общаюсь, - немного резковато ответила француженка. Её утро началось с упоминания Малфой, и это значительно испортило её настроение. -Ты можешь зайти обратно в гостиную и порасспрашивать так аккуратно, ночевала ли она у себя в комнате. Только не упоминай, что это я спрашивала. Прикройся какими-нибудь старостами, которые якобы проверяют выполнение школьных правил. -Подождите, вы сейчас просите меня наврать? - удивилась Уизли. Панси тяжело вздохнула, ей было не до церемоний с этой вейлой. -Да, иди и наври, расспроси про Малфой, сходи к ней в комнату, проверь наличие её персоны там и подробно мне доложи о том, что ты выяснила, а иначе я сниму с Когтеврана столько баллов, что вы до своего выпуска будете их копить, а если ты мне соврешь или утаишь какую-либо информацию относительно Нарциссы, в твоём безупречном аттестате с хорошими оценочками будет красоваться "Тролль" по ЗОТИ. Мари-Виктуар с нескрываемым ужасом выслушивала эти перспективы. Она даже впала в лёгкий ступор. -Ну, что ты стоишь? Минус 5 баллов Когтеврану. Каждая минута твоего промедления будет столько стоить. Бегом! Панси могла быть убедительно и устрашающей, когда это было нужно. Уизли очнулась, рванулась с места и побежала в гостиную. Персефона осталась ждать новостей. Спустя 10 минут запыхавшаяся Мари-Виктуар вышла и доложила: -Нарциссы не было в спальне, так же сказали, что она не ночевала, мэм. В онлайн не была с 5 вечера. Никто ничего не знает. А что случилось? Панси сначала растерянно посмотрела на когтевранку, а потом взяла себя в руки, надев маску строгого учителя и произнесла: -Именно это я и пытаюсь узнать, мисс Уизли. -Спросите Кассиопею, или Ориона с Армандом. Или Фреда и Розу Уизли. Она с ними общается, - посоветовала Мари-Виктуар, - но больше всего она общается с Блэк. Она сто процентов знает, где Малфой. Панси уже её не слушала. Она осознавала, что по её вине пропал ребёнок. И не просто ребёнок, а ребёнок Малфоя, и одному Мерлину известно, что будет происходить, когда все об этом узнают. А скрывать этого невозможно. Панси представила, как она идёт к МакГонагалл и рассказывает ей эту историю, а потом её сажают так на годик в тюрьму за халатное отношение к детям. А Малфой делает все, чтобы продлить её срок. Персефона покачала головой, чтобы отогнать видение самой себя на скамье подсудимых. "Я должна разобраться с этим сама, сама найти её", - думала Берк, идя на урок, который она должна вести у 4 курса, - "а сейчас нужно сделать то, что у меня получается лучше всего, спрятать чувства и надеть маску ничего-не-происходит".
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.