A Mouthful of Honey

Перевод
NC-17
Завершён
583
3
переводчик
Sphinx28 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 36 427 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
583 Нравится 102 Отзывы 150 В сборник

Глава 3

Настройки
Примечания:
Рик разгладил рубашку, глубоко вдохнул и постучал по стальным прутьям камеры. Хриплый шёпот Дэрила послышался с другой стороны шторки, закрывающей дверной проём. — Заходи, — сказал он. Рик отодвинул шторку и шагнул внутрь. Он пару раз моргнул, чтобы глаза быстрее приспособились к темноте комнаты. Она освещалась только одной свечой. Через несколько секунд он уже мог разглядеть какие-то неясные очертания: койку, угловую стену, тёмную фигуру Дэрила. Он сидел на корточках у своего самодельного прикроватного столика и читал список при свете свечи. Рик зафиксировал открывшуюся картину взглядом. Широкие плечи Дэрила, его взлохмаченные волосы, то, как выглядела его задница в таком положении… хотя он мог бы надеть джинсы и получше. — Ты готов? — спросил Дэрил, продолжая изучать свой список. — Ага… А ты? — Давно уже, — сказал Дэрил. — Ждал тебя. Уже загрузил всё в машину, — он бросил взгляд через плечо и осмотрел Рика сверху вниз. — Ты спал ночью? Обычно никогда не затягиваешь с выездом. Всегда хочешь покончить с этим поскорее. Рик улыбнулся. — Ага, я спал. Думаю, просто сегодня я не хочу торопиться. Потратил больше времени на приготовления, — честно сказал он. Он произнёс это так, будто в этом не было ничего особенного, но, по правде говоря, Рик провёл половину утра в душе, натираясь докрасна, а другую половину потратил на примерку всех возможных вариантов одежды из своего гардероба, пока не остановился на обтягивающей паре чёрных джинсов и довольно тесно облегающей тело фланелевой рубашке. Он даже подумывал о бритье, но решил, что это сделает его усилия слишком очевидными. Это была не самая идеальная подготовка к свиданию. Рик предпочёл бы рубашку, которая не делала бы из него папашу фермера, ну или хотя бы с меньшим количеством неотстирываемых пятен от крови. Он не отказался бы и от одеколона. Если бы у Рика была такая возможность, он бы появился в камере Дэрила, выглядя лучше, с запахом получше, и, может, даже с ярким букетом летних цветов. Но это апокалипсис, и остаётся довольствоваться малым. Дэрил встал и засунул список в задний карман своих потрёпанных джинсов. Он повернулся к Рику и сказал: — Ну, думаю, записал всё, что нам нужно. Тут не так много. С этой вылазкой можно было повременить, но тебе, похоже, не терпится. Тебе нужно что-то конкретное? Рик не услышал его вопрос. Он залип на виде Дэрила, когда тот встал перед ним. Его джинсы были свободными и почти сваливались с бёдер. Он надел рубашку без рукавов, которая открывала на обозрение его руки, но больше ничего хорошего для него она не делала. Она была растянутой, с отвратительным принтом из пальм, который делал её выглядящей так, будто её спёрли из Калифорнийского магазина для скейтеров. Её определённо любили — на неё невозможно было смотреть без слёз — она была так изношена, что чёрная ткань стала серой. Это была рубашка, которую Рик видел на Дэриле десятки раз, но сегодня она казалась неуместной. — Ты пойдёшь в этом? — спросил Рик. Он посмотрел на Дэрила и обнаружил, что вопрос застал его врасплох. Он в замешательстве посмотрел на Рика, словно этот вопрос для него был совершенно бессмысленным. Рик понимал, что так и есть. Он отметил это как одну из многочисленных сложностей, связанных с тем, чтобы пригласить человека, в которого ты влюблён, на свидание, не сообщив ему об этом. — Ага…, а что? — Дэрил оглядел Рика, на этот раз подмечая его аккуратную, облегающую одежду. — А ты пойдёшь в этом? — поддел он в ответ. Рик покраснел и посмотрел на свою собственную одежду, а потом улыбнулся и пожал плечами. — О чём ты? По крайней мере, моя одежда целая, — сказал он в шутку. — Ага, ну я как-то и не собирался убивать ходячих в своём лучшем воскресном костюме, — огрызнулся Дэрил. Он неловко дёрнул край своей рубашки и посмотрел на кучу одежды в углу своей комнаты, как будто думая о том, чтобы переодеться. Затем усмехнулся, закатил глаза, и быстро прошёл мимо Рика к выходу из камеры. Рик улыбнулся и покачал головой. Раньше его периодически раздражала вспыльчивость Дэрила, но теперь она казалось даже милой. На самом деле, с тех пор, как они провели вместе ту ночь, Рик обнаружил, что в Дэриле нет ничего, что ему бы не нравилось. В течение последних нескольких недель он пытался думать о его недостатках. Он искал любые основания, чтобы подавить свои быстро расцветающие чувства, но закончил ни с чем. Наконец, ему пришлось признать это: они были очень совместимы. Рик легко мог представить, что влюбился бы в Дэрила Диксона. Эта мысль заставила всё внутри затрепетать в нервном ожидании. Рик подошёл к свече на тумбочке, намереваясь задуть её, но вдруг заметил выглядывающий из-под подушки Дэрила плеер с цветочным гавайским рисунком. Рик ухмыльнулся. Он схватил его, задул свечу и последовал за Дэрилом к машине, задержавшись только, чтобы захватить из кухни рюкзак, который собрал накануне вечером. Он упаковал в него в основном продукты — консервированные персики и ветчину, крекеры и свежие помидоры. Бутылку, наполненную разведённым порошковым лимонадом. Был там также пакет сырого риса и овса и аккуратно сложенное тонкое лоскутное одеяло. Ну и наконец, в переднем кармане рюкзака лежали часы Дэрила. Рик достал их из-под матраса и запихнул вместе со всем остальным не потому, что ожидал, что сегодня будет их день, а как символ надежды, что, возможно, всё может получиться. Это был талисман на удачу. Обещание того, что может быть. Рик похлопал по переднему карману, чтобы ещё раз проверить, что часы там, и почувствовал их твёрдые очертания. Он кивнул сам себе, накинул рюкзак на плечо и вышел через главную дверь. Как только Рик вышел на улицу, он увидел Дэрила в центре посыпанной щебнем площадки, возле открытого багажника чёрного минивэна, проводящим последнюю проверку их снаряжения. Он накинул свою жилетку с крыльями ангела поверх рубашки, а его арбалет был перекинут через плечо. Дэрил просто стоял там, загибая пальцы, мысленно проверяя наличие всех вещей, сложенных в багажник, но Рик не мог не подумать о том, как красиво он выглядит в раннем блеклом утреннем свете. — Извини, что оставил сборы на тебя, — сказал Рик, подходя. — Ничего. У нас всё равно не так много всего, идём только ты и я. Вот, — сказал он и повернулся, бросая Рику кольт. Он не видел, что правая рука Рика уже была занята его плеером. Рик поднял его вверх и отпрыгнул назад, чтобы увернуться от револьвера. Тот упал на щебень у его ног и проскользил несколько сантиметров с отвратительным визгом металла по камню. Дэрил посмотрел на него, разинув рот, потом перевёл взгляд на плеер. — Что за херня, чувак? — сказал он. Дэрил поспешил схватить револьвер, осматривая его и отряхивая. Его мозолистые пальцы были слишком большими для укромных уголков и щелей, поэтому он подул на него, чтобы убрать оставшуюся пыль, хотя Рику казалось, что её там и не было. Дэрил протёр револьвер краем рубахи, осмотрел его и снова потёр. Рик, улыбаясь, наблюдал за его действиями. Наконец, как только Дэрил решил, что достаточно привёл его в порядок, он протянул револьвер Рику, который взял его в левую руку. Дэрил снова посмотрел на плеер. — Не надо было позволять своему оружию падать на землю, только чтобы спасти эту хрень, — сказал Дэрил. Он пожевал губу. — Я бросил его на виду? — спросил он. — Вроде того. Увидел его под твоей подушкой. Надеюсь, ты не возражаешь. Я подумал, что мы могли бы немного разбавить поездку музыкой. Я хотел послушать, — сказал он, прикусив губу. Он сказал это обычным тоном, но когда он это произнёс — прозвучало похоже на признание, и у него тут же нервно скрутило живот. Последние несколько недель Рик был осторожен с правдой и Дэрилом, но сегодня всё должно быть по-другому. Это было их первое свидание, и Рик не собирался лгать или вводить Дэрила в заблуждение, даже не успев выехать за ворота. Не так начинаются здоровые отношения. Хотя, правда может быть чем-то большим, с чем его пара на это свидание может справиться. Дэрил ярко покраснел и отвернулся от Рика. Он захлопнул багажник, а затем быстро прошёл до водительской двери. — Погоди, Дэрил, — позвал его Рик. — Я ещё не пристегнул кобуру. И, кроме того, машину поведу я. Давай, иди сюда, — Рик подошёл к пассажирской двери. Дэрил замер на секунду, с ладонью на ручке водительской двери, испытующе уставившись на Рика, но, наконец, его ноги получили сигнал, и он обошёл автомобиль. Рик ждал его там. Он отдал ему плеер, и Дэрил взял его обеими руками. Затем Рик открыл дверцу машины, и Дэрил снова покраснел. — Залезай и запускай диск из плеера. Ключи у тебя? — спросил Рик с улыбкой. Дэрил кивнул и вытянул их из кармана. Он залез в машину, и Рик закрыл за ним дверь. Дэрил посмотрел на него через окно, сбитый с толку и покрасневший, но Рик только мило ему улыбнулся и похлопал по дверце машины. Он обошёл её и открыл багажник. Стянул рюкзак с плеч и достал кобуру. Пристёгивая её, он смотрел, как Дэрил наклоняется, чтобы завести машину. Затем он открыл свой плеер, вставил диск в магнитолу и поставил на паузу, прежде чем заиграла музыка. Захлопнув крышку плеера, он повернулся, чтобы бросить его на заднее сиденье одновременно с тем, как Рик засунул свой Питон в кобуру. Их взгляды встретились, и Рик снова улыбнулся. Он кивнул, говоря без слов: «Отлично» и «Спасибо». Затем закрыл багажник, подошёл к водительской двери и забрался в машину. — Отлично, ты готов? — спросил Рик. Дэрил снова грыз свой ноготь на большом пальце, другая его рука была крепко прижата к груди, уходя подмышку, а взгляд был направлен в окно. Он почти незаметно кивнул. Рик кивнул в ответ и переключил передачу. Он подогнал машину к воротам. Гленн, который был сегодня дежурным, ждал их там. Он открыл ворота и закрыл их за ними, как только Рик выехал наружу. Они поехали прочь от тюрьмы. Рик смотрел на дорогу, а Дэрил не сводил глаз с зелёного пятна мелькающего за окном леса. Через несколько минут они выехали из тени деревьев и выбрались на основную дорогу. Отсюда Рику открывался вид на утреннее солнце, пробивающееся на горизонте и отбрасывающее мягкий золотистый свет. Он слегка толкнул Дэрила в бок, привлекая его внимание, и кивнул ему в сторону неба на востоке. Открывшийся вид, похоже, немного ослабил нервозность Дэрила. Его плечи расслабились, он выпустил ноготь изо рта, не отводя взгляда от рассветного неба вместе с Риком. — Куда мы направимся сначала, мастер списков? — спросил Рик. Дэрил закатил глаза. — Я думал, ты рулишь, — сказал он. — Практически вытолкал меня с водительского места. Рик пожал плечами. — Я всегда за рулём, — сказал он. Правда была в том, что сегодня он хотел быть за рулём, потому что у него были определённые планы на день, но он не мог сказать об этом Дэрилу, не вызвав подозрений. — Я водил нашу патрульную машину. И возил семью. Лори не особо любила это, поэтому перекладывала всё на меня каждый раз, когда представлялась возможность. — Конечно, вини всех остальных. Лично я думаю, что ты просто маньяк контроля, — сказал Дэрил с усмешкой. — Пфф, — улыбнулся Рик. — Может, и так. Запустишь музыку? — Дэрил кинул на него взгляд, и Рик посмотрел на него в ответ, улавливая его выражение лица. Дэрил снова начал нервничать. — Ну давай. Я не собираюсь говорить гадости про твою музыку или типа того. У меня нет особо никаких музыкальных предпочтений. Мне всё нравится. Дэрил нахмурился, а затем быстро нажал на кнопку воспроизведения, будто пытаясь поскорей покончить с этим. Он откинулся на сиденье и скрестил руки на груди, когда первые несколько нот песни прозвучали в динамиках. Теперь настала очередь Рика хмуриться. Ритм звучал ужасно знакомо, но он не был уверен, что это та песня, пока… Настало время припева и слов: «Я не хочу зна-ать», и Рик покачал головой. — Не-а, — сказал он, — мы с этим покончили. Он нажал кнопку, и диск перескочил ко второй песне в альбоме. Дэрил посмотрел на него, и хотя на его лице было явно что-то написано, Рик не смог это распознать. Дэрил отвернулся, и он тоже. Первые ноты медленной, мрачной мелодии зазвучали в машине, и Дэрил покачал головой. Он наклонился вперёд и снова нажал кнопку. — С этим тоже покончено, — сказал Дэрил. Сердце Рика подпрыгнуло в груди. Ему чертовски сильно захотелось нажать кнопку «назад» и послушать песню, которая вызвала такую реакцию. Может, если бы он услышал слова, то понял бы, что скрывается в глубине разума Дэрила. Но Дэрил хотел оставить это позади, так же, как Рик хотел оставить позади «я не хочу знать, как сильно ты меня любишь», и кто он был такой, чтобы любопытствовать об этом? Поэтому он оставил магнитолу в покое. Началась третья песня. Рик продолжил вести машину по пустынному шоссе, сидя бок о бок с Дэрилом, освещаемым утренним солнцем. Они прослушали две песни, пока ехали, и, к счастью, обе они были оптимистичными, запоминающимися и совершенно не связанными с их жизнью. Напряжение рассеялось, и теперь они ехали в комфортной тишине. Наконец, Дэрил поставил музыку на паузу и сказал Рику: — Сверни сюда. Рик повернул машину к небольшой площадке, перед которой был винный магазин, кофейня, ресторан и аптека. Они выбрались из машины и зачистили все четыре помещения, в процессе проверяя их на наличие нужных вещей. Они столкнулись только с тремя ходячими; с одним на стоянке — и Дэрил без усилий пристрелил его из арбалета — и с двумя другими в винном магазине. Дэрил застрелил одного, а Рик вытащил свой мачете, чтобы добить другого, но только ходил вокруг него, пока Дэрил не заметил это и не выстрелил и в этого тоже. — Что, блядь, с тобой такое, чувак? — спросил Дэрил, вытаскивая свою стрелу из глазницы ходячего. Рик покраснел и пожал плечами. — Не знаю. Просто убивать их с помощью мачете слишком неаккуратно. Дэрил издевательски фыркнул и пробормотал что-то о том, что идиотский наряд Рика угробит его, но тут же начал хватать вещи с полок и запихивать в свой рюкзак, поэтому Рик решил, что безопасней будет оставить его ворчание без ответа. В целом им потребовалось всего несколько часов, чтобы зачистить торговый ряд и вычеркнуть все пункты в их коротком списке. Они направились обратно к машине со своими находками и закинули их в багажник, захлопнув его с приглушённым стуком. Дэрил повернулся к Рику и посмотрел на небо, сощурив глаза. — Только около восьми часов. Ещё полно времени. Теперь расскажешь мне, зачем мы выбрались? — спросил Дэрил. Рик ухмыльнулся, стоя с руками на бёдрах, смотря на горизонт и размышляя. Они закончили свои дела намного быстрее, чем он ожидал. И у них был целый день, чтобы провести его вместе. Осталось придумать, как сохранить заинтересованность Дэрила, чтобы он не думал о том, чтобы вернуться в тюрьму слишком рано. — Ага. Поехали, — сказал Рик. Было ещё слишком рано для обеда, но он решил ехать примерно по направлению к месту, которое задумал, положившись на то, чтобы день пока вёл их куда получится. Рик направился к пассажирской двери. Дэрил нерешительно последовал за ним и покраснел, когда Рик распахнул перед ним дверцу и отступил в сторону, чтобы он смог сесть. Но Дэрил всегда следовал за Риком, и эта ситуация ничем не отличалась. Рик закрыл за ним дверь и поспешил на другую сторону машины. Он залез внутрь, широко улыбнулся Дэрилу, который слабо улыбнулся ему в ответ, и вывел машину со стоянки. Как только они снова выехали на дорогу, он кивнул в сторону магнитолы, и Дэрил снова включил её. Пятая песня в альбоме была потрясающе оптимистичной. Она соответствовала безудержному ритму сердцебиения Рика. И хотя это не была песня о любви, она всё равно заставила Рика думать о Дэриле, и он не смог удержаться от того, чтобы кинуть на него взгляд украдкой, пока тот смотрел в окно на мелькающий пейзаж. — Если не будешь смотреть на чёртову дорогу, я заставлю тебя тормознуть и поменяться со мной, — сказал Дэрил. Рик нахмурился и нервно рассмеялся. Дерьмо. Он не думал, что его действия так заметны. Рик перевёл взгляд на дорогу. Потребовались значительные усилия, чтобы удержать его там. Ещё через минуту CD переключился на следующую песню. Звук первых нескольких нот заставил Дэрила подскочить на месте, будто он обжёгся. Он потянулся, чтобы переключить на следующую песню, но было слишком поздно — Рик уже услышал достаточно, чтобы распознать мотив, и протянул руку, останавливая Дэрила. — Нет… нет, подожди, я знаю эту, — сказал Рик с улыбкой, расползающейся по лицу. Дэрил оттолкнул его руку и нажал на кнопку. — Все её знают. Слишком много слушал её. Тошнит уже, — сказал он коротко. Рик пристально посмотрел на него. — А меня не тошнит. Я сто лет её не слышал. Ты сможешь пройти через это ещё раз, — сказал он с шутливой улыбкой. Он нажал кнопку «назад», и песня началась снова. Дэрил застонал и откинулся на спинку с крепко скрещёнными на груди руками и нахмуренными бровями. Рик легонько ткнул его в бок. — О, расслабься. Это хорошая песня, — сказал он. А затем солист запел, и его слова мгновенно заставили Рика покраснеть. «О, я больше не могу противиться этому чувству, но всё же я до сих пор боюсь ему поддаться — о, боже — то, что начиналось как дружба, стало бОльшим — это было идеально подходящим — хотел бы я, чтобы у меня хватило храбрости открыться — каждое слово этой песни подходило просто идеально. Рик ошарашенно посмотрел на Дэрила и увидел его сидящим с опущенным взглядом, исступлённо грызущим ноготь на мизинце. Лицо Дэрила покрывал такой же смущённый румянец, что и лицо Рика. Он добрался даже до его ушей. Дэрил краем глаза взглянул на Рика, и то, как он смотрел на него — печально и болезненно — это выглядело так, будто Дэрил говорил эти слова из песни Рику. Его сердце бешено заколотилось в груди. В течение нескольких долгих секунд Рик не мог отвести свой взгляд от Дэрила, но, в конце концов, Дэрил отвернулся обратно к окну, и Рик снова перевёл глаза на дорогу. Он вслушивался в слова. Никогда в жизни песня не заставляла его голову так идти кругом. Тяжёлый ритм, ласковый, мелодичный голос, и эти слова — всё словно было предназначено именно для него… и это захватывало дух. Заставляло Рика ощутить себя легкомысленным и дико влюблённым. И наполняло его уверенностью. Потребовалась каждая капля его силы воли, чтобы не потянуться к Дэрилу и не сократить это расстояние между ними. Он продолжал отговаривать себя от этого, но как только принял решение не совершать настолько поспешных действий, снова зазвучал припев — «я больше не могу противиться этому чувству, я забыл, для чего начинал с ним бороться» — и сражение в голове Рика возродилось с новой силой. Он до побелевших костяшек сжимал руки на руле и когда наконец решился бросить ещё один взгляд на Дэрила, то встретился с его болезненным взглядом в ответ. Он выглядел таким же измученным, как и Рик. Рик подумал, что не сможет продержаться больше ни секунды в этом кипящем море напряжения, но затем песня внезапно закончилась, и Дэрил ударил по кнопке паузы на магнитоле, прежде чем следующая успела начаться. Тишина заставила их обоих вздохнуть с облегчением. Эта песня стала для Рика таким необходимым ему подтверждением: он был на правильном пути. Дэрил действительно хотел его, просто что-то его сдерживало. Если Дэрил не собирается добиваться его, то Рик сам будет постепенно подводить его к тому, что они должны быть вместе, пока они не окажутся друг у друга в объятиях. Это было вопросом терпения. А Рик умеет быть терпеливым. Он может действовать медленно. Дэрил кивнул на торговый центр слева. У него была большая стоянка и полно магазинов и ресторанов внутри. — Наверняка, уже всё вычищено, но можно посмотреть, — сказал он. Рик кивнул и повернул. Они провели следующие несколько часов бродя по магазинам. Дэрил убивал всех ходячих, с которыми они сталкивались, метко стреляя в них. Если их было несколько, то сначала он стрелял в тех, которые были ближе к Рику, прежде чем тот успевал вытащить свой мачете. В результате Рик даже не приблизился ни к одному мертвецу достаточно, чтобы запачкать руки. Он благодарно улыбался Дэрилу, и Дэрил кивал ему в ответ, тут же добивая последних ходячих. Рику было немного грустно, что встречи с мертвецами нельзя было избежать — они действительно могли убить всё настроение — но он записал это как ещё одну ошибку с планами на свидание во время апокалипсиса. По крайней мере, время, проведённое в торговом центре, решило проблему с утренним недовольством Рика: в нескольких разных магазинах он нашёл себе пару свежих рубашек, которые были куда красивее, чем все, что у него были, а также дорогой, вкусно пахнущий одеколон (для всех будущих свиданий, которые он планировал). Было приятно думать о будущем, иметь причину, чтобы делать всё это, и Рик не мог сдержать улыбку, словно у влюблённого подростка, пока перебирал вешалки с одеждой или нюхал различные запахи на тестовых полосках. Некоторое время Дэрил просто болтался позади него и смотрел на Рика с лёгкой усмешкой. Время от времени он вставлял ехидные замечания, как, например, когда Рик снял со стойки рубашку сливового цвета, Дэрил фыркнул, говоря: — Диско умерло, чувак. Или когда Рик накинул на плечи твидовую куртку и покрутился, Дэрил ухмыльнулся и покачал головой: — Может, в другой вселенной ты мог бы выглядеть как учитель, — сказал он, — но в этой вселенной это не особо на тебе смотрится, шериф. Постепенно Дэрил всё больше приближался к Рику, пока наконец не заглянул ему через плечо, смотря, как он перебирает варианты. Рик бросал через плечо озорной взгляд с блестящими глазами на каждое слово Дэрила. Он заинтересовал его и заставил говорить. После того, как Дэрил полностью увлёкся помощью ему в его миссии по поиску новой рубашки, Рик начал спрашивать его мнение. — Что ты думаешь об этой? — спрашивал он, прикладывая рубашку к груди. Дэрил отходил назад и осматривал его с ног до головы, и независимо от того, высказывал ли он одобрение или, подразнивая его, отклонял выбор, Рик улыбался ему широкой улыбкой в благодарность за то, что он принимает в этом участие, а в ответ на его короткие замечания — смеялся искренним смехом. Дэрил забрёл в лабиринт вешалок для одежды и крикнул ему: — Какой у тебя размер? Рик громко ответил ему, и когда через несколько минут Дэрил вернулся, в его руках было полно рубашек, которые он выбрал. Он пихнул их в руки Рика и сказал:  — Попробуй эти. Рик усмехнулся и приступил к делу, сложив кучу одежды на соседнюю стойку, чтобы снять рубашку. Дэрил краем глаза наблюдал за тем, как он вытягивает ткань из-под штанов. Рик заметил это и ухмыльнулся. Его поспешные движения превратились в медленные и чувственные, и он начал расстёгивать пуговицы на рубашке. Глаза Дэрила прикипели к неспешным движениям пальцев Рика, оттягивающих изношенную ткань, открывая кожу под ней. Краска прилила к лицу Дэрила, и Рик ощутил нездоровое возбуждения от того, что он смог добиться вот такой реакции Дэрила. На третьей пуговице Дэрил оторвал взгляд от его пальцев и поднял глаза на Рика, и, какое бы выражение не было написано на лице Рика — гордость? Похоть? — это заставило Дэрила покраснеть ещё сильнее. Он быстро отвернулся и занялся перебиранием другой одежды. Рик тихо усмехнулся и наконец снял рубашку. Он взял другую с верха кучи одежды, принесённой Дэрилом, и накинул её на плечи. Застегнул пуговицы, смотря на спину Дэрила. — Знаешь, если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что есть кто-то, на кого ты пытаешься произвести впечатление, — тихо сказал Дэрил. Рик сжал губы, чтобы сдержать улыбку. — Может, и есть, — сказал он игривым тоном. Дэрил обернулся и посмотрел на него, его ноготь снова был прикушен. Рик улыбнулся ему в ответ и заправил рубашку в штаны. Дьявольский блеск в его взгляде заставил Дэрила развернуться и сосредоточить своё внимание на вешалках для одежды. Он двигал по стойке туда-сюда одни и те же три рубашки. — И мы за этим приехали сюда? Чтобы ты мог купить нарядных шмоток? Что ты вообще собираешься с ними делать? — спросил Дэрил. — С чего ты взял, что я отправился на вылазку сегодня в поисках чего-то конкретного? Может, я просто подумал, что нам с тобой стоит выбраться из этой душной тюрьмы. Посмотри на эту. Что думаешь? Дэрил повернулся и посмотрел на Рика. Это была бордовая рубашка с длинными рукавами. Ткань была роскошной, накрахмаленной и идеально скроенной, облегая худое и мускулистое тело Рика. Он провёл по ней руками, разглаживая складки и слегка повернулся, чтобы Дэрил смог увидеть его со всех сторон. Когда Рик снова обернулся к нему, то увидел, что Дэрил прикусил нижнюю губу. Его взгляд был затуманившимся и отстранённым, будто он представлял эту рубашку в обстановке, совсем не похожей на плохо освещённый магазин одежды — возможно, на полу своей камеры. Желудок Рика сделал сальто при этой мысли. — Ну… — произнёс Дэрил. — Она сделает свою работу. Любой будет впечатлён. Тебе идёт. Но нужен галстук. — Что ж, ты эксперт. Выберите один для меня, мистер Диксон, — сказал Рик, подмигивая ему. Дэрил быстро кивнул и повернулся, устремляясь к ближайшему стенду с галстуками. Казалось, ему очень хотелось хоть немного увеличить расстояние между ними. Пока он искал, Рик также устремился на поиски — он тоже набрал кучу рубашек и штанов тех цветов, которые будут хорошо смотреться на Дэриле. Когда Дэрил вернулся, держа в руках коричневый галстук с замысловатым золотым узором, Рик обменял его на кучу одежды, расцветая в улыбке. Дэрил удивлённо моргнул, уставившись на ворох нейтральной ткани в руках. — Что это? — спросил он. — Я подобрал тебе несколько вещей, — сказал Рик, завязывая галстук на шее. — Чего? Нет. Я не охрененский модник, вроде тебя. Не собираюсь заниматься такой хернёй, — сказал Дэрил. Рик закончил завязывать узел и упёр руки в бёдра. Он посмотрел на Дэрила так, как иногда смотрел на Карла, когда тот ему возражал. — Я выбрал их для тебя. Ты должен примерить их. Я хочу посмотреть, как вы будете выглядеть во всём чистом, мистер Диксон, — Рик подарил ему обаятельную улыбку, которая, как он надеялся, сможет его убедить. Дэрил неловко потоптался на месте. Он выглядел так, словно очень хотел отказаться, будто слишком боялся пройти через это. — Может, перестанешь меня так называть? — сказал он. — Я не «мистер». Дьявол, у меня никогда в жизни не было таких вещей. Мне они не были нужны. Рик с любопытством смотрел на него. Он не разделял точку зрения Дэрила. Ему нравилось хорошо одеваться. До конца света его шкаф был забит одеждой, ничем не отличающейся от представленной здесь. Но Рик понимал, что такая одежда действительно была дорогой, и если Дэрил не ходил на вечеринки или свидания каждые выходные, то это было бы для него пустой тратой денег. Всё это имело смысл раньше, но не теперь. Сейчас одежда была бесплатной, и Дэрил мог носить хорошие вещи — Рик собирался убедить его в этом. — Ты действительно собираешься заставить меня одного ходить по городу разодетым? Ходячие будут смеяться надо мной! По крайней мере, если мы оба будем такими, они просто подумают, что мы собираемся посетить какое-то «охрененно модное» место. Дэрил закатил глаза. — Ходячие плевать хотели на твою одежду. Сами они выглядят всё более дерьмово изо дня в день. — Ага, ага. Просто примерь это? Это не весело — играть в переодевания в одиночку. Дэрил снова закатил глаза и ещё много ныл про это в течение следующего часа, но всё же согласился. В конце концов, ведь Рик попросил его об этом. Ко времени возвращения к машине уже почти наступил полдень, и они оба были разодеты в совершенно непрактичные наряды, пахли тщательно отобранным одеколоном, и каждый шёл с сумкой одежды, которую решил взять с собой. — Я до сих пор не понимаю, почему мне пришлось взять ещё одни штаны и ещё две рубашки. Это конец света, чувак. У кого есть на это время? — сказал Дэрил, бросая свою сумку в багажник. Рик положил свою рядом с сумкой Дэрила. — Я тебя умоляю, — сказал он, — как будто я мог позволить тебе оставить эти штаны там. Или ту серую рубашку! Тем более, ты вполне можешь пользоваться этой одеждой. Знаешь, если ты захочешь выкинуть свою пальмовую рубашку, никто не станет жаловаться. Дэрил рассмеялся и пихнул его в плечо. — Заткнись, чувак, — сказал он. Он улыбался как-то по-детски, будучи всё ещё в хорошем настроении после времени, проведённого за их совместным шопингом. — Не думай, что только из-за того, что ты уговорил меня нацепить хренову шикарную одежду, я изменился. Я всё ещё тот же деревенщина под костюмом, который ты на меня напялил. Рик в сотый раз бросил взгляд на Дэрила, с тех пор, как тот надел эту одежду. Дэрил был в чёрных джинсах, которые ничем не отличались от джинсов Рика. На нём была подходящая к ним чёрная рубашка на пуговицах. Она была с длинными рукавами, но Дэрил подвернул их по максимуму, до локтей. Поверх неё он набросил свою ангельскую жилетку, на которой стойко настаивал, и хотя Рик протестовал, втайне от этого вида у него кружилась голова от желания. Дэрил отказался от галстука и не стал застёгивать пуговицы до самого верха, оставляя две расстёгнутыми. Таким образом, во многих отношениях его наряд не слишком сильно отличался от того, что он обычно носил — и это было как раз то, что нужно — это был настолько Дэрил, что Рик просто не мог отвести глаз от его вида. Рик тепло улыбнулся и закрыл багажник. Потом повернулся к Дэрилу и позволил себе снова пройтись взглядом по его фигуре. Он даже не пытался скрыть это, и Дэрил покраснел от такого пристального внимания. — Ты отлично выглядишь, Дэрил. Правда, — сказал Рик. Дэрил пожевал губу и опустил взгляд вниз. Он протянул руку и слегка дёрнул за бордовую рубашку Рика. Это была наиболее любимая рубашка Рика из всех, какие он примерял, хотя он подозревал, что она была такой только потому, что совершенно очевидно она нравилась Дэрилу больше остальных. — Ты тоже, — смущённо произнёс Дэрил и улыбнулся ему. Сердце Рика учащённо забилось, всё его тело вибрировало от нервного возбуждения; его вдруг накрыло чертовски сильное желание — почти необходимость — поцеловать Дэрила. Между ними был всего десяток сантиметров. Потребовалось бы всего лишь небольшое движение, чтобы наклониться и сократить расстояние между их губами. И Дэрил выглядел так, будто ждал этого! Он смотрел на Рика своими большими, невинными глазами, со сладкими от сказанных слов губами, растрёпанными волосами, развевающимися от лёгкого ветерка Джорджии, и этими пальцами, так небрежно перебирающими ткань его рубашки, будто он даже не осознавал, что это делало с Риком! Если бы только Дэрил потянул за эту ткань чуть сильнее — используя её, чтобы направить Рика вперёд, пока их тела не соприкоснутся — и Рик мог поклясться, что отбросит все опасения. Он обхватит лицо Дэрила ладонями и поцелует эти нежные, ждущие, будто созданные для него губы. Если только Дэрил потянет его к себе и покажет, что он тоже этого хочет! Дэрил отвёл взгляд к горизонту, опустил руку и отошёл. Рик испустил жалобный стон (к счастью, задушенный глубоко в горле, чтобы Дэрил не смог его услышать) и последовал за ним. Они подошли к пассажирской двери, и Рик открыл её для Дэрила. Может быть, новая одежда придала Дэрилу новообретённую уверенность, или, может, Рик сделал это достаточно раз, чтобы Дэрил привык, но, как бы то ни было, он не покраснел. Он просто кивнул в благодарность и забрался внутрь, будто ничего не произошло, и каким-то образом его непринуждённость поменяла их ролями и заставила теперь уже Рика краснеть, потому что теперь он мог представить отношения с Дэрилом совершенно по-новому. Они могут так легко погрузиться в это — вдвоём. Рик знал, что «смогут ли» уже не было вопросом, теперь это было — «когда» они с Дэрилом будут вместе. Несколько секунд спустя Рик уже закрывал за собой водительскую дверь и запускал двигатель. Дэрил повернулся к нему и спросил: — Куда теперь? И Рик ухмыльнулся, потому что на обычной вылазке они бы уже говорили о возвращении в тюрьму. Но ни у кого из них не было желания возвращаться домой. Они наслаждались обществом друг друга. Оказалось, что увлечь Дэрила не так сложно, как ожидал Рик. — Ты голоден? — спросил он. Дэрил кивнул. — Ага. Ты что-нибудь захватил? — Угу. Собрал для нас обед. Хочешь поиграть в навигатора? Есть местечко на примете, если ты не против прокатиться. Это не должно быть далеко отсюда, хотя раньше я никогда не ездил туда с этого направления. Дэрил открыл бардачок и вытащил карту. — Куда мы направляемся? — спросил он. Рик наклонился и с минуту изучал её. Дэрил вытянул карту, чтобы ему было удобнее рассматривать её. После нескольких секунд поиска Рик нашёл нужное место. Он указал его на карте, и Дэрил поднёс её к глазам, чтобы прочитать выцветшее название. — Пикеринг парк? Никогда там не был, — сказал Дэрил. — Ты в игре? Дэрил кивнул, разложил карту на коленях для удобства и закинул ноги на приборную панель. И сказал: — Вперёд, мистер Граймс, — и нажал пяткой кнопку воспроизведения на магнитоле. Заиграла рок-песня, и Дэрил улыбнулся от уха до уха. — О, чувак, эта тебе точно понравится, — сказал он. Рик рассмеялся и вывел машину с парковки. Пока он вслушивался в текст песни, его улыбка становилась всё шире, пока не сравнялась с улыбкой Дэрила. «Я никогда не видел, чтобы море казалось таким спокойным. Я никогда не ощущал, как ветерок скользит сквозь деревья. Но теперь у меня есть ты, и это заняло так много времени. Я хочу увидеть больше, хочу ощутить больше…» Рик не удержался и повернулся, по-идиотски улыбаясь Дэрилу, и хотя Дэрил и фыркнул, покачав головой, но он абсолютно также улыбался ему в ответ. Им потребовалось около сорока пяти минут, чтобы добраться до парка, и их поездка на машине состояла в основном из косых мечтательных взглядов и непринуждённых разговоров. Альбом закончился в первые пятнадцать минут. Рик полюбил его. Он больше не сможет слушать ни одну песню из тех, что они прослушали, не думая о Дэриле. Эта взаимосвязь выжглась у него в голове с этого момента и до конца времён, и это было очень даже здорово. «Wheels Are Turnin’» стал теперь их альбомом. Рик подумал, что они сыграют его на своей чёртовой свадьбе, и хотя он знал, что было слишком рано и немного смешно представлять, как он женится на Дэриле, мать его, Диксоне, он не мог заставить себя прекратить фантазировать об этом. Это было слишком мило, чтобы он мог сопротивляться этому. После того, как диск закончился, они стали говорить о дурацких и простых вещах, таких, как музыка, а затем и средняя школа. Это вылилось в разговор о том, какие людские качества они считали худшими, а какими восхищались больше всего. Дэрил долго говорил о таких вещах, как честность и преданность, и Рик мог поклясться, что он всё это время смотрел на него с благоговением во взгляде, как будто говоря: «Это ты, Рик. Я люблю то, кем ты являешься». Рик согласился с ним по всем пунктам, но добавил ещё такие вещи, как самоотверженность, решительность и храбрость, и хотя он и не собирался перечислять все качества, которыми обладал Дэрил, он обнаружил, что всё это идеально описывает его, поэтому он продолжил, не сводя глаз с Дэрила, будто они были помешанной друг на друге парочкой. Ещё они говорили о новом мире. Рик говорил о вещах, которых ему не хватало, но Дэрил высказал альтернативную точку зрения, утверждая, что, возможно, мир стал немного лучше. — Я знаю, что это никак не перекроет всё плохое, но в этом мире есть и что-то хорошее, — сказал он. — Я не смог бы носить эту одежду в старом мире. Не ездил бы на такой машине, как эта. Я бы не узнал тебя или любого из наших людей в тюрьме. Сейчас наш мир очень жёсткий, но… кое в чём он неплох. Никто из вас не стал бы даже разговаривать со мной раньше. А сейчас ты относишься ко мне как к семье. Это здорово. Я никогда нигде не чувствовал себя на своём месте, как сейчас. Рик нахмурился. — Это не так. То, что ты сказал о том, что никто из нас не заговорил бы с тобой… Я не знал тебя в старом мире, но если бы знал, мне хотелось бы думать, что мы были бы такими же, как сейчас. Дэрил пожевал губу и посмотрел на Рика, нахмурив лоб. — Думаешь, мы были бы друзьями? — спросил он. Его голос дрогнул, и в нём прозвучало опасение, будто он на самом деле не хотел этого спрашивать. Рик решительно кивнул. — Несомненно. Мне нравится, какой ты, Дэрил. Ты хороший человек. Это истина, не зависящая от того, в новом ли мы мире или в старом. Если бы ты захотел показать мне, какой ты человек, тогда мы с тобой непременно стали бы отличными друзьями, — он взглянул на Дэрила и увидел, что он смотрит на него с широко открытыми глазами. Он выглядел удивлённым, но в то же время и восхищённым — будто слова Рика были подарком, который он никак не ожидал получить. И снова потребность поцеловать Дэрила сжалась вокруг пояса Рика тугой верёвкой, утаскивающей его на дно. Он прочистил горло и вернул взгляд на дорогу, задаваясь вопросом, как, чёрт возьми, он собирается продержаться до конца дня. Вскоре они добрались до Пикеринг парка. Потребовались точные инструкции Дэрила и пара кругов вокруг парка, пока они не нашли дорогу, ведущую вниз, к входу. Парк был окружён густым лесом, но большая часть его представляла собой светлые поляны с большим количеством открытого пространства. Рик был рад, что парк был тихим и, похоже, особо не тронутым. После обильных весенних дождей трава здесь была высокой и зелёной, и вокруг было полно распустившихся цветов. Всё было именно так, как он помнил. Парк был нетронутым и цветущим, несмотря на хаос вокруг него. Рик почти мог представить, что они вернулись в прошлое — это был кусочек мира, будто специально приготовленный только для них. Они припарковали машину на небольшой стоянке, возвышающейся над поляной, и выбрались наружу. Великолепный участок земли перед ними приводил в восторг. Солнце было высоко над их головами; оно наполняло пространство ярким дневным светом, который придавал этому месту нереальное сияние. Вокруг стояла необыкновенная тишина. Единственными звуками было приятное щебетание птиц, цоканье белок и… что-то ещё. Что-то низкое и словно вибрирующее. Спокойное и постоянное. Рик обернулся и посмотрел на Дэрила, который стоял, положив руку на всё ещё открытую дверь автомобиля, и смотрел на красоты Джорджии так, будто вернулся домой — его грудь вздымалась и опускалась одновременно со звуком в ушах Рика. Улыбка расползлась по его лицу. — Я слышу, как ты дышишь! — сказал он, и звук сразу же стих. Дэрил посмотрел на него, нахмурившись и задержав воздух в лёгких, будто боясь, что он как-то обидел Рика. — Нет, нет, — быстро сказал Рик, — меня это не беспокоит! Это просто удивило меня, вот и всё. Я не думаю, что мы когда-либо были в достаточно тихом месте, чтобы я мог услышать твоё дыхание. Не вот так. Дэрил мгновение пожевал губу, а потом посмотрел в сторону. К облегчению Рика, его дыхание снова стало нормальным. — Ага, — тихо сказал он, чтобы не разбивать тишину вокруг. — Мне нравится бывать в таких местах. Жаль, что везде разгуливают мертвецы, потому что я бы проводил за стенами все дни. Рик обнаружил, что согласно кивает. Пикеринг парк был бы хорошим местом для жизни. Он мог представить, как перевезёт свою семью сюда. Жить в палатках, как раньше, на ферме. Спать под звёздами, готовить у костра, сбегать в лес, чтобы целоваться с Дэрилом под покровом деревьев — да, он мог привыкнуть к этой идее. — Мертвецы не будут ходить вечно, — сказал он. Он много думал об этом, но никогда не говорил этого вслух. Рик не хотел давать ложных надежд своим людям, не хотел, чтобы они ждали обещанного лучшего завтра, когда многие из них могут и не дожить до него. Но Дэрил наверняка и сам об этом думал. Он был практичным и дальновидным, как и Рик. Как может навредить фраза о том, о чём они оба в глубине души знают? Он продолжил: — Это только вопрос времени, когда все ходячие сгниют настолько, чтобы больше не представлять угрозы. Большинство из них погибло ещё осенью, так что, в конечном итоге, их количество постепенно сократится. Больше не будет никаких стад, — Рик взглянул на Дэрила и обнаружил, что тот пристально смотрит на него в ответ. Его кожу кольнуло жаром от его взгляда. Он повернулся к открытому полю впереди. — Если мы продержимся… ещё года два, скажем, то сможем переехать в такое место. На самом деле, это было бы даже безопасней. Никто не найдёт нас, а даже если и найдут, у нас не будет убежища, которое кто-нибудь захотел бы забрать. — Мы продержимся, — твёрдо сказал Дэрил, будто никогда в своей жизни не был ни в чём так уверен, как в этом. Рик улыбнулся. Дэрил был настолько уверен, что это передалось и ему. Внезапно он стал смотреть на это место не как на детское воспоминание, а как на свой будущий дом. Пикеринг парк может стать для них домом. Однажды. Но сегодня это было просто местом первого свидания Рика и Дэрила. Рик был консерватором: он всегда считал, что лучшее первое свидание — это классическое «ужин плюс кино». Но так как апокалипсис уничтожил все рестораны и кинотеатры, то Рику приходилось подходить ко всему творчески. Пикник был не особо похож на ужин в ресторане, а наблюдение за птицами было далеко от сюжета хорошего фильма, но и это должно было быть хорошо. Тем более у Рика были смутные подозрения, что Дэрил, по правде, скорее всего всё равно предпочёл бы эту модифицированную версию. Никаких толп, стресса и ожиданий. Только они вдвоём — Рик и Дэрил — проводящие день в компании друг друга на природе в Джорджии. Рик прошёл обратно к машине и достал свой рюкзак из багажника, в то время как Дэрил схватил свой арбалет и зарядил в него стрелу. Они направились вниз по каменной лестнице, которая вела от парковки на поляну, с поднятым оружием. Когда они пересекли поле, Рик свернул направо, заводя их глубже в парк. — Куда мы идём? — спросил Дэрил сзади. — Увидишь, — отозвался Рик, обернувшись через плечо. Рик вёл их к пешеходной тропинке, уходящей от поляны и ведущей в лес. Тропинка вела вниз по склону небольшого холма в длинный заросший овраг. Они прошли вдоль заиленного русла ручья, следуя по его естественному изгибу, пока тропинка не повернула резко вниз. Рик спустился по крутому склону и предложил Дэрилу руку, чтобы помочь спуститься и ему. И вот они оказались возле водоёма, в возможно самой низкой точке во всём парке. Они пришли. Деревья обрамляли поляну, но не так густо. Земля поросла высокой травой, безмятежно колышущейся на ветру. Перед ними возвышалась скалистая стена высотой метров в пять, с которой устремлялся вниз поток воды, падающий в огороженный утиный пруд. Периметр пруда ограждал железный заборчик высотой по пояс в викторианском стиле, и он был единственным признаком того, что человек когда-либо касался этого места. Рик знал, что в лучшие времена этого парка, это место было излюбленным среди местных детей, включая и его. Это было всем хорошо известное место для кормления уток. И они всё ещё были здесь — плавали на поверхности воды, хлопали крыльями, тревожа её гладь, и выглядели такими же довольными, как и всегда, не обеспокоенные текущим состоянием мира, за исключением, возможно, уменьшения кормлений. Ну, сегодня был их счастливый день, потому что в перекинутом через плечо рюкзаке Рика был неприлично тяжёлый пакет с рисом и овсом. Рик повернулся, чтобы улыбнуться Дэрилу, который стоял рядом с ним, в нескольких метрах от края пруда, но обнаружил, что он весь подобрался, его глаза прищурились, а арбалет был нацелен на одну из уток, ковылявшую к ним с надеждой, сверкающей в её маленьких птичьих глазах. — Нет! — выкрикнул Рик и толкнул Дэрила в плечо достаточно сильно, чтобы нарушить его равновесие. Палец Дэрила скользнул по пусковому крючку, и стрела отправилась в полет — она воткнулась в траву в нескольких метрах от своей намеченной цели. — Какого хрена, чувак? — сорвался Дэрил. — Ты не можешь убить их! Они… они… — О чём, чёрт возьми, ты говоришь? Мы не можем оставить их здесь, Рик! У нас дома полно голодных ртов. Ты всё это время знал, что они были здесь и ничего не сказал? Это лёгкая добыча! В прямом смысле! Мы могли бы их съесть! Рик нахмурился и посмотрел на утку, которую Дэрил чуть не убил. Она отлетела и теперь держалась от них на безопасном расстоянии из-за всего этого шума. Рик знал, что Дэрил прав. Это была такая ценная сейчас еда, но его детские воспоминания не давали ему воспринимать этих птиц таким образом. Ими нужно было восхищаться. Кормить их, а не охотиться на них. Желудок Рика сжался в твёрдый комок. Ему показалось, что его сейчас стошнит. — Почему всё должно измениться? Разве некоторые вещи не могут остаться такими, какими были? — тихо сказал Рик. Он слышал, что его голос буквально сквозит разочарованием. И Дэрил, должно быть, тоже это услышал, потому что вместо того, чтобы протестовать и дальше, он замолчал, а затем сказал: — Эй. Эй, ну же. Всё в порядке, — он хлопнул рукой по плечу Рика в неловком дружеском жесте поддержки. — Я не убью ни одну из них, хорошо? Я должен был разобраться в этом получше. Я не подумал. — Нет, ты прав. Я веду себя глупо. Это хорошее мясо, и дома нам нужна… — глаза Рика увлажнились. Боже, он был таким слабаком! Он резко втянул воздух и тряхнул головой, чтобы сдержать слёзы. — Не-а. Нет, чувак, ничего подобного! Успокойся. Мы приехали в эту славную маленькую часть Джорджии не для того, чтобы испортить её, показав ей всю ту кровь и грязь, которую она пропустила. Если мы когда-нибудь будем жить здесь, нам нужно научиться хорошо ладить со своими соседями, верно? — Дэрил снова хлопнул Рика по плечу и улыбнулся. Рика переполнила благодарность. Он понимал, что то, как отреагировал Дэрил, было совершенно исключительным — и не могло быть таким же с кем-то ещё. Лори или Карл были бы обеспокоены его слабостью — если бы он вообще осмелился показать её им. Шейн рассмеялся бы ему в лицо и всё равно убил бы эту птицу. На самом деле, большинство разумных людей убили бы её, потому что, если быть честным, они должны были. Апокалипсис был не тем местом, где можно было действовать иррационально ради уток. Любой из людей, оставшихся в тюрьме, сделал бы то же самое, что и Шейн: фыркнув, отмахнулся бы от чувств Рика, а затем сделал бы то, что должен был сделать. Но не Дэрил. Он остановился, как только увидел, что это значит для Рика. Дэрил увидел его взгляд, опустившиеся плечи, услышал его тихий шёпот, и был готов сделать всё, чтобы Рик снова был в порядке, без вопросов, без осуждений. Всякий раз, когда Рик показывал свою слабость, он всегда получал удар в ответ. Ему никогда не позволяли проявлять такое, потому что он был мальчиком, затем мужчиной, полицейским, мужем, отцом, а теперь лидером. Для слабости просто не было места, поэтому эта его часть была смята, осмеяна и почти ушла в небытие. Рик никогда не мог и близко представить себе человека, которому мог бы показать свои слабые стороны, не опасаясь насмешек, но такой человек был! Стоял рядом с ним, всем своим видом выражая безусловное сопереживание. Рик осознал, что ему нравится не только видеть уязвимости Дэрила — но и показывать ему свои собственные. Ему нравилось, что они могли быть самими собой рядом друг с другом. Он видел те части Дэрила, которые никто больше не видел, и взамен Дэрил получил то же самое от него. Стоя там, с твёрдой рукой Дэрила на плече, Рик ощущал большую заботу и понимание, чем когда-либо. Рик поднял взгляд, и добрые глаза Дэрила, его осторожная улыбка, и весь его вид, говорящий о том, что Рик для него не позорище, а сокровище — заставил слёзы скатиться по его щекам. Рик подавил короткое, рваное всхлипывание, когда они скользнули из его глаз и покатились по щекам, но всё его тело задрожало под их натиском. Дэрил выглядел совершенно сбитым с толку внезапной переменой в нём, но он только усилил хватку на его плече, словно говоря: «Я здесь, я с тобой» — и, недолго думая, Рик опустил голову и вжался лицом в плечо Дэрила. Рик крепко обхватил его руками, и Дэрил без колебаний обнял его в ответ. Он крепко прижимал его к груди, пока слёзы Рика впитывались в его рубашку. Рик должен был ощущать стыд, но вместо этого он чувствовал себя освобождённым, словно принятие его Дэрилом в этот момент освободило стаю бабочек, которые были заперты внутри него на протяжении всей его жизни. Это ощущалось таким правильным — быть в объятиях Дэрила. Как будто они всегда были такими и навсегда останутся такими, и что они могли бы прожить эти жизни тысячу раз, но всегда бы оказывались здесь, сжимая другу друга в объятиях рядом с прудом в Пикеринг парке, потому что когда так много любви пронзает пространство между ними, как это может закончиться иначе? Рик глотал свои слёзы вместе с короткими вдохами. Его тело напряглось, а его сердце забилось сильнее, потому что вот она — правда обо всём этом. Рик был влюблён в Дэрила. И это не было вопросом «если» или «когда» это произойдёт — потому что это всегда было так. Рик полюбил Дэрила с того момента, как увидел его. Да даже до этого! Как Рик не видел этого раньше? — Прости, — неловко сказал Дэрил. Он похлопал Рика по спине в неуклюжей попытке превратить то, что только что произошло между ними, во что-то немного более платоническое, чем оно было на самом деле. Он шагнул назад, и руки Рика упали, утратив опору. Чувствуя замешательство и дискомфорт, Рик использовал манжеты своей рубашки, чтобы стереть всю оставшуюся влагу со своего лица, в то же время изучая взглядом Дэрила. Глаза Дэрила были опущены в землю. Он грыз ноготь и пинал траву носком своего ботинка, слегка покачиваясь с носков на пятки, что заставило Рика подумать, что он очень старается не сбежать. Сердце Рика дрогнуло. Разве Дэрил не почувствовал то же, что и он? Рик ощущал столько любви между ними, что весь мир мог утонуть в ней — и это было довольно трудно пропустить, если ты одна из необходимых половин для этого уравнения. — За что ты просишь прощение? — спросил Рик. Дэрил пожал плечами и посмотрел на уток в пруду. Они радостно кружили вокруг. — Я не собирался тебя обнимать, — сказал он. Всё его лицо заполыхало румянцем. Рик улыбнулся и тоже посмотрел на пруд с утками. — Не знаю, о чём ты говоришь, милый, — сказал он беззаботно. — Я тот, кто сделал это. И я ни капли не сожалею об этом, — он посмотрел на Дэрила, и тот встретился с ним взглядом. Во взгляде Рика был вызов, заставляющий его что-то ответить на это, но Дэрил только ярче покраснел и отвернулся. — Мне обещали обед, — напомнил ему Дэрил. Рик засмеялся и покачал головой. Может быть, он должен был рассердиться, или, по крайней мере, должен был быть раздражён тем, что Дэрил настаивает на том, чтобы они продолжали эту игру в кошки-мышки, но Рику было удивительно легко это принять. Его открытие оставило тёплое чувство в животе. Теперь он знал правду: Дэрил любит его, даже если сам ещё об этом не знает. Они должны были быть вместе. Дэрил придёт к этому, Рик позаботится об этом. Это было лишь вопросом времени. Рик стянул рюкзак с плеч. Опустил его на землю и вытащил то, что принёс. С помощью Дэрила разложил на траве покрывало, затем достал еду и выложил её сверху. Дэрил оценивающе промычал и упал на покрывало, тут же потянувшись, чтобы открыть консервированную ветчину, прежде чем Рик успел вытащить всё остальное. Наконец, Рик вытащил мешок с зерном и тоже бросил его на одеяло. Дэрил мельком посмотрел на него и, как только понял, для чего это, кивнул. — Приятно знать, что ты понимаешь, чем их кормить. Многие дают им хлеб, не имея понятия, насколько это для них плохо, — сказал он. — Ага. Мой отец научил меня, чем их кормить. Мне нравилось приносить им виноград. Думал, что если он мне очень нравится, то и уткам тоже должен понравиться. Но это тоже подойдёт, — Рик взял мешок с зерном и открыл его. Запустил руку внутрь и набрал горсть, кинув её на траву у кромки воды. Утки взлетели из пруда и приземлились у его ног. Они стали клевать зёрна, и Рик улыбнулся. Когда он обернулся, то увидел, что Дэрил нарезает мясо и помидоры с кропотливой аккуратностью. — Ты часто сюда приходил? Со своим отцом? — спросил он. Рик вернулся к покрывалу и положил завязанный мешок с зерном. Он наклонился, чтобы украсть тонко нарезанный кусочек помидора из кучки, которую нарезал Дэрил, и сел рядом с ним. — Я приходил сюда в разные периоды, — сказал Рик. — Когда был маленьким, да, мой отец приводил меня. Когда я стал старше, стал приходить один. Всякий раз, когда мне нужно было сбежать, я оказывался здесь. Я сделал с ними много домашних заданий, — он кивнул на уток и усмехнулся. — Ещё я много думал в этом месте. Днём здесь всегда было полно народу, но если я приходил ночью, то обычно был в одиночестве. Мне нравилось наблюдать за ними. Невозможно оставаться рассерженным, когда ты делаешь это. Они высасывают из тебя все плохие эмоции. Дэрил промычал что-то в знак согласия и пихнул Рика в плечо, чтобы вручить ему крекер с ветчиной и помидором. Рик с благодарностью принял его и откусил кусок. Он медленно жевал и смотрел, как плещутся утки. Он чувствовал в воздухе невысказанный вопрос, но не был уверен, должен ли он на него отвечать. Когда он проглотил свой крекер, то решил, что больше нет смысла сдерживаться. — Раньше я никогда никого сюда не приводил, — сказал он. Дэрил жевал свой собственный крекер, но тут же посмотрел на Рика, быстро его проглотив. — Думал о том, чтобы привести сюда Карла? — спросил он. — Если мы приедем сюда через два года, это будет неизбежно, я думаю. Не знаю. Хотелось бы сохранить это место только для себя, хоть немного дольше. — Но ты привёл сюда меня, — сказал Дэрил. — Ага, — улыбнулся ему Рик. Его выражение лица сейчас выражало всю его привязанность. — Привёл. В течение следующих нескольких часов они доели всю еду и легли на покрывале с полными животами, по-настоящему расслабившись, что было редкостью в эти дни. Их разговоры были лёгкими и свободными. Безопасность и уединение их скрытой рощи заставили Дэрила так разойтись, что Рик подумал о том, что никогда его таким не видел. Он громко говорил. Он шутил и смеялся над Риком, не сдерживаясь. Он сказал больше, чем когда-либо, потому что вокруг не было никого, кто мог их услышать, и ещё потому, что неважно, о чём Дэрил говорил, Рик слушал с неизменным вниманием. Рик знал, что эта версия Дэрила была такой же редко показывающейся и уязвимой, как и та, которую он увидел той ночью в тюрьме. Он наслаждался пылом Дэрила. Он отдавал себя Рику бесконечно, с каждым взглядом, каждой улыбкой и каждым словом. И каждый раз, когда он думал, что не может любить Дэрила сильнее, спустя пару минут он понимал, что снова ошибся, ощущая, как ещё больше переполняют его сердце захлёстывающие эмоции. Если бы Рик осмелился, то сказал бы, что Дэрил, похоже, был так же сильно увлечён их совместным днём. Безраздельное внимание Рика, казалось, подпитывало его уверенность. Дэрил впитывал каждую частичку одобрения, которую Рик мог предложить, будто умирал от жажды, а уважение Рика было родником. Это заставляло его переходить от одной темы разговора к другой, пока он не начал говорить даже на запретные темы — о своём прошлом. Он не говорил о нём всерьёз. Только вскользь упоминал детали или шутил время от времени, но Рик фиксировал всё это в памяти, гордый тем, что ему доверили ещё один кусочек пазла жизни Дэрила. Это заставляло бабочек в его животе трепетать — знание того, что Дэрил может говорить с ним вот так: совершенно беспечно. Ещё более захватывающим было то, как отношение Дэрила к Рику менялось прямо на глазах. Спустя несколько часов взгляд Дэрила стал таким же мечтательным, что и у Рика. Каждый раз, когда Рик говорил, Дэрил склонялся к нему ближе — совсем немного, сам не замечая этого — и впитывал каждое слово Рика, будто это была божественная проповедь, а не какой-то глупый комментарий о том, что самый лучший десерт — это домашний персиковый пирог, или история об особо опасном преступнике, которого они с Шейном однажды схватили, или предположение, что Мэгги может победить Гленна в кулачном бою. Было неважно, что говорит Рик — Дэрил хотел это слышать. Точно так же время превратило осторожную дистанцию между ними в её полное отсутствие. Дэрил легко и часто дотягивался до него и прикасался к нему. Это началось с капельки лимонада, скользнувшей по подбородку Рика, когда он пил из стеклянной бутылки, которую они передавали туда-сюда. Без предупреждения Дэрил потянулся, преодолевая расстояние между ними, и собрал каплю большим пальцем — а затем облизал палец быстрым движением языка, с ленивой улыбкой. Глаза Рика потемнели при виде этого, а Дэрил покраснел и отвернулся, будто только понял, что сделал. Вскоре после этого он придвинулся ближе к Рику, так, что их бёдра соприкасались до колена. А потом наклонился к Рику и спрятал несколько выбившихся прядей ему за ухо. Они были так близко, что Рик мог ощутить выдох Дэрила на своих губах, и он был уверен, что Дэрил поцелует его. Но вместо этого он улыбнулся, отвернулся и прислонился спиной к его плечу. Они сидели так долгое время: Рик, скрестив ноги, опираясь руками позади себя, а Дэрил, прислонившись к плечу Рика, с вытянутыми ногами. Они были близко настолько, насколько могли быть двое мужчин, всё ещё сохраняя дружеские отношения. Одна часть Рика хотела изменить это побыстрее — всё, что потребовалось бы, это обхватить Дэрила поперёк груди и поцеловать в макушку — но он знал, что не стоит инициировать романтические отношения со своим любимым, пока есть даже небольшой риск побега. В своё время Рик сказал себе: наберись терпения. Дэрил закончил кормить уток в третий раз за этот день и вернулся к покрывалу, где растянулся Рик. Вечернее небо быстро потемнело за последние полчаса. Дэрил посмотрел на него и удручённо вздохнул. — Наверное, стоит возвращаться, — сказал он. Его голос звучал тихо и расстроено, и хотя в доме или в людях там не было ничего плохого, Рик понимал его горечь при мысли о возвращении. Это время вместе было всем, на что Рик осмеливался надеяться, и он тоже не хотел, чтобы это всё заканчивалось. Как много времени пройдёт, прежде чем им выпадет ещё один шанс? Кто знает, как Дэрил отнесётся к этому завтра? Рик посмотрел на Дэрила, в его новой одежде, с развевающимися на ветру волосами и сверкающими глазами, и его буквально переполнила любовь, и он понял, что пока просто не может вернуться. Рик поднялся на ноги и сократил расстояние между собой и Дэрилом. Взял его руку в свою и посмотрел в эти прекрасные голубые глаза, в которые он ещё безумней влюбился в течение этого идеального летнего дня. — Давай не поедем. Не сегодня, — прошептал Рик. — Что? Мы не можем остаться здесь, — сказал Дэрил. — Мы поедем куда-нибудь ещё. Найдём место, где можно переночевать. Я не готов возвращаться. — Остальные будут волноваться. — Они уже волнуются. Нас не было весь день. Уже достаточно поздно, они, вероятно, даже не ждут нашего возвращения сегодня вечером. Ну давай же, Дэрил, — Рик буквально умолял его взглядом и видел, как Дэрил смягчается. Рик вложил всю свою душу в последнюю просьбу: — Ещё немного? Пожалуйста? И Дэрил выдохнул, хрипло и мягко, единственное слово, которое Рик хотел от него услышать: — Хорошо.
583 Нравится 102 Отзывы 150 В сборник
Отзывы (22)