Глава 4
15 июля 2018 г., 23:54
Рик и Дэрил стояли перед аптекой на небольшой стоянке, меньше чем в десяти минутах езды от Пикеринг парка. Они ещё не решили, где собираются провести ночь, но Рик предложил достать немного выпивки, прежде чем они где-нибудь остановятся, и Дэрил охотно согласился. Окна и двери аптеки были заколочены, но несколько минут совместной работы — и они убрали доски настолько, чтобы пробраться через главную дверь. Без электричества внутри было слишком темно, но как только глаза приспособились, они обнаружили, что аптека была на удивление нетронутой. Они проверили помещение и нашли полные и аккуратно заставленные полки. Единственным признаком апокалипсиса, происходящего снаружи, был толстый слой пыли, покрывающий здесь всё, и разлагающийся труп продавца в комнате отдыха с пистолетом в руке и простреленной головой. Как только Рик кивнул, подтвердив, что всё чисто, Дэрил выдохнул и перекинул арбалет через плечо. Он прошёлся по проходам, просматривая запасы усталым взглядом.
— Не думал, что здесь будет столько всего, — сказал он.
— В этой местности практически ничего нет поблизости. С обеих сторон только лес. Думаю, мало кто отправится так далеко на окраину, — ответил Рик.
— Ага, — сказал Дэрил и вздохнул. Он провёл пальцами по рядам баночек с таблетками. Там было всё. Обезболивающие, лекарства от простуды, мультивитамины. И ещё больше было в комнатке в задней части магазина: такие лекарства, которые могли спасти жизни. — Знаю, мне не стоит жаловаться. Это хороший улов. Нам надо начать грузить это?
Рик покачал головой.
— Сейчас уже слишком темно. Мы снова заблокируем дверь, когда уйдём, и отправим сюда другую команду позже, чтобы всё собрать. А пока давай поищем то, ради чего мы сюда пришли. Прежде чем уйдём, можем заполнить мой рюкзак самыми ценными лекарствами.
Дэрил, похоже, удовлетворился этим и облегчённо расслабился. Он коротко кивнул Рику и пошёл обратно к холодильнику в крайнем правом углу магазина. Рик последовал за ним, и через минуту они стояли бок о бок — Рик, упёршись руками в бёдра, и Дэрил с арбалетом на плече — и рассматривали варианты тёплого пива на выбор. Будвайзер, Курс, Миллер… Рик сморщил нос от отвращения. При всём богатстве выбора дешёвого пива перед ними, ничто из этого не выглядело хоть немного привлекательным. Кроме того, Рик подозревал, что эти смятые банки, выпитые вечером, вернут его с Дэрилом от их свидания обратно к типичным дружеским отношениям. Он весь день боролся за то, чтобы преодолеть пределы дружбы, и теперь не мог позволить этому прогрессу улетучиться.
Рик повернулся к Дэрилу и сказал:
— Ты врежешь мне, если вместо этого я предложу вино?
Дэрил издал короткий смешок.
— Лишь бы тебе нравилось, — сказал он и повернулся, просматривая бутылки с вином на полках напротив холодильника. Рик тоже развернулся и приступил к разглядыванию этикеток, выискивая что-нибудь знакомое. Затем Дэрил сказал: — Но должен сказать тебе, что не пью ничего, что не продаётся в коробках.
Рик, который было уже потянулся за бутылкой, замер на полпути, отдёрнул руку назад и недоверчиво посмотрел на Дэрила. Он пожевал губу и взглянул на вина в коробках на самой низкой полке.
— Их будет довольно трудно таскать с собой, — сказал он нерешительным шёпотом.
Дэрил громко рассмеялся и хлопнул его по плечу.
— Боже, Рик, я прикалываюсь над тобой. Я, может, и деревенщина, но не особый приверженец традиций деревенщин. Хватай свою чёртову модную бутылку виноградного сока. Дьявол, хватай две.
Рик весь покраснел и схватил две бутылки. Он стянул рюкзак с плеч, открыл его и засунул их внутрь. Как только он закрыл молнию, Дэрил наклонился, взял у него рюкзак, и сказал:
— Я вернусь назад и возьму лекарства. Осмотрись пока тут, глянь, если нам стоит забрать что-то ещё, ладно? — Рик быстро кивнул, и Дэрил пошёл обратно, закидывая на плечо его рюкзак.
Рик смотрел, как он уходит, с медленно спадающим с щёк румянцем. Когда Дэрил скрылся из виду, он принялся за свою задачу и начал исследовать полки в поисках любых предметов первой необходимости. Первым делом он прошёлся около самых многообещающих полок. Там было много нужных вещей, но ни одна из них не требовала немедленной транспортировки в тюрьму. Тем не менее Рик нашёл пару фонарей в стиле настольных ламп с питанием от батареек. Он схватил две и пачку батареек, рассудив, что где бы они с Дэрилом ни остановились на ночь, немного света им не помешает. Они найдут хорошее спокойное место, чтобы провести вечер. Они будут сидеть, разговаривать и пить вино до поздней ночи под мягким жёлтым светом фонарей. Это будет похоже на первую волшебную ночь вместе, но этот раз будет ещё лучше, потому что это будет по-новому. Они оба теперь изменились. Рик едва мог сдержать волнение.
Он просматривал полки с едой, когда услышал, как звуки передвижения Дэрила сзади затихли. Это была слишком внезапная тишина: она заставила внутренности Рика свернуться в узел. Он бросил то, что было у него в руках, и мгновенно выхватил свой «Питон» из кобуры, бросившись к аптечному блоку, готовый уничтожить всё, что посмело угрожать Дэрилу. Но только вот когда Рик вбежал через дверной проём, Дэрил не дрался с ходячими, не был под прицелом или в какой-либо опасности. Он просто стоял там, наклонившись и смотря в маленький кармашек рюкзака Рика широко открытыми глазами и с побледневшим лицом. Сердце Рика ухнуло в пятки.
Он опустил пистолет.
— Дэрил, я… я, эм… — Рик вложил оружие в кобуру и потёр лицо руками. Он никак не сможет объяснить это. Как он мог быть таким идиотом? Ослабил бдительность и забыл, что есть ещё много вещей, которыми он не был готов поделиться с Дэрилом — вещей, которые могли поставить под угрозу всё, чего они вместе достигли.
Дэрил сунул руку в кармашек и медленно вытащил её наружу. Металлический циферблат ярко блестел, даже в темноте. Дэрил провёл по нему дрожащими пальцами. Когда он впервые увидел эти часы на той давней вылазке, то прикасался к ним с той же нерешительностью, настолько легко, будто боялся сломать их, но теперь появилось кое-что новое: он смотрел на них, будто не мог поверить в то, что видит, его глаза смотрели в одну точку, словно он погрузился в мечты. Дэрил прикасался к часам так, будто они могли в любой момент исчезнуть.
Он сказал, до ужаса тихо:
— Что это, Рик? — Дэрил не посмотрел на него, даже когда Рик сделал пару решительных шагов вперёд, сокращая расстояние между ними. Он медленно выпрямился и поднёс часы к своим глазам, чтобы рассмотреть их получше. Сердце Рика забилось с удвоенной силой, пока он стоял и смотрел на Дэрила, и потом его внезапно осенило, что наивно-детское удивление Дэрила вернулось, как и в тот день в торговом центре, и это дало ему смелости проговорить:
— Это твои часы, Дэрил.
— Они были у тебя всё это время? Прошло уже несколько месяцев, — сказал Дэрил. Теперь он смотрел на Рика — его глаза были огромными, и они были ярче, чем Рик когда-либо видел. От этого вида сжималось сердце, а всё тело горело от стремления приблизиться. Внезапно Рик почувствовал гордость за то, что сделал, вместо стыда, потому что то, как Дэрил смотрел на него — будто он был мечтой, воплотившейся в реальности — было всем, что ему было нужно, пусть он никогда и не знал об этом.
— Ага, — сказал Рик, осторожно выдыхая.
— Почему?
— Потому что я знал, что однажды ты захочешь взять их, — ответил он. Реакции Дэрила на часы было достаточно, чтобы Рик понял, что он не ошибался: Дэрил действительно хотел эти часы. Он хотел их не один день, с того самого дня. Глаза Дэрила метнулись от часов к запястью, рассматривая возможность, представляя, как на нём будет выглядеть этот гладкий символ старой роскоши. Осторожно, он поднял часы и прижал их к левому запястью. Обернул вокруг руки браслет и посмотрел на то, как они висят там, едва удерживаясь в расстёгнутом состоянии. Всё его тело напряглось, чтобы не дать им соскользнуть, но Дэрил не мог сдержать дрожь, пробегающую по нему. Он был раздавлен тяжестью своего протестующего разума. Что-то мелькнуло в его наполненных удивлением глазах, и надежда покинула его лицо.
— Я уже сказал тебе, я не достоин таких вещей, — сказал он. Разочарование сквозило в его голосе, и это пробудило спящий гнев внутри Рика. Его руки взлетели и схватили Дэрила за запястье. Он удержал часы там, крепко прижимая их к коже. Резкое движение заставило Дэрила застыть, а его глаза метнулись к Рику. Они скрестили взгляды, между ними словно пылал весь жар поверхности солнца.
Рик яростно прошептал:
— Ты заслуживаешь всё хорошее, что может предложить этот мир. К чёрту всех, кто когда-либо говорил тебе обратное.
Дэрил потрясённо смотрел на него, будто не веря тому, что он говорит. Но он также не мог и отрицать этого, не при всей этой уверенности, стоящей за словами Рика. Рик знал, что Дэрил доверяет тому, что он говорит, и чаще всего верит ему на слово. Он практически мог видеть, как шестерёнки вращаются внутри головы Дэрила: если Рик думает, что он заслуживает такие часы, то… может быть, это действительно так. Дэрил снова посмотрел на своё запястье, всё ещё крепко сжатое в его хватке. Но затем Рик опустил свою руку и сделал шаг назад. С чётким посланием: выбор за тобой. Прошло ещё мгновение прежде, чем он решил.
Дэрил судорожно вдохнул и застегнул часы быстрым аккуратным движением. Он опустил руку вниз и немного потряс ей, чтобы приспособиться к дополнительному весу. Скосив глаза к часам, он вгляделся в то, как они на нём смотрятся. Несмотря на то, что они были довольно простыми по сравнению с другими того же бренда, не было никаких сомнений в том, что они выглядели дорого. Материал был прекрасен, а дизайн был мастерски продуман. По мнению Рика, они подходили ему просто идеально. Казалось, они изменили весь его вид. Длинные, растрёпанные волосы Дэрила теперь выглядели так, будто были уложены так намеренно. Его чётко выраженные мышцы смотрелись так, словно он был моделью, тщательно тренирующейся в домашнем тренажёрном зале, а не как случайный побочный эффект от долгого тяжёлого труда. Рик вдруг осознал весь потенциал человека перед ним: Дэрил мог быть кем угодно, если бы только родился при других обстоятельствах. У него была бы возможность стать моделью или бизнес-магнатом, мировым лидером, учёным, всемирно любимым актёром, кем угодно. Рик надеялся, что существуют другие реальности, где Дэрил был каждым из них. Но в этой реальности Рик был благодарен за то, что Дэрил был таким, какой он есть, его Дэрил — неуверенный, но растущий; уязвимый, но бесстрашный — и Рик был благодарен за часы, которые показали всё это в нём, и многое другое. Часы были намёком на все скрытые возможности Дэрила. Они открыли бесконечную глубину любви всей жизни Рика — Дэрила Диксона.
Когда Дэрил поднял взгляд, чтобы узнать его мнение, то увидел улыбающийся взгляд, наполненный эмоциями. Рик сиял от гордости. Когда он вчера вечером засунул часы в свой рюкзак, это было обусловлено отдалённой надеждой на «что, если», которая теплилась в его сердце с тех пор, как он в первый раз схватил их с пола в том торговом центре. Он никак не ожидал, что эта надежда исполнится сегодня вечером, но это случилось. Дэрил надел часы.
Дэрил переместился с ноги на ногу и засунул руки в карманы, не зная, что с ними делать под пристальным вниманием Рика. Он прочистил горло и снова сдвинулся.
— У меня уже есть хренова модная машина, и одежда, и Рик Граймс с его бутылками вина. Думаю, можно и дополнить эту красивую картинку. Какого чёрта, да? — Кончики его губ слегка поднялись, и он опустил взгляд на свои ботинки.
Рик усмехнулся.
— Да, какого чёрта. Это просто ночь для таких часов. Они делают тебя похожим на модель для «Vogue».
Дэрил посмотрел на него огромными глазами. Рик ухмыльнулся и подмигнул ему. Яркий румянец покрыл лицо Дэрила от кончиков ушей до основания шеи. Рик рассмеялся и вышел из блока, сказав через плечо, что ему стоит заканчивать с лекарствами. И только когда он завернул за угол, уходя из поля зрения, Дэрил в конце концов нашёл землю под ногами и снова начал двигаться.
Несколько минут спустя Рик и Дэрил бросили забитый рюкзак и несколько других вещей, включая фонари, которые нашёл Рик, в багажник автомобиля. Потребовалось ещё несколько минут, чтобы снова заблокировать дверь аптеки, но вскоре они уже были готовы ехать дальше.
Они решили проверить комплекс квартир, превращённых в мотель, расположенный прямо около торгового центра, возле которого они были припаркованы. Они отогнали машину на стоянку комплекса, хотя бы для того, чтобы она была ближе на случай, если им понадобится быстро выбираться отсюда. Когда они вылезли из машины, Дэрил посмотрел на потрёпанный, написанный вручную знак «Мотель», едва заметный при свете растущей луны, и фыркнул.
— Что? — спросил Рик с усмешкой.
— Я даже и не понял сначала. Ты привёл меня в мотель, — пробормотал Дэрил. Он покачал головой, лёгкая ухмылка заиграла на его губах. — Не знай я тебя лучше, Граймс…
Рик покраснел и быстро занял себя обходом машины, чтобы достать вино и фонари. Дэрил взял свой арбалет и бутылку у Рика, чтобы тому было легче. Затем он повёл их к фасаду здания через причудливые железные ворота, выкрашенные в белый цвет.
Они прошли через главный двор, полосу сада под открытым небом шириной около двадцати футов и где-то вдвое длиннее. Если бы не отвратительный знак, и то, что «Комната №1» слева была подписана словом «Вестибюль», Рик никогда бы не заподозрил, что это место было переделано. Оно было спроектировано как частный жилой комплекс с мексиканской архитектурой. Главная дорожка посередине была вымощена выкрашенным в красный покрытием, которое соответствовало глиняной черепице крыши. В середине открытого пространства был большой фонтан, всё ещё работающий, хоть воды и было мало, и она позеленела. Выложенная камнями тропинка была обрамлена с обеих сторон вручную посаженными цветочными кустами и небольшими деревьями. Они были живыми и цветущими, несмотря на летнюю жару, как и растения в Пикеринг Парке. Вдоль кустов были комнаты — шесть дверных проёмов с каждой стороны и в два этажа высотой. Небольшие каменные дорожки разбивали проходы между кустов, открывая путь в каждую комнату на нижнем этаже. В трёх четвертях пути вперёд по главной дорожке были две изогнутые лестницы, сделанные в том же стиле, что и передние ворота. Лестницы вели на балкон, с которого можно было попасть в комнаты на втором этаже. В конце главной дорожки был лифт, который выглядел странно высокотехнологичным для традиционного стиля всего здания. Он был окрашен в тот же светло-коричневый цвет, что и стены, в попытке сделать его похожим на окружающий пейзаж.
Боже, это место было романтичным. Рик не смог бы найти лучшего, даже если бы попытался. Он обернулся к фонтану и опустился на его бортик с драматическим расслабленным вздохом. Дэрил удивлённо посмотрел на него и ткнул пальцем через плечо в сторону одной из комнат.
— Может, нам стоит зачистить это место? — спросил он. — Надо выбрать комнату. Там, наверное, должна быть хоть одна с двумя кроватями.
Рик махнул рукой.
— Забудь обо всём этом. По мне, так тут достаточно тихо. Если ходячие и есть здесь, не похоже, что они могут выбраться, а у меня нет никакого настроения убивать их. Иди сюда. Давай откроем одну из этих бутылок, — Рик улыбнулся ему и помахал бутылкой вина в его сторону, словно пытаясь заманить его. Дэрил переместился с ноги на ногу, но быстро уступил и направился к Рику, сидящему на краю фонтана. Он распаковал фонарь и вставил в него батарейки, а Рик открыл бутылку вина с помощью штопора. В тот же момент, как бутылка испустила тихий хлопок, Дэрил щёлкнул выключателем первого фонаря, и пространство вокруг них заполнилось мягким жёлтым светом. Рик улыбнулся, и Дэрил улыбнулся в ответ. Рик лениво отпил из бутылки, наблюдая за тем, как Дэрил проделывает ту же процедуру со вторым фонарём, открывая его, вставляя батареи и включая его. Как только он закончил, то собрал мусор и подошёл к вестибюлю, постучав в дверь. Когда он не услышал движения внутри, то распахнул дверь и выбросил мусор туда. Закрыв её за собой, он поднял взгляд и увидел, что Рик смотрит на него прищуренными глазами и с мягкой улыбкой.
— Ты только что выкинул мусор? — спросил Рик.
Дэрил хмыкнул и пожал плечами. Затем сказал:
— Здесь хорошо. Не хотел портить вид.
Это заставило Рика широко улыбнуться, а Дэрила покраснеть. Он вернулся к фонтану, который теперь был весь омыт золотым светом от фонарей. Когда Дэрил подошёл, Рик достал бутылку и для него, и он потянулся, беря её. Когда она оказалась в его руке, Дэрил прижал её к губам и сделал большой глоток. Рик смотрел на него, стоящего в тусклом свете, одной рукой запрокидывающего бутылку, а другой свободно держащего арбалет. Это был вид, который Рик хотел выжечь в памяти навсегда: развевающиеся от ветра волосы Дэрила, широкие плечи и сильные руки, едва сдерживаемые рубашкой, которую Рик выбрал для него, его изношенный жилет, который давно ассоциировался у Рика со стабильностью и защищённостью, висящий на его подтянутом торсе, эти длинные, мускулистые ноги, обтянутые джинсами, гладкие ботинки и сверкающие часы. Рик был ошеломлён тем, как идеально Дэрил выглядел, и прежде чем успел подумать, он сказал:
— Ты выглядишь дорого. Как будто ты должен давать интервью Дэвиду Леттерману, а не болтаться тут со мной, попивая вино.
Дэрил с трудом проглотил жидкость во рту и фыркнул. Он убрал бутылку и вытер вино с верхней губы тыльной стороной ладони, глядя на Рика со смесью скептицизма и веселья.
— Я бы подумал, что ты шутишь, но я слышу, что это не так, — сказал он, а потом опустил глаза и покачал головой. — Я думал о тебе так же весь день, Граймс.
Его губы растянулись в улыбке. Он подошёл к фонтану и сел на него рядом с Риком, протягивая ему бутылку. Рик благосклонно принял её и сам сделал полноценный глоток. Они оба будто спешили поскорей напиться. Дэрил смотрел на него, пока он пил, и его глаза задержались на его губах, прижатых к бутылке. Рик опустил бутылку с причмокиванием и облизнул губы. Низ живота скрутило, когда он увидел, как потемнели глаза Дэрила. Он опустил бутылку между колен, ожидая, когда глаза Дэрила встретятся с его. Но этого так и не произошло. Взгляд Дэрила был сосредоточен на его губах, влажных от вина и слюны, пока Дэрил наконец не оторвался от них и не посмотрел вверх, в небо.
— Луна сегодня выглядит неплохо, — сказал он небрежно, и, если бы Рик не знал, что всего за несколько секунд до этого в его глазах горела похоть, он никогда бы не заподозрил, что мысли Дэрила были какими угодно, только не невинными.
Рик провёл рукой по щетине на подбородке и отвернулся. Как долго Дэрил хотел его? Было похоже на то, что у него была целая жизнь практики в подавлении своих чувств. Это было безумием. Рик едва продержался день, не припечатывая Дэрила к дереву и не целуя его, забывая обо всём. Хотеть его, должно быть, было пыткой для Дэрила, и кто знает, как долго. Они вдвоём были практически неразлучны с тех пор, как нашли тюрьму. Рик начал вспоминать каждое их взаимодействие. Каждое случайное прикосновение, мимолётный взгляд или его похвала в сторону Дэрила на протяжении многих месяцев теперь несли новый, неблаговидный подтекст. Рик думал, что был хорошим другом, но что, если всё это время он не делал ничего иного, кроме как разжигал внутренний конфликт внутри Дэрила? Как ему удалось с этим справиться? Что ещё более важно, почему Дэрил решил погрязнуть в страданиях, когда Рик практически умолял его быть с ним? Рик знал, что Дэрил любит его, но он всё ещё не знал, что его сдерживает.
— Я хочу узнать тебя получше, — внезапно сказал Рик.
Дэрил посмотрел на него, приподняв бровь.
— Уже неплохо узнал меня за сегодня, — сказал он.
— Я знаю, и я ценю это, но… — Рик нахмурился и посмотрел на бутылку в своих руках. Он провёл большим пальцем по горлышку. Как бы лучше донести это? — Думаю, я имею в виду, что мне понравилось узнавать тебя лучше сегодня, и я хотел бы знать больше.
Дэрил вздохнул и закатил глаза. Он сделал движение в сторону бутылки, и Рик передал ему её. Он сделал несколько длинных глотков, и передал её обратно Рику, который сделал то же самое. Бутылка была уже на три четверти пуста.
— Окей, — решительно произнёс Дэрил. Он развернулся в сторону Рика, хлопнул руками по бёдрам и быстро потёр их, готовясь к тому, что может последовать дальше. — Спроси меня, о чём ты хочешь узнать. Может, я и не отвечу, но давай, спрашивай. Я постараюсь.
Рик повернулся к Дэрилу. Нахмурился и посмотрел вниз, на мутную воду в фонтане. Он не был уверен о чём спрашивать. Если он будет слишком прямолинейным, его вопрос останется без ответа. Если он будет слишком расплывчатым, он не узнает того, что ему нужно. Хуже того, если Рик скажет что-то, что выдаст его романтические намерения, Дэрил может полностью закрыться. В течение дня между ними возрастало напряжение, но ни один из них прямо не признал этого. Рик может разрушить эти хрупкие отношения, которые они построили, если нарушит какое-либо негласное правило. Но он был достаточно пьян, чтобы рискнуть. Он сделал ещё глоток вина и покачал головой.
— Может, ты захочешь сыграть в игру? — спросил он. Дэрил сразу же напрягся, и Рик быстро добавил: — Не в ту же самую. В кое-что другое.
Дэрил втянул губу в рот и прикусил её. И спросил:
— Что у тебя на уме?
— Почему бы тебе просто не рассказать мне что-нибудь. Что-то, чего я не знаю, или, может быть, что-то, чего не знает никто. Мы будем говорить по очереди.
— Хочешь обменяться секретами? — спросил Дэрил, нахмуривая брови. — Не думал, что мы девчонки на пижамной вечеринке.
Рик толкнул его плечом и театрально закатил глаза.
— Заткнись, Дэрил. Боже, я знал, что ты так скажешь. Это будет не так. Я просто хочу узнать тебя поближе, вот и всё. У тебя есть идеи получше?
Дэрил засмеялся. Потом пожал плечами и покачал головой.
— Нет. Я сыграю. Но ты начнёшь. И откроешь вторую бутылку, потому что я сейчас прикончу эту. — Он выхватил бутылку из рук Рика и допил всё, что там осталось. Как только она опустела, Дэрил преувеличенно причмокнул губами и отложил пустую бутылку в сторону. Рик ухмыльнулся и взял вторую бутылку. Через несколько оборотов штопор вскрыл её. Рик сделал глоток и передал её Дэрилу.
Его голова была мутной от вина, и он чувствовал себя слишком храбрым. Он даже подумывал открыться и рассказать Дэрилу тайну, пульсирующую в его венах весь день: «Я влюблён в тебя». Но он знал, что ему нужно успокоиться. Действовать медленно, как и в первый раз. Такого неуловимого человека, как Дэрил, было легко спугнуть; лучше будет постепенно пробивать его защиту. Так что Рик подумал об истории, которая одновременно была личной и которой он не был против поделиться со своим лучшим другом.
— В начальной школе — я думаю, классе в третьем — в моём классе был парень по имени Кори. Мы с Шейном пытались подружиться с ним какое-то время, потому что он был очень популярен, но это был шаг вперёд, два шага назад. Но однажды ночью он пригласил меня переночевать у него, и я был на седьмом небе от счастья. Это была моя первая ночёвка, и мы были не только вдвоём, там были все друзья Кори. Полдюжины мальчишек, примерно. Самым крутым было то, что они пригласили меня, а не Шейна. Шейн всегда обходил меня во всём, поэтому я был очень взволнован тем, что на этот раз всё было наоборот. Эти ребята тоже были классными, как и Кори. Они все вместе играли в бейсбол. Я ничего подобного не делал. Я был в шахматной команде, — Дэрил фыркнул на это, и Рик грозно глянул на него. — Замолчи. Если будешь смеяться, я не закончу рассказ. Вечер прошёл замечательно. Мы заснули среди беспорядочно разбросанных одеял и подушек в гостиной Кори. Я был прямо в середине, среди них всех, и, чёрт возьми, я был счастлив, что завёл всех этих новых друзей. Но потом наступило следующее утро. Я проснулся от смеха остальных. Они стояли надо мной, сотрясаясь от хохота, указывая на меня и смеясь, пока не стали задыхаться. Я посмотрел вниз и понял, что обмочил кровать.
Кулак Дэрила взлетел ко рту, и он с силой прикусил его. Его трясло, и он был весь красный от сдерживаемого смеха. Рик снова закатил глаза.
— Да, ха-ха, очень смешно, — сказал он, и Дэрил не выдержал. Он разразился смехом, едва выдавливая слова между судорожными вздохами.
— Боже… Рик… я просто… я просто не могу… не могу представить, что ты сделал это.
— Я этого не делал. У меня был фантастический контроль над мочевым пузырём, даже когда я был ребёнком, большое спасибо. Эта мелкая шпана проделала трюк с тёплой водой.
— Оу, чёрт возьми, приятель, это чертовски ужасно, — сказал Дэрил, его смех немного утих. Он вытер ладонями слезящиеся глаза.
— Я позвонил по домашнему телефону, чтобы отец забрал меня. Он был в таком же замешательстве, как и я, думаю. Хуже всего было то, что никто из тех мальчишек не заговорил со мной больше на протяжении всего обучения в школе. А они оставались популярными, что означало, что я стал аутсайдером. Шейн тоже, потому что он был связан со мной. Никто из них с ним даже не здоровался из-за той дурацкой ночёвки. По правде говоря, он бы отлично к ним вписался. Он спрашивал меня об этом пару раз, но я никогда не говорил ему правду. Я не хотел думать, что тяну его назад. «Какого чёрта ты сделал, чтобы они нас так ненавидели?» — спрашивал он. И я всегда говорил ему одно и то же. Я отвечал: «Я ничего не делал. Они ненавидят тебя. Они сказали, что ты ноешь, как чёртова баба». Это было неправдой, но Шейн всё время ныл, так что это было по крайней мере правдоподобно. Правда, я думаю, что это развило у него комплекс. Если я когда-либо говорил ему, что он звучит, как девчонка, он быстро замолкал и игнорировал меня целыми днями… никогда не хватало духу сказать ему, что молчание было любимым ходом и моей жены тоже.
Дэрил продолжал смеяться, пока Рик говорил. Когда он закончил свою историю, Дэрил покачал головой и последний раз усмехнулся. Наконец, когда он восстановил контроль над своим дыханием, он присвистнул и сказал:
— Чёрт возьми, мужик, ты должен был сказать мне это раньше. Если бы я знал, что «баба» была его волшебным выключателем, мне бы пришлось намного меньше слушать этого болтуна.
Рик усмехнулся в ответ на это и сделал ещё один глоток вина из бутылки. Они оба помолчали некоторое время, пока Рик не сказал:
— Я всегда думал про себя, что скорее убью его, чем расскажу правду о ночёвке у Кори Вентворта. И видимо, я имел в виду буквально. Какой я чертовски охуенный друг, да?
— Эй. С этим ничего не поделаешь, Рик. Ты это знаешь. Сколько раз я должен тебе это говорить, прежде чем ты простишь себя?
Рик покачал головой и пожал плечами. Он печально улыбнулся Дэрилу и сделал ещё один глоток.
— Он был моим лучшим другом с пяти лет. И я убил его. Убил его, и сразу же заполнил его место в моей жизни куда более лучшим человеком, — сказал Рик. — Хуже всего то, что я не жалею об этом. Я бы сделал это точно так же ещё тысячу раз, потому что то, что есть сейчас, мне нравится больше. Ты мне нравишься больше.
Дэрил пожевал губу. Прошло несколько секунд в молчании, прежде чем он потянулся к бутылке вина, и Рик передал её ему. Дэрил сделал большой глоток, как будто вино придавало ему смелости, и, возможно, так и было, потому что после этого он сказал:
— Мне это тоже нравится больше. Я чертовски не любил Шейна. Ненавидел его. Я был рад, когда ты убил его, потому что это избавило меня от необходимости делать это самому. Я не хотел, потому что знал, что ты никогда не простишь меня. Никто не простил бы. Ты бы послал меня паковать вещи, и я понимаю, почему. Но я бы сделал ещё много чего этому человеку.
Рик моргнул. Его глаза шокировано расширились, но Дэрил не мог этого видеть. Он смотрел на свои ботинки, катая небольшой камень туда-сюда по дорожке. Рик прочистил горло и сказал:
— Я не знал, что ты так к нему относишься.
Дэрил пожал плечами.
— Хорошо скрываюсь, — сказал он. — Делал это всю свою жизнь. — Он вздохнул и посмотрел в небо, похоже, полный решимости уделять своё внимание какому угодно месту, лишь бы там не было Рика.
— Почему ты ненавидел его?
— Он плохо с тобой обращался. Плохо смотрел на тебя. У него были хреновые намерения насчёт тебя, Рик. Тебе повезло, что он не убил тебя во сне. И, чёрт возьми, ты всегда давал ему ещё один шанс. Был слишком доверчив к этому ублюдку. Это выматывало: всегда прикрывать тебя, потому что сам ты этого не делал.
Рик нахмурился.
— Что ты хочешь сказать? — спросил он.
Дэрил опустил на него взгляд, и Рик увидел злость, искажающую его лицо. Это явно кипело в нём долгое время. И Рик даже не осознавал, что Дэрил прикрывал его спину ещё с фермы. Они даже не были друзьями тогда, или, по крайней мере, Рик думал, что не были. Но Дэрил переживал о нём настолько, что был готов убить Шейна, если бы это защитило Рика. Его желудок сделал тревожное сальто. И снова ему хотелось спросить Дэрила: «Как долго? Как давно ты хочешь меня?» Впервые Рик подумал о том, что это длилось куда дольше, чем он изначально предполагал.
— Забудь об этом, — сказал Дэрил. Он повертел бутылку в руках. — Теперь моя очередь?
Рик не знал, чья была очередь, но всё равно кивнул. В конце концов, целью этой игры было заставить Дэрила говорить. Если он был готов, Рик не собирался его останавливать. Дэрил сделал глоток из бутылки и уставился вдаль, будто его разум был где-то очень далеко от сада жилого комплекса и Рика. Он сделал ещё глоток и пожевал губу. Когда он перевёл взгляд на Рика, его лицо было расслабленным и открытым.
— Я не знаю, о чём имеет смысл рассказывать. Ты говоришь, что хочешь узнать больше обо мне, но я не какой-то особенный. У меня нет никаких смешных историй о том, как я иду в чей-то дом и надуваю в кровать. Я, считай, ни с кем и не разговаривал в школе. Все думали, что я какой-то урод, потому что я был Диксоном, моё лицо всегда было в синяках, и я пах как дерьмо, потому что счёт за воду никогда не был оплачен. На самом деле у меня никогда не было друзей, — Дэрил посмотрел на камень у своих ног и снова начал катать его ботинком. Некоторое время было тихо, за исключением негромких звуков перекатывания камня, струй фонтана позади них и коротких вдохов Рика. Затем Дэрил снова заговорил, так тихо, что это звучало даже тише, чем шёпот, и, если бы ночь вокруг них не была такой тихой, Рик бы его вообще не услышал. — Большую часть моей жизни единственным человеком, с которым я был близок, был мой брат. И он мне даже не нравился.
Рик облизнул губы и наклонился к Дэрилу.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
— Я имею в виду, что у меня не было никого, пока я рос. Родители были дерьмовыми. У меня не было друзей, я ни с кем не встречался… Были только я и Мерл, всю мою жизнь. И когда Мерл уходил со своими друзьями или девчонками, или сидел в тюрьме, или скрывался от копов, или пропадал ещё где-либо всё хреново время, я оставался один.
Рик ничего не сказал. Он не знал, что сказать. Поэтому просто кивнул головой в знак понимания и опустил взгляд на свои руки, крепко сцепленные и висящие в пространстве между его ног. Рик подозревал что-то такое о прошлом Дэрила. Непохоже было, что ему комфортно рядом с людьми, и он лучше справлялся с оскорблениями, чем с похвалой. Это много говорило о том, к какому отношению он привык. Но услышав, как он говорит об этом вслух, Рик ощутил, как сжимается его сердце. Он никогда не сможет понять, как кто-то мог не видеть то, насколько бесценным был Дэрил Диксон. Рик увидел это сразу. Под всей его вспыльчивостью и антисоциальным поведением, Дэрил был одним из самых лучших людей. Он был таким человеком, который делает жизнь стоящей того, чтобы жить, даже когда мир скатился в дерьмо.
Затем Дэрил продолжил:
— Так было большую часть моей жизни. Пока я не встретил тебя. — И сердце Рика застучало вдвое быстрее обычного. Он кинул взгляд на Дэрила, нервно покачиваясь взад-вперёд, один раз, два, до того, как заметил это и заставил себя успокоится. Рик сжал руки крепче, смотря как белеет кожа на кончиках пальцев.
— Меня? — переспросил он, и его голос был пропитан надеждой, хоть и звучал надломлено.
Это заставило Дэрила коротко рассмеяться.
— Ты не должен так удивляться, — он посмотрел на него из-под спутанных волос, слегка улыбнувшись. — Ты мой лучший друг, Рик, — сказал он, и эти слова были сладкими, как мёд. Они были настолько же пронзительными и сладкими, как те, которые Рик прокручивал на повторе в голове на протяжении нескольких недель: «Я так долго хотел тебя». Эти слова были так же правдивы. Они были переполнены теми же откровенными эмоциями, которые заставляли его кровь бежать по венам быстрее. И Рик не мог не подумать, что человек, называющий его другом, не должен говорить напрямую с его бедной, одурманенной душой таким образом. Это заставляло его тело вибрировать от желания, которое было настолько далеко от дружбы, насколько возможно, и не было ли это иронично?
Рик поймал взгляд Дэрила и твёрдо проговорил:
— Ты тоже мой лучший друг. — Это было куда больше похоже на признание в любви, и Рик полагал, что в некотором роде оно им и было. Дружба была частью его чувств к Дэрилу — возможно, самой большей частью. По крайней мере, это была часть с самыми глубокими корнями. Прочный фундамент, на котором были построены остальные чувства.
Дэрил занервничал под его пронзительным взглядом, но не отвёл взгляд. Он остался на месте и сказал очень ясно в ночной тишине:
— С тобой всё по-другому. Лучше. Я сказал, что мне никогда особо не нравился мой брат. Это правда. Мы были близки, потому что были кровно связаны. Мы несли ответственность друг за друга. С тобой всё не так. Нет причин для всего этого. Мы близки просто чтобы быть рядом. И ты мне нравишься. Я думаю, ты хороший человек. — Затем он отвёл взгляд, прежде чем смог заметить, как краснеет лицо Рика. Дэрил сделал глоток из бутылки и передал её Рику, похоже, полагая, что ему это понадобится. Рик взял её и отпил столько, словно мог утопить в вине свою дрожь. Теперь бутылка была скорее пустой, чем полной, и он знал, что должен остановиться. Сад вокруг них размывался по краям, и его голова кружилась при каждом движении. Но Дэрилу было ещё хуже, если то, как он продолжал прятать своё лицо в ладонях, было показателем. Рик отнял ото рта бутылку и предложил её обратно Дэрилу.
— Я пьян, — объявил Рик, в качестве объяснения. Дэрил покачал головой и отмахнулся.
— Я тоже, — пробормотал он, снова опуская голову на руки.
Рик отставил бутылку в сторону и повернулся, чтобы посмотреть на него. День, который они провели вместе, их личный разговор, подкреплённый приличной дозой вина — это было идеальным рецептом для принятия опасных решений. Рик пришёл к выводу, что пришло время подтолкнуть этот хрупкий баланс и посмотреть, как далеко всё может зайти. Он наклонился вперёд и упёрся лбом в плечо Дэрила. Это был первый раз, когда Рик дотронулся до него с момента его чёткого запрета делать это возле тюремного забора. Дэрил удивлённо хмыкнул и отнял голову от рук, посмотрев на него краем глаза. Он не сделал ничего, чтобы оттолкнуть его, и Рик был этому рад, потому что плечо Дэрила было крепким и надёжным. Оно заставляло мир вокруг вращаться немного меньше, а ткань рубашки была мягкой и пахла его одеколоном. Рик уткнулся в него носом и что-то низко промычал. Дэрил быстро вдохнул, и, хотя Рик не мог видеть этого с такого угла, он знал, что Дэрил улыбается.
Так что он решил предпринять ещё один шаг и сказал:
— Для меня тоже всё по-другому. Я был близок с большим количеством людей. Не знаю даже, смогу ли я назвать их всех. Но никто из них не был таким хорошим, как ты. У нас с тобой нечто другое.
Дэрил судорожно выдохнул.
— Да? — спросил он. И Рик почувствовал, как костяшки пальцев Дэрила коснулись его бедра. Решительность Дэрила застала его врасплох и словно пропустила электрический разряд через его тело. Член дёрнулся в штанах, и Рик чуть было не засмеялся. Дэрил мог привлечь внимание всего его тела всего лишь лёгким касанием пальцев. То, какой эффект оказывал на него этот человек, было почти преступным. Рик не мог не задаться вопросом, обладает ли он такой же властью над Дэрилом. Он протянул руку вперёд, пока кончики его пальцев не коснулись внешней части бедра Дэрила. Он мягко провёл пальцами по правильным изгибам, пока его рука не встретилась с холодным камнем фонтана. Он убрал пальцы и услышал отчаянный вздох, вырвавшийся у Дэрила, который тот быстро оборвал. Сердце Рика затрепетало. Всё его тело горело. Ему нужно было больше. Они оба умрут от этого напряжения. Оно просто уничтожало весь воздух в их лёгких.
— Да, — сказал Рик. Его вкрадчивый голос идеально вписывался в звук журчания фонтана и дыхания их обоих. И сидя там, бок о бок с Дэрилом, вдыхая его запах и чувствуя тепло его тела рядом со своим лицом, Рик ощутил, как последняя его защита падает. Внезапно он больше не был заинтересован в том, чтобы скрывать что-либо от Дэрила. Он больше не видел в этом смысла, потому что на самом деле Дэрил уже знал, о чём он думает. Он всегда знал. Так что Рик улыбнулся и сказал:
— У нас всё было по-другому с самого начала. Даже до этого. Мы с тобой, мы подходим друг другу. Мы можем говорить без слов. И со словами тоже. Я никогда не был так хорош в общении. Но мы словно настроены друг на друга. С тобой это так просто. Иногда я задаюсь вопросом, где бы я был, если бы никогда не нашёл тебя? Потому что теперь, когда ты рядом, я не могу представить свою жизнь без тебя в ней.
— Ты был бы в полном порядке без меня, — сказал Дэрил.
— Не был бы. Ты всё изменил. Без тебя я лишь часть того, кто я сейчас. Я нуждаюсь в тебе. Я доверяю тебе. Я уважаю тебя. Я бы умер за тебя, Дэрил. Я сделаю всё…
— Прекрати, — прошипел Дэрил. Он отстранился от Рика, и тот практически упал вперёд, прежде чем поймал себя и вернулся на прежнее место. Рик оставил между ними небольшую дистанцию, когда сел обратно, и Дэрил сделал то же самое, поэтому теперь они были болезненно далеко друг от друга. Рику было тошно от внезапной ледяной стены, вырастающей между ними, знакомой и нежеланной. Дэрил снова спрятал лицо в ладонях и начал покачиваться на месте.
— Блядь, — сказал он сквозь сжатые зубы. Он яростно потёр своё лицо и произнёс это снова, низко и угрожающе, ещё громче, чем раньше. — Блядь.
— Скажи мне, — умоляюще попросил Рик. Это было оно — точное попадание в стену Дэрила. Это была возможность получить информацию, в которой Рик так отчаянно нуждался. К счастью, Дэрил не стал с ним спорить. Он начал говорить со скоростью сто слов в минуту, как будто считал, что надо сказать всё как можно быстрее.
— Между нами всё так хорошо, Рик. Всё так чертовски хорошо, а я собираюсь всё это испортить, — сказал Дэрил.
— Как ты можешь всё испортить? — спросил Рик. Его голос был размеренным, а всё тело неподвижно. Он смотрел, как Дэрил качается взад-вперёд и дрожит, как резинка, растянутая до предела.
— У меня не всё в порядке с головой. Ты говоришь такие вещи, а я начинаю думать об ужаснейшем дерьме. Отвратительном дерьме. Боже, я не заслуживаю тебя. У меня никогда не было такого хорошего друга, как ты, Рик. Парни вроде меня не получают ничего хорошего. Я не знаю, кого, нахрен, я обманываю…
— Дэрил…
— …с этой грёбаной одеждой, часами и тобой. Это всё чушь собачья, потому что я порчу всё, что чего-то стоит, а это так чертовски много для меня значит, Рик. Я ни на что не годный кусок дерьма, и я всё разрушу, и нет ничего, что я могу…
— Дэрил.
Дэрил жалобно застонал и прекратил раскачиваться, закончив свою уничижительную тираду. Он держал голову в ладонях, его взгляд был прикован к земле под ногами. Он продолжал дрожать, и Рику пришлось бороться с желанием притянуть его к себе и успокоить эту паническую дрожь. Вместо этого он остался на месте и сказал, спокойно и уверенно:
— Когда я говорю всё это, о чём это заставляет тебя думать?
Дэрил снова застонал. Он яростно потряс головой и потёр лицо. Потом посмотрел вверх и отвернулся, так что теперь Рик не видел его выражение лица.
— Я знаю, что это неправильно. Прости меня, чувак. Прости меня.
— О чём это заставляет тебя думать? — ещё раз спросил Рик.
Дэрил тяжело вздохнул и покачал головой. Они погрузились в долгое молчание. Минуты шли, но Рик терпеливо ждал, когда Дэрил найдёт в себе силы сказать то, что ему было необходимо сказать. Но когда прошло настолько много времени, что Рик начал сомневаться в том, что Дэрил вообще заговорит, он подсел ближе к Дэрилу и сказал:
— Посмотри на меня.
Взгляд Дэрила взметнулся вверх, чтобы тут же встретиться с его взглядом, и Рик улыбнулся ему так, чтобы показать каждую толику восхищения, которую хранил в своём сердце. Это заставило Дэрила глухо застонать и снова опустить взгляд на землю у своих ног. Рик прочистил горло, чтобы привлечь внимание Дэрила, и когда его испуганный взгляд вновь встретился с уверенным взглядом Рика, он сказал:
— Нет ничего, что бы ты мог сказать мне, чтобы после этого я стал думать о тебе хуже. Расскажи мне, о чём ты думаешь. Не потому, что я должен знать, а потому, что я этого очень хочу.
Дэрил нахмурился. Рик потянулся вперёд, так, чтобы кончики его пальцев коснулись внешней стороны бедра Дэрила, так же, как и раньше, всего лишь лёгкое касание чуть выше шва его джинсов. Но на этот раз Рик не стал убирать руку. Он позволил ей задержаться там, как напоминанию о своём присутствии, как обещанию, что он никуда не уйдёт. Дэрил, казалось, успокоился под его прикосновением. Его дыхание замедлилось, тело перестало трястись, и он поднял голову, хоть и совсем немного.
Дэрил сделал глубокий вдох.
— Я… — начал он, но слова умерли у него на губах. Рик прижал кончики пальцев чуть сильнее к его бедру, молчаливо поощряя продолжать. Дэрил тяжело сглотнул и попытался снова: — С тех пор, как я встретил тебя в… в карьере… Я… — Рик опустил всю ладонь на бедро Дэрила, туда, где до этого его касались только кончики пальцев. Движение подтолкнуло его руку вверх, ближе к верхней части бедра, и это заставило Дэрила снова сглотнуть и продолжить свою вымученную речь: — Ты понравился мне сразу. Мне хотелось произвести на тебя впечатление. Хотелось, чтобы я тоже тебе понравился. Всю свою жизнь я никогда не парился о том, что кто-то думает обо мне, но ты… я знал, что умру, если ты будешь ненавидеть меня так же, как все остальные. И самое безумное, что ты не стал. Это как будто… будто с самого начала ты был совсем не против меня. Даже если я был болтливым, ни на что ни годным реднеком. Все в том лагере смотрели на меня как на отброса. Ты смотрел на меня так, будто я чего-то стою, — он прочистил горло и покачал головой. — Я всё ждал, когда всё это кончится. Я знал, что однажды ты посмотришь на меня и поймёшь то, что все всегда знали. Но этот день так и не наступил. Даже больше, всё было наоборот. Со временем ты стал смотреть на меня всё лучше и лучше. Даже сейчас я нихрена не могу поверить в то, как ты на меня смотришь. Будто я сру золотом и пою церковные гимны.
Рик низко промычал что-то в знак одобрения и прижал руку ещё сильнее. Он опустил всю свою ладонь на бедро Дэрила, крепко сжимая её, наслаждаясь жаром его тела и тем, как Дэрил сдвинулся к нему, следуя за прикосновением, будто этого ему было и близко недостаточно. Рик был с этим согласен. Слова Дэрила кружили у него в голове, заставляя его тело, его душу, буквально вибрировать от желания. Он нуждался в том, чтобы сократить это расстояние между ними, поцеловать эти мягкие губы и проглотить эти медовые слова, подобные исцеляющей сердце амброзии. Но Дэрилу было что ещё сказать, поэтому Рик остался на месте, не двигаясь. Не считая руки на бедре Дэрила, которой он медленно гладил кончиками пальцев, затем снова их расслабляя. Дэрил сжался от этих прикосновений и тяжело вдохнул. Он поднёс к губам большой палец и прикусил ноготь, отпуская руку только тогда, когда снова был готов говорить.
— Потом, на ферме, это превратилось в нечто большее. Я не просто хотел понравиться тебе, я хотел быть твоим любимчиком, — издевательски протянул Дэрил. — Звучит так охрененно по-идиотски. Но всё было именно так. Я ненавидел Шейна. Я ненавидел Лори. Я пытался привлечь твоё внимание, но оно всё было у них. В любом случае, я даже не знал, как это сделать. Но я всё равно ненавидел их. Потому что у них было то, чего хотел я, а им было наплевать. Как будто ты ничего не значил для них, и это не укладывалось в моей голове, потому что ты был… ты был для меня всем. До сих пор остаёшься, — Дэрил издал короткий, жалкий смешок. Он прозвучал сломлено и горько, Рик так сильно хотел сказать что-то, чтобы облегчить эту боль, но не посмел его прерывать. Он прижал руку сильнее, обвёл верхнюю часть бедра Дэрила и успокаивающе сжал ладонь, но это только заставило Дэрила повторить тот же мучительный смешок. Он покачал головой и продолжил: — Я знал, что для тебя это всё не так. До того, как Шейн потерял голову, ты даже не смотрел на меня лишний раз. Но и тогда ничего особо не изменилось. Это было просто по необходимости. Каждый выполнял свои обязанности. Я готов был быть тем, кто всегда поддакивает тебе. Я был готов быть кем угодно, чтобы быть рядом с тобой. К тому времени я уже понимал, что думаю не о том, но ничего не мог сделать, чтобы остановить это. Ты уже покорил меня, и всё становилось только хуже, чем больше времени я проводил с тобой.
Он был так близко! Если Дэрил продолжит в том же духе, то это будет лишь вопросом времени, когда он признает то, что перекинет их на новую территорию. Рик склонился к нему и повёл рукой вперёд, пока кончик его пальца не коснулся шва джинсов Дэрила на внутренней стороне бедра. Это движение возымело явный эффект, всё тело Дэрила пробрало дрожью, и сердце Рика громче забилось в груди. Было ли сердцебиение Дэрила сейчас таким же лихорадочным, как у него? Горело ли его тело тем же требовательным огнём? Переполнялась ли его голова мыслями о быстрых касаниях рук и отчаянных, горячих поцелуях? Дэрил сглотнул и повернул голову к ночному небу над ними. Он с силой провёл рукой по лицу и снова опустил взгляд на свои ботинки.
— Те месяцы в бегах, были временем, когда я понял, как чертовски влип. Был один день, когда я чуть не умер… чёрт, ты, наверное, даже не помнишь его, я был на волоске от смерти хренов миллион раз… но тогда всё было действительно плохо. В тот день ходячий схватил меня за ремень сзади. Ты выстрелил в него, как только увидел, но… Боже, я так чертовски испугался, Рик. Так, как никогда не боялся. Когда ты его пристрелил, я сел на землю и, блядь, просто не мог перестать смеяться, потому что всё, о чём я мог думать, это о том, как я не хочу умирать, потому что это значило бы, что я больше не смогу проводить время с тобой. Я смеялся, как грёбаный придурок, потому что понял, что ты был единственной причиной, почему я всё ещё жив. Не только потому что ты спасал меня столько чёртовых раз, но и потому, что ты был единственной причиной, по которой я хотел жить. И ты смотрел на меня, пока я смеялся, и будто пытался определить, не чокнулся ли я наконец или ещё что, но я всё продолжал, потому что всё, о чём я думал, было: «Дерьмо, я чертовски попал. Этот парень — весь мой грёбаный мир, и он даже не знает об этом». Ты не имел чёртова понятия. И я понимал, что что бы я ни значил для тебя, это никогда даже не приблизится к тому, что ты значишь для меня.
— Дэрил… — произнёс Рик, сжимая ладонь на внутренней стороне его бедра.
— Ничего не говори. Я никогда раньше не признавался в этом дерьме. Никогда даже… даже самому себе. Ты должен позволить мне пройти через это, — сказал Дэрил. Рик сглотнул и кивнул. Он обвёл большим пальцем маленький кружок по шву на его штанах. Дэрил вздохнул, с зажмуренными глазами и нахмуренными бровями. Поощряющее движение большого пальца Рика и его внимательное молчание заставило Дэрила продолжить, и после нескольких минут напряжённого ожидания он снова заговорил:
— Потом мы нашли тюрьму. К тому времени со мной уже сотню раз было покончено из-за твоих грёбаных глаз, смотрящих на меня так. Каждый раз, когда я тебя видел, у меня было такое чувство…. Такое, которое ты ощущаешь, когда думаешь, что есть ещё одна ступенька на лестнице, но её нет. Когда ты опускаешь ногу, но там нет земли, её нет там, где ты её ожидаешь, и это полностью выбивает тебя из колеи. Я пытался игнорировать это… Я пытался каждый чёртов день. Иногда у меня получалось, и тогда всё было лучше. Но чаще всего ты что-то делал или что-то говорил, и это чувство возвращалось, и мой разум вновь приходил к тем мыслям, которые… которые… от которых я не мог его удержать. И вот об этом я и говорил, Рик, когда сказал, что думаю не о том. Потому что ты сидишь рядом со мной, рассуждаешь о дружбе, и боже, мне нравится то, что у нас есть. Я не хочу всё испортить, но клянусь богом, я это сделаю, потому что с моей головой непорядок, и я думаю о том, о чём мужчина не должен думать по отношению к своему лучшему другу.
Сердце Рика дико затрепетало в груди, как колибри, опьянённое сахарной водой. Вот оно! Признание Дэрила: сладкое, прекрасное, совершенное, которое он считал, что больше никогда не услышит. Это было так хорошо, так чертовски пьяняще, что Рику было просто необходимо получить ещё порцию его робкой любви. Он наклонился и прижал губы к уху Дэрила, позволяя своей руке скользнуть дальше, приближаясь к самому заветному месту назначения между ног Дэрила. Он зашептал ему на ухо, со всей чистой чувственной энергией, которую обнаружил в себе только после той первой ночи с ним:
— И почему же ты не должен об этом думать?
Дэрил втянул воздух, но затем рука Рика поползла ещё дальше по его дрожащему бедру, пока не остановилась всего в паре сантиметров от горячей выпуклости, и Дэрил низко и гортанно застонал. Его глаза закрылись, а дыхание стало прерывистым. По тому, как напряглось всё тело Дэрила, как его бедра дёргались навстречу руке Рика так, словно их владелец уже не мог управлять их стремлением двигаться, Рик мог с уверенностью сказать, что у Дэрила уже стояло в этих узких чёрных джинсах.
— Почему ты не должен так думать? — спросил он снова, горячо выдыхая в ухо Дэрилу. Рик подвинулся ближе, так, что его выдохи теперь касались уха Дэрила с каждым словом. Это заставило Дэрила вздохнуть, тихо и сдавленно. Он явно хотел сдержать этот вздох, но не смог.
— Блядь, Рик, я… — проговорил Дэрил. Он звучал так горячо, что Рик судорожно выдохнул, так, что это уже больше походило на стон. Дэрил постарался продолжить: — Это неестественно, это… это…
— Мне это кажется самым естественным в мире. Таким естественным, что я полностью этому поддался, — произнёс Рик ему на ухо, его губы касались кожи Дэрила, целуя его с каждым словом.
— Это неправильно! Это по-гейски, Рик. Это неправильно, что я думаю все эти вещи о тебе. Ты не должен… — Рик скользнул рукой вниз по внутренней стороне бедра Дэрила и обратно. Это заставило бёдра Дэрила дёрнуться от поверхности каменного фонтана. — Боже правый, остановись! Тебе не нужно так меня трогать только потому, что я этого хочу.
— Что насчёт того, чего хочу я, Дэрил? — сказал Рик ему на ухо. Он слегка прихватил хрящик зубами, и рука Дэрила взлетела, вцепляясь в его бицепс. Он впился в него ногтями и застонал, когда Рик обхватил губами мочку и втянул её в рот.
— Ты не… хочешь меня, — выдохнул Дэрил.
Рик освободил его ухо из влажной теплоты своего рта и провёл языком по его краю. Он поцеловал ушную раковину прежде, чем отстраниться.
— Я не хочу? — спросил он игриво и прижался губами к шее Дэрила прямо за ухом. — Я помню, как сказал, что хочу, в ту ночь в тюрьме. Моего стояка было недостаточно, чтобы убедить тебя в тот первый раз? Потому что, если тебе нужны дополнительные доказательства, что ты мне нравишься, экспонат «Б» прямо здесь, к твоим услугам. — Рик провёл рукой по своему паху, и глаза Дэрила метнулись вниз, наблюдая, как он это делает. Он сжал себя через джинсы и сдвинул руку на бедре Дэрила ещё выше, пока не осталось никакого пространства между его блуждающей ладонью и каменным членом Дэрила. Один толчок бёдер, и Рик сожмёт эту прекрасную выпуклость своей ладонью.
Рик убрал руку от своего скрытого одеждой стояка, потому что, как бы ни хорошо было касаться себя, его сейчас волновал только Дэрил. Он снова прижал губы к его шее, ниже, чем раньше. Дэрил откинул голову назад и застонал — низко и раскатисто — звук завибрировал в его груди, и это было достаточным поощрением для того, чтобы Рик открыл рот и провёл языком по его покрытой потом коже. Он мягко втянул кожу в рот, посасывая, одновременно проводя рукой вверх и вниз по всей внутренней части бедра Дэрила. То, что он делал, явно потрясло Дэрила. То, как всё его тело реагировало на прикосновения, несмотря на настойчивые протесты его разума, было ошеломляюще восхитительным. Несколько секунд под руками и губами Рика было всем, что потребовалось Дэрилу, чтобы превратиться в неконтролирующее себя, задыхающееся существо.
Тем не менее, он сделал ещё одну попытку запротестовать.
— Это не то же самое, — выдохнул он между рваными вдохами, и это остановило Рика. Он отстранился и серьёзно посмотрел на Дэрила. Дэрил взглянул на него в ответ, широко распахнутыми глазами, со зрачками, затопившими радужку, и судорожно вздымающейся грудью. Рик протянул руку, кладя её Дэрилу на затылок, и прижался лбом к его лбу. Какое-то время они так и сидели: с закрытыми глазами, касаясь друг друга, но едва-едва, слушая своё сбитое, наполненное желанием дыхание, эхом прокатывающееся по саду, и это ощущалось так, будто они были единственными людьми во всём проклятом мире. Рик улыбнулся и спросил:
— Ты действительно собираешься притворяться, что не знаешь, что я влюблён в тебя?
Дэрил резко втянул воздух, словно это было последним, что он ожидал услышать от него, и Рик не мог не засмеяться приглушённо.
— Знаешь, — сказал он, — ты продолжаешь и продолжаешь говорить о том, что я не имею понятия, но ты сам не лучше. Я провожу всё наше первое свидание, флиртуя с тобой при каждом удобном случае и кидая на тебя идиотские влюблённые взгляды каждую секунду, а потом ты имеешь наглость говорить, что это не то же самое. Ты знаешь, что это оно, милый. Ты уже должен знать это сейчас.
Дэрил сглотнул.
— …Свидание? — спросил он.
Рик рассмеялся. Его улыбка стала ещё шире.
— Да, Дэрил, свидание. Я обещал тебе, не так ли?
Дэрил отодвинул голову назад, и Рик сделал то же самое. Они сидели лицом к лицу, всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Дэрил облизнул губы и отвёл взгляд, затем вернул его назад, и снова в сторону, и опять назад. Рик чувствовал дыхание Дэрила на своих губах при каждом его выдохе. А потом он проговорил с дрожью в голосе:
— Так ты… ты…
— Я влюблён в тебя, Дэрил Диксон.
Дэрил тихо выдохнул и с силой закусил губу. Его глаза были яркими, горящими от эмоций: от любви, в первую очередь, но ещё от надежды, доверия и желания, горевших так же ярко. Сердце Рика устремилось вскачь. Такой взгляд Дэрила был только для него. Никто не был и никогда не будет таким счастливчиком, как он.
— Скажи мне, — сказал Рик. Это было похоже на рай — видеть, как этот огонь танцует в глазах Дэрила, но ему нужно было услышать. Финальная проверка, чтобы убедиться, что последняя из стен Дэрила упала и больше не осталось ничего, что бы сдерживало их.
Дэрил безмолвно уставился на него.
— Сказать тебе что? — наконец спросил он.
Рик ухмыльнулся и сказал:
— Ты знаешь. Скажи мне. Я хочу это услышать.
Понимание настигло Дэрила, как только он осознал, о чём его просят. Его взгляд прошёлся по лицу Рика, ища какие-либо признаки нечестности, но, конечно же, он ничего не нашёл. В выражении лица Рика не было ничего, кроме искреннего восхищения. Взгляд Рика наполнил его уверенностью, необходимой, чтобы признать вслух чувства, которые он подавлял так долго. И когда Дэрил, наконец, произнёс эти слова, они без усилий слетели с его губ.
— Я люблю тебя, Рик.
Глаза Рика потемнели.
— Вот так, — сказал он и вжался губами в губы Дэрила.
В первый момент после соприкосновения они оба тяжело выдохнули — вздох облегчения от такого желанного окончания давно растущего между ними напряжения. В течение нескольких секунд это был жёсткий поцелуй, с закрытыми ртами, который был скорее необходимостью, чем получением удовольствия. Рик нуждался в том, чтобы его губы были на губах Дэрила, и Дэрил возвращал поцелуй с такой же практически болезненной силой, которая сообщала: «Мне тоже это нужно». Но вскоре их общая потребность переросла в нечто большее, и Рик провёл ладонью по ноге Дэрила, а Дэрил застонал, потому что просто соприкосновения их губ было уже недостаточно. Но Рик продолжал оставаться в том же положении, и, к его радости, Дэрил повёл их вперёд. Он оторвался от Рика настолько, что теперь его губы практически не прижимались к нему, лишь слегка касались, а затем позволил своим приоткрыться.
Сердце Рика забилось где-то в горле, и он накрыл рот Дэрила своим, наклоняя голову так, чтобы их губы могли двигаться вместе так, как нужно. Он скользнул языком в тепло рта Дэрила, и их языки сплелись в поспешных объятиях. Они целовались с такой страстью, что несколько месяцев назад Рик и не подумал бы, что кто-то из них способен на это. Но теперь всё было именно так: они заставили друг друга ощутить это (как и многое другое). И жаждущие стоны, которые издавал Дэрил, вместе с каждым влажным скольжением их губ и непристойными звуками, врывавшимися в мирную ночь, окружавшую их, побуждали Рика сделать что-то такое, что при здравом размышлении он посчитал бы, что не должен этого делать.
Это было нетрадиционно — делать такие вещи на первом свидании. Когда Рик выходил из тюрьмы этим утром, у него не было намерений закончить день в мотеле с Дэрилом, и чтобы они оба были в пьяном состоянии и перевозбуждённые. Но они уже были такими, и Дэрил прижимался своим телом к нему, держа Рика за его бордовую рубашку, их губы соединялись вместе, будто были кусочкам головоломки, и, честно говоря, Рик был всего лишь человеком. Как он мог сопротивляться обещанию чего-то настолько сладостного? Поэтому он повёл рукой вверх, до конца, и плотно прижал её к бугру в джинсах Дэрила.
Их поцелуй прервался с влажным чмоком, и Дэрил выдохнул сквозь сжатые зубы:
— Блядь.
Рик застонал в ответ на это и сжал свою ладонь. Бёдра Дэрила неконтролируемо толкнулись вверх, а его руки метнулись к волосам Рика. Он вцепился в них так, будто это могло помочь ему удержаться, пока рука Рика чуть сильнее сжимала его, двигаясь медленно и расчётливо, как будто это было делом всей жизни — заставить Дэрила потерять рассудок. И, возможно, для Рика так и было, потому что видеть, как Дэрил теряет контроль под его прикосновениями, было самой горячей вещью, которую он только мог себе представить. Его собственный член крепко стоял и истекал смазкой под гнетущими слоями одежды, и Рик снова и снова поражался тому, насколько ему повезло, что он может касаться Дэрила вот так.
Рик прижался лбом ко лбу Дэрилу и произнёс те самые совершенные слова:
— Я хотел тебя так долго.
Он должен был сказать их ему в ту первую ночь вместе, но произнести их сейчас оказалось не менее хорошим решением, потому что это заставило Дэрила судорожно вздохнуть и толкнуться бёдрами в плотно прижатую ладонь Рика, снова вжимаясь в его губы так, словно поцелуй Рика мог спасти ему жизнь. Рик начал двигать рукой на члене Дэрила быстрее, позволяя ему снова и снова целовать свои губы и притягивать за волосы всё ближе. Он провёл языком по нижней губе Дэрила, чтобы подтолкнуть этот восхитительный рот открыться, но Дэрил внезапно отстранился и прошептал ему в губы:
— Я сейчас кончу.
Жар затопил всё тело Рика. Он быстро отнял руку от члена Дэрила, прежде, чем смог отговорить себя от этого. Потеря контакта заставила Дэрила жалобно застонать, и он отстранился, чтобы посмотреть на Рика умоляющими глазами. «Пожалуйста, не говори мне, что это конец — я не смогу этого вынести» — говорил он без слов, и Рик поцеловал его губы, чтобы развеять его волнения.
— Ещё нет. Я хочу попробовать тебя на вкус, дорогой. Если ты позволишь мне, — сказал он. И каждое его слово было наполнено безудержным влечением. Хватка Дэрила в его волосах стала крепче, и он энергично кивнул, с силой закусывая нижнюю губу, практически прокусывая её. Рик вытянул его губу из хватки зубов и сладко поцеловал её, припухшую и чувствительную. Затем он встал, сместился так, чтобы оказаться перед Дэрилом, сидящем на фонтане, и опустился на колени.
Дэрил закрыл глаза. Его брови нахмурились, а губа снова оказалась в жёсткой хватке зубов. Рик положил ладони на его бёдра и раздвинул их так, чтобы ноги Дэрила были по обе стороны от него, стоящего на коленях. Дэрил открыл глаза, кидая взгляд на него, устроившегося между его ног и водящего ладонями вверх и вниз по ним, и сразу же закрыл глаза вновь.
— Боже, Рик, я не продержусь долго, — жалобно сказал он.
Рик усмехнулся — смех вибрацией защекотал в груди, звуча как потрескивающий огонь — и толкнул свои руки с раздвинутыми пальцами вверх по бёдрам Дэрила от колена, пока не достиг пояса его джинсов. Как только кончики его пальцев коснулись изношенной кожи ремня, он провёл по его линии с обеих сторон к металлической пряжке в центре. И дразняще потянул за неё.
— Сколько времени прошло? — спросил Рик.
— Годы. Блядь, десятилетия.
Рик задумчиво промычал. Он потянул за ремень, чтобы вытянуть его из петли. Дэрил поднял бёдра, чтобы облегчить ему задачу, и Рик аккуратно расстегнул металлическую пряжку.
— Ты слишком долго ждал меня, — прошептал он.
Дэрил откинул голову назад и застонал. Его пальцы сжались на кромке фонтана. Это было единственным, что удерживало его тело на месте под проворными пальцами Рика. Рик вытащил кожаную ленту из металлической застёжки и вытянул ремень из петель. Дэрил вздрогнул и рискнул кинуть на него взгляд. Рик улыбнулся ему, отбросил ремень в сторону и принялся за штаны. Он расстегнул пуговицу на его джинсах, пока Дэрил продолжал смотреть на его руки расширившимися глазами, рвано вдыхая воздух. Как только пальцы Рика опустились на молнию, Дэрил снова толкнулся бёдрами вперёд и отчаянно застонал.
— Чёрт, Рик, если ты сейчас не продолжишь, я больше не смогу, — выдохнул он. Его слова пробрали Рика дрожью. Он опустил голову. Его член болезненно ныл, и он едва мог устоять перед желанием сжать его через штаны, раз, или два, или три. Рик рвано втягивал воздух, пытаясь справиться с собственными желаниями. Такими темпами он тоже не продержится.
— Сними их, дорогой. Позволь мне увидеть тебя, — попросил он.
Дэрил дёрнулся, стремясь выполнить его указания. Он потянул молнию вниз, приподнял бёдра и стянул штаны и нижнее бельё вниз до колен одним плавным движением. Его член вырвался из плена тесной ткани, и Дэрил зашипел, когда горячая плоть встретилась с холодным ночным воздухом.
Рик облизнул губы от этого вида. Он никогда раньше не видел член Дэрила полностью открытым, не таким — покрасневшим, истекающим, поддёргивающимся в ожидании его языка, его губ и горла — это заставило всё тело Рика вспыхнуть. Он взглянул вверх. Дэрил сидел на краю фонтана, вглядываясь в него широкими, неверящими глазами, как будто всё ещё не мог поверить, что Рик был настоящим. Тогда Рик нежно обхватил основание его члена, и глаза Дэрила закрылись.
Рик понятия не имел, что делает, но не боялся. Его желание попробовать сладкий нектар, собравшийся на головке члена Дэрила, сметало все сомнения. Он наклонился и слизнул его. Дэрил дёрнулся от движения его языка. Рик дал себе время прочувствовать вкус, распространяющийся во рту. Он был насыщенным и солёным, и Рика переполнило ощущение того, насколько это было хорошо, потому что, боже, это был вкус Дэрила, накрывающий его вкусовые рецепторы. Он застонал, и это заставило Дэрила тоже застонать в ответ. Рик провёл рукой по всей длине члена Дэрила, поощряя его издавать ещё больше этих идеальных звуков.
— Посмотри на меня, — прошептал Рик. Дэрил распахнул глаза. Он посмотрел на Рика, поглаживающего его член, с лицом всего в нескольких сантиметрах от него, и, потряс головой, снова закрывая глаза.
— Не могу, — придушено выдохнул он.
— Пожалуйста? — попросил Рик. Когда Дэрил снова потряс головой, он настойчиво продолжил: — Я хочу смотреть тебе в глаза, пока буду отсасывать тебе.
Дэрил выдохнул и снова открыл глаза. Он смотрел прямо на Рика, хотя его судорожно вздымающаяся грудь и подрагивающее тело выдавали то, скольких усилий ему требовалось для поддержания зрительного контакта. Не моргая, они смотрели друг на друга, пока Рик не опустил голову вниз и не обхватил губами головку его члена.
Рот Дэрила распахнулся, и искренний несдержанный стон сорвался с его губ. Это было потрясающим зрелищем — смотреть, как он издаёт этот звук со взглядом, крепко прикованным к Рику. Рик снова посмотрел на него, такой же огонь горел ярким пламенем в его собственных глазах, когда он втянул губами головку, обводя её своим языком. Тело Дэрила всё больше напрягалось с каждым движением языка Рика на его члене. Он быстро терял контроль. Рик понемногу, постепенно опускал свою голову вниз, принимая в себя член Дэрила всё больше с каждым движением. Его рука непрерывно двигалась вверх-вниз по стволу, от основания до собственных губ, так что ни одна часть члена Дэрила не была проигнорирована.
Когда Дэрил был больше не в состоянии поддерживать зрительный контакт, он оторвал свой взгляд от Рика и откинул голову назад. Он стонал при каждом лёгком прикосновении его губ и рук. Эти звуки сводили Рика с ума. Он сжал свой член, сожалея о том, что не расстегнул штаны до того, как начал. Он приближался к кульминации на пару с Дэрилом и не мог сдержать собственных стонов. Они возникали глубоко в его теле и заканчивались в горле, пока он скользил ртом по всей длине ствола. Стоны вибрировали вокруг члена Дэрила, заставляя его стонать ещё громче в унисон с Риком.
Не прошло много времени до того, как руки Дэрила судорожно вцепились в его волосы, оттягивая его от себя. Рик оттолкнул его руку и снова опустился, продолжая то, что делал, но Дэрил сдавленно выдохнул:
— Хватит, Рик, я сейчас кончу.
Рик отстранился, с влажным звуком выпуская его член изо рта, но продолжая гладить его. Запыхавшись, но чувственно, он проговорил:
— В этом и суть, дорогой. Я хочу, чтобы ты кончил. Глубоко мне в рот, — и вновь опустил голову, вбирая член Дэрила, насколько мог.
Дэрил издал звук, который был слишком высоким для мужчины с его комплекцией и ростом, но Рик не возражал. Даже наоборот, это приблизило его к разрядке, и он начал быстрее двигать рукой по своему члену, потирая его сквозь штаны. Знать, что можешь сломить контроль Дэрила Диксона таким образом — превратить его в жалобно стонущее, извивающееся существо, со всеми его мускулами и силой — было самой приятной частью всего этого. Руки Дэрила сжались в его волосах, но теперь он не пытался оттянуть его. Его руки двигались вслед за целенаправленными движениями Рика вверх-вниз, вверх-вниз по его члену, он явно наслаждался этими ощущениями, пока его тело не напряглось, и он не излился в горячую влажность рта Рика.
Дэрил задыхаясь, рвано дышал, кончая, его тело сотрясалось, получая разрядку, и в этот момент, с ладонью на собственном члене, Рик тоже кончил, застонав с членом Дэрила и медовым вкусом в своём рту. Рик провёл их через оргазм, продолжая двигать руками и ртом, пока они оба не обмякли, опустошённые.
Он медленно оторвался от Дэрила, облизнул губы и посмотрел на него. Дэрил взглянул на него в ответ, выглядя необыкновенно удовлетворённо и расслаблено. Он покачал головой и рассмеялся, пропуская пальцы сквозь растрепавшиеся кудри Рика. Он перевёл взгляд к небу, но даже со своего места, на коленях перед Дэрилом, Рик видел улыбку на его губах.
— Блядь, Рик, — сказал он луне и звёздам над ними. Рик улыбнулся и прижался губами к его бедру. Потом Дэрил снова посмотрел на него и сказал:
— Давай, теперь твоя очередь.
Рик кинул на него слегка смущённый взгляд.
— Я вроде как обошёл тебя в этот раз.
Дэрил нахмурился и встал, притягивая Рика к себе и ставя его на ноги. Он быстро подтянул свои штаны, а затем положил ладонь на член Рика и сжал, только чтобы обнаружить, что он действительно мягкий.
— Ты кончил? — спросил он.
Рик покраснел и кивнул.
— Ничего не мог поделать, когда ты выглядел так, когда кончал.
Дэрил недоверчиво рассмеялся и прижался губами к его губам. В поцелуе больше не было спешки. Он был лишь знаком всепоглощающей любви и счастья. Каждая толика эмоций Рика соответствовала тому, что показывал ему Дэрил. Когда они наконец отстранились друг от друга, то прижались лбами. Рик положил руки на бёдра Дэрила, а Дэрил обхватил его за пояс. Они стояли так, в объятиях друг друга, освещённые золотистым светом фонарей, в саду этого квартирного комплекса в полной тишине, за исключением звука воды в фонтане и их глубокого ровного дыхания в унисон друг с другом.
— Я ничем не заслужил того, чтобы быть таким счастливым, — сказал Дэрил.
И Рик сразу же ответил ему:
— Я проведу всю свою жизнь, доказывая тебе, что это неправда.
И Дэрил снова поцеловал его, так, будто они оба горели в огне, и они не остановились, даже когда слёзы покатились по их щекам, делая губы скользкими и солёными. Они продолжали целовать друг друга, потому что каждый из них был ответом на проблемы другого. Теперь между ними было полное взаимопонимание; они оба знали, что всё всегда должно было быть вот так. Только они, Рик и Дэрил, миллионами разных способов в миллионах разных жизней. Это была только одна из версий, но это была их версия, поэтому, конечно же, они были уверены, что она была самой лучшей.
Той ночью они нашли кровать, на которую могли упасть, в переоборудованном жилом комплексе. Они раздели друг друга и легли вместе, сплетаясь в беспорядке рук и ног друг друга и ленивых поцелуях. Они провалились в глубокий сон, наполненный мечтами, и, хотя Рик думал, что будет нервничать по поводу завтрашнего утра, потому что, кто знает, о чём завтра будет думать Дэрил, но он не мог найти в себе и грамма беспокойства, когда рука Дэрила была перекинута поперёк его груди, их ноги были сплетены вместе, а его дыхание на плече Рика было таким тёплым. Больше не было места сомнениям. И если бы Рику всё же удалось заставить себя волноваться, он бы обнаружил, что это было пустой тратой сил, потому что на следующее утро Дэрил, проснувшись и обнаружив, что лежит рядом с ним, посмотрел на него с тем же огнём в глазах, что и накануне вечером. И когда Рик наклонился и прикоснулся губами к его губам, Дэрил переплёл их пальцы вместе, вжался в него и поцеловал в ответ со страстью настолько головокружительной, что Рик снова почувствовал себя пьяным как от вина. И, если ему нужно было ещё больше доказательств, позже в то же утро, когда они одевались, Дэрил взял свои часы с того места, где Рик оставил их на тумбочке у кровати, и бесцеремонно нацепил их на запястье. Когда он обернулся и увидел Рика, наблюдающего за ним с сияющими глазами и завороженной улыбкой, Дэрил ухмыльнулся и просто пожал плечами.
И сказал:
— Думаю, мне придётся привыкнуть к тому, чтобы у меня было что-то хорошее.
Примечания:
Боже мой, мы наконец-то это сделали! Последняя глава готова!!! Даже не верится)
Это было очень долго и не очень легко, спасибо всем тем, кто ждал её и был с нами всё это время)
Всем любви, добра, печенек и море Рикила!!!)))