Котики отменяются

Перевод
PG-13
Завершён
956
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 6 289 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
956 Нравится 22 Отзывы 220 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:
      Дерек больше не поручал Стайлзу оригинальных проектов, относился к нему так же, как к остальным стажёрам, возвращая всё к прежнему состоянию, даже если это означало, что Стайлз продолжает проклинать его. По крайней мере, ситуация от этого хуже не стала.       Так продолжалось, пока в один прекрасный день Эрика не открыла дверь в его кабинет, пропуская вперёд Эллисон.       — Мистер Хейл, извините, что отрываем, Эллисон нужно кое-что обсудить с вами. Неофициально.       Дерек удивленно приподнял бровь, а затем обратился к мужчине, сидящему напротив:       — Мистер Бойд, прошу извинить...       — Всё в порядке, сэр. Я перешлю вам проект ремонтной сметы по эмейлу, — сказал, вставая, начальник группы техобслуживания.       Дерек жестом пригласил посетительницу сесть, и Эллисон робко опустилась на стул возле его стола.       — Мистер Хейл, я не должна быть здесь, но вы знаете, кто мой отец и что производит «Хантер Корпорейшн», — нервно начала девушка. — Я работаю в «Хейл Индастриз» потому, что не хочу принимать участие в производстве оружия.       Дерек кивнул с самым серьёзным видом.       — Дома никто не знает, что я случайно услышала их разговор. Менеджеры из компании отца планируют нанять интернов «Х.И.» до того, как им предложат постоянную работу у нас.       У Хейла глаза полезли на лоб:       — Арджент собирается переманить наших стажёров?       — Это идея дедушки. Они обсуждали, как предложат им более высокие начальные оклады и больше карьерных возможностей, — продолжила она, не поднимая глаз. — Это всё, что мне известно.       Дерек задумчиво постукивал ручкой по столу.       — Спасибо, что пришла, Эллисон. Мы обсудим это на правлении. — Она подняла глаза. — Твоё имя нигде не всплывёт, обещаю.       — Спасибо, мистер Хейл, — на её лице отразилось облегчение.       Дерек кивнул, а когда она ушла, попросил Эрику созвать совет директоров.

* * * * * * *

      Уже почти час Дерек ездил вверх-вниз на лифте, но об этом никому не нужно было знать.       Когда двери в очередной раз разъехались и за ними наконец оказался Стайлз, громко всасывающий что-то через соломинку из пластикового стаканчика, Хейл с облегчением выдохнул... и тут же снова напрягся. Он всего лишь хотел убедиться, что Стилински всё ещё здесь работает.       — Ди! Как житуха, бро? Вид у тебя какой-то зеленоватый.       Кажется, в последние полчаса Дерека слегка укачало. Стайлз зашёл в кабину:       — Всё нормально? Тебе нужно присесть или съесть что-нибудь солёное. У меня тут голубой слаш, если это поможет, — он сунул стаканчик под нос Дереку, и тот позеленел ещё больше от подступающей тошноты. — Ладно, сироп с искусственными красителями, наверно, не лучший вариант, но хотя бы присядь на корточки, ну же, — Стайлз за локоть потащил его вниз, усаживаясь рядом по-турецки. — Полегчало?       Дерек сделал глубокий вдох и кивнул. Позывы избавиться от ланча начали утихать.       — Что это было? Картофельный салат недельной давности? Плохой финансовый квартальный отчёт? Забыл обернуть в обложку докладную по тестированию?       Хейл поднял голову и посмотрел на него. Сегодня Стайлз выглядел намного лучше: никаких тёмных кругов под глазами, никакой привычной нервозности или, напротив, вялости. Раздражал только синий ободок вокруг губ.       — Не позволяй взять над собой верх, — продолжал парень. — Даже если шеф выворачивает тебя наизнанку. Всё наладится и всё такое, понимаешь? Посмотри на меня. Я пережил самый страшный тайфун года под названием "Хейл" и сохранил работу! Что бы ни устроил этот парень, ты со всем справишься.       ("Ха, точно, Дерек Хейл — главная проблема моей жизни.") Но в данный момент не важно, что Стайлз думает лично о нём. Главное — останется ли он в компании.       — Тебе нравится здесь работать? — устало спросил Дерек.       Стайлз удивлённо уставился на него.       — Конечно. Я целый день вожусь с роботами и всякими устройствами. Разве это не круто? А тот адский проект, про который я тебе рассказывал? За исключением сжатых сроков, он был потрясный. Мне поручили спроектировать лампу накаливания, которая перерабатывает собственную тепловую энергию. Лучшее задание, что у меня было! Вдобавок, такого соцпакета не найдёшь нигде на всём западном побережье, а праздничные вечеринки — просто бомба. Совет бывалого: попробуй проникнуть на вечеринку к отделу маркетинга, в их эгг-ноге алкоголя больше, чем яиц.       По мере того, как Стилински расписывал многочисленные достоинства «Хейл Индастриз», Дерек почувствовал себя так, будто это его уговаривают остаться в компании. В его груди что-то трепетало, когда он смотрел, как Стайлз восторженно жестикулирует, рассказывая о моделях опытных образцов.       Лифт достиг нижнего этажа, и парень внезапно замолк, глядя на Дерека непонятным взглядом. Хейл встал и наклонился к ногам, чтобы поправить брюки, как вдруг сзади раздался приглушенный вздох. Дерек оглянулся через плечо и увидел, как покрасневший Стайлз вскакивает на ноги и выскальзывает из кабины, крепко прижимая к животу сумку.       Отряхнув костюм, Дерек вышел на улицу, но Стайлза с его велосипедом уже и след простыл.

* * * * * * *

      Они сталкивались хоть и не каждый день, но довольно часто и всегда в лифте. Дерек начал привыкать к толстовкам и штанам карго, из которых, казалось, только и состоял гардероб Стилински. А также к футболкам с принтами супергероев и надписями из серии "Физики шутят".       Он замечал, как Стайлз постоянно окидывает его взглядом с ног до головы (да и сам не оставался в долгу). В такие моменты Хейл выпрямлял осанку и расправлял плечи, чтобы детали костюма теснее облегали тело. Его охватывало странное самодовольство, когда глаза парня скользили вниз, при этом егo скороговорная речь моментально тормозилась — чтобы тут же вернуться к прежнему темпу.       — ...Только не говори никому, я украл из офиса все синие скрепки для бумаги, потому что Мэтт пользуется только такими. Извращенец. Никому, кто так явно клеится к девушке моего лучшего друга, это с рук не сойдёт. Все знают, что они только начали встречаться, а он, чтобы приколоться, предлагает ей сфоткаться. Это просто мерзко, чувак. Я понимаю, что это он от отчаяния, но мы же на работе, я прав?       Информация, что этот Мэтт пристаёт к Эллисон, заставила Хейла нахмуриться, но он лишь фыркнул в ответ. В таких случаях Лора всегда шутила: "Пользуйся словами, Дер-Дер. Не для того тебя мама растила, чтобы ты вёл себя, как пещерный человек, хоть ты на него и сильно смахиваешь."       Стайлз рассказывал буквально обо всём. Теперь Дерек был в курсе всего, от влюблённости Скотта в первую школьную учительницу до фармакологии яда утконоса. Парень казался таким счастливым, уже не так часто жаловался на рабочие нагрузки и почти не упоминал о своей глубокой и непрекращающейся ненависти к вице-президенту Дереку Хейлу. Впервые забрезжила надежда, что Стайлз никуда не уйдёт, Хейл его удержит и, может быть...       Никаких "может быть". Стилински не знал его настоящего, потому что Дерек не выходил из подполья. Прежде с ним никогда такого не случалось — вначале Хейл даже испугался, что кто-то смог почувствовать себя достаточно свободно, чтобы непринуждённо разговаривать с ним. А вскоре Дерек начал получать удовольствие от присутствия Стайлза. Но парень не мог питать к нему никаких чувств, ибо ничего о нём не знал.       — Эй, сердитая рожа, ответьте Хьюстону, — Стайлз помахал рукой перед носом Дерека. — Я тут специально для тебя расписываю крутость моего нового эргономичного кресла. Представь, ты будто садишься в пушистое кучево-дождевое облако. Клянусь, я слышал, как мои поясничные позвонки поют хором: "Аллилуйя!".       — Мой любимый цвет чёрный, — выпалил Хейл, вздрагивая.       Выражение лица Стайлза заметалось между удивлением, замешательством и весёлостью.       — Знаешь, на самом деле чёрный — это отсутствие всякого цвета... но я тебя понимаю! — спешно добавил он, едва Дерек начал отворачиваться. — Он тебе очень идёт, — пробормотал Стайлз.       Хейл смотрел, как кончики его ушей порозовели.       — Я терпеть не могу эти костюмы. Моя бы воля, ходил бы на работу в кожаной куртке.       Глаза Стилински вспыхнули:       — Представляю, как ты в ней выглядишь.       Дерек почувствовал, что краснеет, но поскольку Стайлз продолжал молча и выжидающе (Хейл предпочёл бы слово "тепло") смотреть на него, решился на откровенность:       — Я вынужден носить сшитые на заказ костюмы, хотя на примерки уходит вечность, а в них всё равно неудобно. Я бы с большей охотой надевал футболку с джинсами.       — У тебя есть личный портной? — Стайлз не поверил ушам. — Боже, сколько же получают стажёры-бухгалтеры?       Дерек прикусил язык, но Стилински по обыкновению нёсся дальше, ничего не замечая:       — Ну, если они требуют, чтоб у тебя был костюм на каждый день недели, то, небось, платят неплохо. Шмотки-то недешёвые. Мне пришлось спустить получку за полторы недели на мешок из-под картошки, в котором я пошёл на третью свадьбу тётушки Мюриэль. Пожалуй, не стоит жаловаться на зарплату в НИОКРе, пока там всем плевать, в чём я хожу — даже если заявлюсь в шлёпанцах.       Они вышли в вестибюль, и Дерека аж передёрнуло от шлёпающих звуков, издаваемых кроссовками Стайлза, несущегося к выходу. Есть корпоративный дресс-код, и Хейлу определённо нужно поговорить с Дитоном о его соблюдении.

* * * * * * *

      Стайлз по-прежнему задерживался в отделе позже других, доводя до ума свои проекты (и проекты Лидии, как выяснил Дерек), так что он по вечерам частенько подсаживался к Хейлу в лифт.       Мало-помалу монологи Стилински превратились в диалоги, во время которых Дерек одновременно чувствовал правильность происходящего и собственную уязвимость. Чаще говорил Стайлз, давая собеседнику время собраться с мыслями.       — Я люблю природу, хотел в колледже изучать экологию, но семья заставила выбрать бизнес. Я не был в лесу с тех пор, как переехал сюда.       — Мой отец — шериф в нашем городке. Ребёнком я думал, что он — Бэтмен, хотел поскорее вырасти и вместе с ним бороться за справедливость во всём мире.       — С двух лет сестра зовёт меня Дер-Дер.       — Мама первая начала называть меня Стайлз.       — На шестнадцатилетие отец подарил мне свой «Камаро». Незадолго до их с мамой гибели. Он до сих пор пылится в гараже.       — Пока мама была жива, она постоянно покупала мне конструкторы поездов, самолётов, динозавров — всего не перечесть. Поэтому я и захотел стать инженером.

* * * * * * *

      Когда после очередного долгого дня, включавшего интенсивную переписку с Китаем, Дерек около половины девятого ехал вниз, лифт привычно остановился на 23-м, и взору Хейла предстал Стайлз верхом на стуле на колёсиках с раскрытым лэптопом в руках.       — Я уже думал, ты ушёл, — произнёс он, подхватывая сумку на плечо и не глядя ударом ноги посылая стул за спину. Тот врезался в стену и опрокинулся.       — Завтра уберу, — пообещал Стайлз, заходя в кабину и делая закладку в электронной книге («Автостопом по галактике», успел заметить Дерек). Хейл безуспешно пытался отогнать мысль, что парень просидел полтора часа ради пятиминутного спуска на лифте с ним, Дереком. От этого в груди потеплело и захотелось кое-кого прижать и обнять. Но Стилински не замечал его сентиментального настроя:       — Завтра презентация, и у меня крыша от страха едет. Я реально торопился с той лампой и теперь боюсь, всё ли пройдёт, как надо. Говорят, проект Дэнни разнесли в пух и прах, а он один из лучших стажёров, закончил Массачусетский технологический, который согласно «US News and World Report» круче, чем Беркли, где я занимался пенисами. Господи, а если там будет Дерек Хейл?!       Его не будет. Хоть Дитон и просил, чтобы он поприсутствовал, Дерек знал, что пойти не сможет.       — Стайлз, — строго сказал Хейл, глядя в упор на перевозбуждённого интерна. — Никакой. Паники.       — Что?! — выкатил глаза Стилински.       — Я сказал, без паники, — Дерек взглядом указал на книгу в руках Стайлза.       — Ты только что процитировал "Путеводитель по галактике"? Это шутка такая? — шёпотом произнёс он. — Боже, это не шутка, ты секретный ботаник! Могу поспорить, у тебя в дипломате и полотенце спрятано!       Дерек ухмыльнулся и промолчал. Если он и был доволен собой, то только потому, что Стайлз больше не психовал.

* * * * * * *

      Но затишье длилось недолго.       В последнюю пятницу октября, через два месяца после бурного появления Стилински в монотонной жизни Дерека, интерн ворвался в лифт, лихорадочно размахивая конечностями и извергая матерную брань.       — Она переезжает к Джексону! Кто бы подумал — к этому властелину придурков с очаровательно-тупой мордой змеёныша и понтовым дипломом юриста из Гарварда. Держу пари, он попал туда, потому что его родители ходили по кампусу с транспарантом "Примите нашего сына или мы вас уничтожим". А ты слышал, как он однажды набросился на Скотта и зажал в шейном захвате, чтобы тот признался, что его приняли в юридический отдел, потому что он применил приём "нагнулась-схватила" из "Блондинки в законе"? Мы из-за этого подрались, и Джексон гонялся за мной по коридору. И Лидия выбрала этого урода? А я пять лет сох по ней, всю учёбу ходил по пятам, сидел бессонными ночами над её заданиями, пока она, оказывается, бегала на свидания к этому долбаному Уиттмору.       Пять лет. Дерек и не подозревал, что любовь Стайлза к маленькой рыжеволосой проектировщице длится так долго. И она не просто столько времени водила его за нос и динамила, но ещё и использовала.       — Всё, сдаюсь! Я сейчас... где мой телефон? — запричитал парень и вытащил айфон. — ...Сири, где находится ближайший приют для животных? Мне нужен кот. Много котов. Я должен смириться с судьбой, жизнью отшельника и смертью в одиночестве, потому что единственные, кто испытывает ко мне симпатию, это представители семейства кошачьих... И заказать доставку продуктов, Сири... Кого я обманываю, хорошенькие умницы не бросаются на таких, как я...       В мозгу Дерека что-то полыхнуло — ярость и ревность. Стайлз же понятия не имеет... Не сознавая, что делает, Хейл протянул руку и нажал кнопку аварийной остановки. Стайлз ойкнул, когда лифт тряхнуло и кабину захлестнул рёв сирены.       Дерек смотрел на него, раскрыв рот. После секундной паники (что, чёрт побери, он творит?) Хейл решил "да пошло оно всё", шагнул вперёд и прижался к губам парня своими. Они были более мягкими, чем он ожидал... И в то же время холодными и невосприимчивыми. Через сознание Дерека проносился вихрь мыслей — от "чёрт, он подаст на меня в суд" до "«H.I.» полетит к чертям, потому что я потерял самоконтроль" и "я должен сейчас же прекратить".       И вдруг Стайлз с отчаянным стоном обхватил его руками. Хейл вцепился в дурацкую ярко-красную толстовку и потянул на себя, отступая назад, пока они не врезались в стену. Постанывая, Дерек под грохот в грудной клетке стал вылизывать изгиб верхней губы, пока парень не задрожал в его руках.       Это ощущение Хейл хотел запечатлеть в памяти навсегда.       Он прервал поцелуй и припал к горлу Стайлза, нащупывая языком учащённый пульс, утыкаясь носом в вибрирующие связки, упиваясь прикосновениями пальцев, бегающих по его затылку и шее.       Когда колено Хейла втиснулось меж ног парня, громкий выдох "Дерек!" едва не лишил его рассудка. Ситуация стала почти необратимой, когда их прервал звук из динамика.       — Мистер Хейл, — просочился из панели на стене металлический голос, — говорит Бойд. Мы приняли сигнал экстренной остановки. У вас всё в порядке?       Голос звучал слегка игриво. Дерек повернул голову и впервые обратил внимание на крошечную полусферу видеокамеры в углу кабины. Чёрт.       Стайлз в его объятиях замер столбиком и смотрел прямо в глаза с выражением крайнего ужаса. Чёрт-чёрт-чёрт!       Хейл прикрыл глаза и постарался говорить спокойно:       — Да, всё в порядке.       — Хорошо. Мы перезапускаем лифт, но это займёт несколько минут.       — Спасибо, Бойд, — выдавил Дерек.       Связь отключилась, а Стайлз продолжал смотреть глазами, переполненными неверием, страхом, немым укором и чувством пережитого обмана. Хейл уже собрался умолять его вымолвить хоть слово, когда Стилински разжал стиснутые зубы и прошептал:       — Просто чтобы прояснить — ты Дерек Хейл?       Мужчина поджал губы и медленно, осторожно кивнул.       — Но ведь там было написано "Гринберг"!       — Я не говорил, что это мой пропуск, — пряча глаза, вздохнул Дерек. Тяжёлое хриплое дыхание заставило его вновь посмотреть на Стайлза, который стоял белый как полотно, с невидящим взглядом. Вдруг его зашатало, и Хейлу пришлось обхватить его руками.       — Стайлз, какого чёрта, успокойся! — он не на шутку перепугался и сильно тряхнул того за плечи.       — Меня уволят! Стопроцентно уволят! — завопил Стилински.       — Что ты несёшь? — не понял Хейл.       — Я обзывал тебя эксплуататором! — у Стайлза начиналась истерика. — И людоедом! А ещё я украл скрепки...       Дерек удивлённо смотрел на него.       — Это же собственность компании! — продолжал истерить парень, размахивая руками.       Дерек погладил его по щеке:       — Если вице-президент в курсе, это уже не воровство.       Но эти слова вызвали у Стайлза новый припадок, теперь по другому поводу:       — Господи, я целовался с вице-президентом!       Сердце Хейла замерло. Одно дело — отношения между коллегами из разных отделов, совсем другое — обманом втянуть кого-то в связь, способную повлечь крайне неприятные юридические последствия. Он не может так поступить со Стайлзом. Это конец. Какие бы мечты (пусть без особой надежды на взаимность) ни лелеял Дерек в последние пару месяцев, всё это нужно прекратить. Он лишь надеялся, что парень оправится от душевной травмы, которую нанёс ему Хейл. Может, даже однажды простит его, если им когда-нибудь суждено увидеться. Дерек отступил насколько позволяло замкнутое пространство.       — Стайлз, — начал он, подавляя тяжёлый вздох. — По сути, я соврал тебе, воспользовался ситуацией, и это непростительно, поэтому впредь мне лучше держаться от тебя подальше.       Боль, которую он увидел в ответном взгляде, застала его врасплох.       — Ты больше не хочешь меня видеть? — прошептал парень.       — Это не так... — Чёрт, ну почему Стайлз выглядит ещё более обманутым? — Это я перешёл допустимые границы, позволил чувствам затмить разум. Это я обязан блюсти твои интересы...       — Но я уже выбрал цветовую гамму для нашей свадьбы, — выпалил Стайлз.       "Что?"       — Что?!       Лицо парня стало малиновым.       — Наши любимые цвета — красный и чёрный, — пропищал он, затыкая себе рот ладонью.       Хейл попытался переварить услышанное. Нужно перепроверить, потому что в этом не было никакого смысла: Стайлзу нравились невысокие рыжие девушки-инженеры, а не мрачные, немногословные начальники... Ой, он же сейчас задушится собственной рукой.       — Ты любишь фрикадельки?       Стайлз издал долгий свистящий выдох и опустил руки; краснота с лица постепенно исчезала:       — Что?       — Бутерброды с фрикадельками. Ты их любишь?       Стилински поморщил нос:       — Да, наверно, а разве это...       — Я собрался перекусить у Анджело, хочешь со мной?       Такой яркой и широкой улыбки Дерек ещё никогда не видел.       — Конечно, с удовольствием, — Стайлз решительно закивал. — С большим удовольствием!       Он всё ещё светился от радости, когда лифт резким толчком возобновил движение, и Дерек с трудом подавил соблазн снова поцеловать его.       Когда двери открылись, впервые за время их знакомства Стайлз не сбежал, а, выйдя из кабины, несмело протянул Хейлу руку, которую тот сильно сжал. Парень застенчиво улыбнулся и потянул его на улицу. Когда зазвонил телефон, он вытащил его свободной рукой:       — Котики отменяются, Сири, — тихо пробормотал в трубку и спрятал её в карман.       Дерек улыбался.
Примечания:
956 Нравится 22 Отзывы 220 В сборник
Отзывы (22)